Tom Wujec demos the 13th-century astrolabe

172,815 views ・ 2009-11-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Anca BV Corector: Brandusa Gheorghe
00:15
As technology progresses,
0
15260
3000
Pe măsură ce tehnologia evoluează,
00:18
and as it advances,
1
18260
2000
şi pe măsură ce avansează,
00:20
many of us assume that these advances
2
20260
2000
mulţi dintre noi presupunem că aceste progrese
00:22
make us more intelligent,
3
22260
2000
ne fac mai inteligenţi,
00:24
make us smarter and more connected to the world.
4
24260
2000
ne fac mai deştepţi şi mai conectaţi la mediu.
00:26
And what I'd like to argue
5
26260
2000
Şi ce vreau să argumentez
00:28
is that that's not necessarily the case,
6
28260
2000
este faptul că nu este neapărat aşa,
00:30
as progress is simply a word for change,
7
30260
3000
deoarece progresul e doar un cuvânt pentru schimbare,
00:33
and with change you gain something,
8
33260
2000
iar prin schimbare câştigi ceva,
00:35
but you also lose something.
9
35260
2000
dar şi pierzi ceva.
00:37
And to really illustrate this point, what I'd like to do
10
37260
2000
Şi pentru a demonstra acest punct de vedere, ce aş vrea să fac
00:39
is to show you how technology has dealt with
11
39260
3000
este să vă arăt cum a abordat tehnologia
00:42
a very simple, a very common, an everyday question.
12
42260
5000
o problemă actuală foarte simplă, foarte comună.
00:47
And that question is this.
13
47260
2000
Iar întrebarea este următoarea.
00:49
What time is it? What time is it?
14
49260
3000
Cât e ceasul? Cât e ceasul?
00:52
If you glance at your iPhone, it's so simple to tell the time.
15
52260
3000
Dacă aruncaţi o privire la iPhone, este atât de uşor să spuneţi cât este ceasul.
00:55
But, I'd like to ask you, how would you tell the time
16
55260
2000
Dar aş vrea să vă întreb, cum aţi spune cât este ceasul
00:57
if you didn't have an iPhone?
17
57260
2000
dacă nu aţi avea un iPhone?
00:59
How would you tell the time, say, 600 years ago?
18
59260
3000
Cum aţi spune câte este ceasul, să zicem, acum 600 de ani?
01:02
How would you do it?
19
62260
2000
Cum aţi face asta?
01:04
Well, the way you would do it is by using a device
20
64260
3000
Ei bine, aţi face asta folosind acest dispozitiv
01:07
that's called an astrolabe.
21
67260
4000
numit astrolab.
01:11
So, an astrolabe is relatively unknown in today's world.
22
71260
4000
Aşadar, un astrolab este relativ necunoscut lumii de azi.
01:15
But, at the time, in the 13th century,
23
75260
2000
Dar atunci, în secolul al 13-lea,
01:17
it was the gadget of the day.
24
77260
2000
era un mecanism uzual.
01:19
It was the world's first popular computer.
25
79260
4000
A fost primul calculator popular.
01:23
And it was a device that, in fact, is a model of the sky.
26
83260
4000
Şi era un dispozitiv care, de fapt, reprezenta un model al cerului.
01:27
So, the different parts of the astrolabe, in this particular type,
27
87260
2000
Astfel, diferitele părţi ale astrolabului, în acest caz,
01:29
the rete corresponds to the positions of the stars.
28
89260
3000
reţeaua corespunde diferitelor poziţii ale stelelor.
01:32
The plate corresponds to a coordinate system.
29
92260
3000
Placa corespunde unui sistem de coordonate.
01:35
And the mater has some scales and puts it all together.
30
95260
4000
Aceasta are nişte gradaţii şi pune totul cap la cap.
01:39
If you were an educated child,
31
99260
2000
Dacă ai fi un copil educat,
01:41
you would know how to not only use the astrolabe,
32
101260
2000
ai şti nu numai cum să foloseşti acest astrolab,
01:43
you would also know how to make an astrolabe.
33
103260
3000
ai şti şi cum să faci un astrolab.
01:46
And we know this because the first treatise on the astrolabe,
34
106260
3000
Şi ştim acest lucru deoarece primul tratat despre astrolab,
01:49
the first technical manual in the English language,
35
109260
2000
primul manual tehnic în engleză,
01:51
was written by Geoffrey Chaucer.
36
111260
2000
a fost scris de Geoffrey Chaucer.
01:53
Yes, that Geoffrey Chaucer, in 1391,
37
113260
3000
Da, acel Geoffrey Chaucer, în 1391,
01:56
to his little Lewis, his 11-year-old son.
38
116260
4000
pentru micuţul Lewis, fiul său de 11 ani.
02:00
And in this book, little Lewis would know the big idea.
39
120260
5000
Iar în această carte, micuţul Lewis ar înţelege ideea.
02:05
And the central idea that makes this computer work
40
125260
2000
Iar ideea principală care face acest calculator să funcţioneze
02:07
is this thing called stereographic projection.
41
127260
3000
este un lucru numit proiecţie stereografică.
02:10
And basically, the concept is,
42
130260
2000
În esenţă, conceptul este
02:12
how do you represent the three-dimensional image
43
132260
3000
cum să reprezinţi o imagine tri-dimensională
02:15
of the night sky that surrounds us
44
135260
2000
a cerului de noapte care ne înconjoară
02:17
onto a flat, portable, two-dimensional surface.
45
137260
3000
pe o suprafaţă plată, portabilă, bi-dimensională.
02:20
The idea is actually relatively simple.
46
140260
2000
Ideea este, de fapt, relativ simplă.
02:22
Imagine that that Earth is at the center of the universe,
47
142260
3000
Imaginaţi-vă că Pământul se află în centrul universului,
02:25
and surrounding it is the sky projected onto a sphere.
48
145260
3000
iar în jurul lui este cerul, proiectat pe o sferă.
02:28
Each point on the surface of the sphere
49
148260
3000
Fiecare punct de pe suprafaţa sferei
02:31
is mapped through the bottom pole,
50
151260
2000
este cartografiat prin polul de jos,
02:33
onto a flat surface, where it is then recorded.
51
153260
2000
pe o suprafaţă plată, unde este înregistrat.
02:35
So the North Star corresponds to the center of the device.
52
155260
4000
Astfel, Steaua Nordului corespunde centrului acestui dispozitiv.
02:39
The ecliptic, which is the path of the sun, moon, and planets
53
159260
3000
Elipsa, care reprezintă traiectoria soarelui, lunii şi planetelor
02:42
correspond to an offset circle.
54
162260
2000
corespunde unui cerc.
02:44
The bright stars correspond to little daggers on the rete.
55
164260
4000
Stelele strălucitoare corespund crucilor mici din reţea.
02:48
And the altitude corresponds to the plate system.
56
168260
3000
Iar înălţimea corespunde sistemului de pe placă.
02:51
Now, the real genius of the astrolabe is not just the projection.
57
171260
3000
Acum, adevăratul geniu al astrolabului nu se află doar în proiectare.
02:54
The real genius is that it brings together two coordinate systems
58
174260
4000
Geniul este că înglobează două sisteme de coordonate
02:58
so they fit perfectly.
59
178260
2000
astfel încât să se potrivească perfect.
03:00
There is the position of the sun, moon and planets on the movable rete.
60
180260
3000
Aceasta este poziţia soarelui, lunii şi planetelor în reţeaua mobilă.
03:03
And then there is their location on the sky
61
183260
2000
Iar apoi poziţia lor pe cer
03:05
as seen from a certain latitude on the back plate. Okay?
62
185260
5000
văzută de la o anumită înălţime pe spatele plăcii. Bine?
03:10
So how would you use this device?
63
190260
5000
Deci, cum se foloseşte acest dispozitiv?
03:15
Well, let me first back up for a moment.
64
195260
6000
Ei bine, daţi-mi voie să mă pregătesc puţin.
03:21
This is an astrolabe. Pretty impressive, isn't it?
65
201260
5000
Acesta este un astrolab. Destul de impresionant, nu?
03:26
And so, this astrolabe is on loan from us
66
206260
3000
Astfel, am împrumutat acest astrolab
03:29
from the Oxford School of -- Museum of History.
67
209260
3000
de la Şcoala Oxford de -- Muzeul de Istorie.
03:32
And you can see the different components.
68
212260
3000
Şi puteţi vedea diferitele componente.
03:35
This is the mater, the scales on the back.
69
215260
2000
Aceasta este materia, cu gradaţia în spate.
03:37
This is the rete. Okay. Do you see that?
70
217260
2000
Aceasta este reţeaua. Bine. Vedeţi?
03:39
That's the movable part of the sky.
71
219260
3000
Aceasta este partea de cer mobilă.
03:42
And in the back you can see
72
222260
2000
Iar în spate puteţi vedea
03:44
a spider web pattern.
73
224260
2000
un model de pânză de paianjen.
03:46
And that spider web pattern corresponds to the local coordinates in the sky.
74
226260
4000
Iar acea pânză de paianjen corespunde coordonatelor locale pe cer.
03:50
This is a rule device. And on the back
75
230260
2000
Aceasta e o riglă. Iar pe spate
03:52
are some other devices, measuring tools
76
232260
3000
sunt alte dispozitive, unelte de măsurare,
03:55
and scales, to be able to make some calculations. Okay?
77
235260
6000
şi gradaţii, care să ne ajute la calcule. Bine?
04:01
You know, I've always wanted one of these.
78
241260
2000
Ştiţi, întotdeauna mi-am dorit aşa ceva.
04:03
For my thesis I actually built one of these out of paper.
79
243260
5000
Pentru lucrarea mea de diplomă chiar am construit aşa ceva din hârtie.
04:08
And this one, this is a replica
80
248260
2000
Iar aceasta este o replică
04:10
from a 15th-century device.
81
250260
3000
a unui dispozitiv din secolul al 15-lea.
04:13
And it's worth probably about three MacBook Pros.
82
253260
3000
Şi probabil că valorează cât trei Macbook Pro.
04:16
But a real one would cost about as much as my house,
83
256260
3000
Dar unul adevărat ar costa cam cât casa mea,
04:19
and the house next to it, and actually every house on the block,
84
259260
3000
şi casa de alături, şi chiar cât orice casă din cartier,
04:22
on both sides of the street,
85
262260
2000
pe ambele părţi ale străzii,
04:24
maybe a school thrown in, and some -- you know, a church.
86
264260
2000
poate încă o şcoală şi, poate -- ştiţi, o biserică.
04:26
They are just incredibly expensive.
87
266260
2000
Sunt, pur şi simplu, incredibil de scumpe.
04:28
But let me show you how to work this device.
88
268260
2000
Dar permiteţi-mi să vă arăt cum funcţionează acest dispozitiv.
04:30
So let's go to step one.
89
270260
3000
Să trecem la pasul unu.
04:33
First thing that you do is you select a star
90
273260
2000
Primul lucru pe care îl faceţi este să alegeţi o stea
04:35
in the night sky, if you're telling time at night.
91
275260
3000
pe cerul nopţii, dacă vreţi să ştiţi cât e ceasul noaptea.
04:38
So, tonight, if it's clear you'll be able to see the summer triangle.
92
278260
3000
Astfel, deseară, dacă este senin, veţi putea vedea triunghiul verii.
04:41
And there is a bright star called Deneb. So let's select Deneb.
93
281260
3000
Şi există o stea strălucitoare numită Deneb. Să selectăm Deneb.
04:44
Second, is you measure the altitude of Deneb.
94
284260
3000
Apoi se măsoară înălţimea lui Deneb.
04:47
So, step two, I hold the device up,
95
287260
3000
Deci, pasul doi, ridic dispozitivul,
04:50
and then I sight its altitude there
96
290260
3000
iar apoi observ altitudinea ei acolo
04:53
so I can see it clearly now.
97
293260
2000
astfel încât să o văd clar acum.
04:55
And then I measure its altitude.
98
295260
3000
Apoi îi măsor altitudinea.
04:58
So, it's about 26 degrees. You can't see it from over there.
99
298260
3000
Deci, sunt aproximativ 26 de grade. Se poate vedea de aici.
05:01
Step three is identify the star on the front of the device.
100
301260
5000
Pasul trei este identificarea stelei pe faţa dispozitivului.
05:06
Deneb is there. I can tell.
101
306260
2000
Deneb este aici. Pot s-o văd.
05:08
Step four is I then move the rete,
102
308260
3000
Pasul patru este să mut apoi reţeaua,
05:11
move the sky, so the altitude of the star
103
311260
3000
să mut cerul, astfel încât altitudinea stelei
05:14
corresponds to the scale on the back.
104
314260
3000
să corespundă gradaţiei din spate.
05:17
Okay, so when that happens
105
317260
3000
Bine, când se întâmplă acest lucru
05:20
everything lines up.
106
320260
2000
totul se aliniază.
05:22
I have here a model of the sky
107
322260
2000
Am aici un model al cerului
05:24
that corresponds to the real sky. Okay?
108
324260
3000
care corespunde cerului real. Bine?
05:27
So, it is, in a sense,
109
327260
2000
Deci, este, într-un fel,
05:29
holding a model of the universe in my hands.
110
329260
3000
stăpânirea unui model al universului în mâinile mele.
05:32
And then finally, I take a rule,
111
332260
3000
Apoi, la final, iau o riglă
05:35
and move the rule to a date line
112
335260
2000
şi mut rigla la o dată
05:37
which then tells me the time here.
113
337260
3000
care îmi spune timpul aici.
05:40
Right. So, that's how the device is used.
114
340260
3000
Bun. Deci, aşa se foloseşte dispozitivul.
05:43
(Laughter)
115
343260
1000
(Râsete)
05:44
So, I know what you're thinking:
116
344260
2000
Ştiu, vă gândiţi
05:46
"That's a lot of work, isn't it? Isn't it a ton of work to be able to tell the time?"
117
346260
4000
"Asta înseamnă multă muncă, nu? Nu e multă muncă pentru a stabili ora?"
05:50
as you glance at your iPod to just check out the time.
118
350260
4000
în timp ce aruncaţi o privire pe iPod doar pentru a verifica ora.
05:54
But there is a difference between the two, because with your iPod
119
354260
2000
Dar este o diferenţă între cele două, deoarece cu iPod-ul
05:56
you can tell -- or your iPhone, you can tell exactly
120
356260
3000
puteţi spune -- sau iPhone-ul, puteţi spune exact
05:59
what the time is, with precision.
121
359260
2000
ce oră este, cu precizie.
06:01
The way little Lewis would tell the time
122
361260
2000
Modul în care micuţul Lewis ar spune ora
06:03
is by a picture of the sky.
123
363260
2000
este folosind o hartă a cerului.
06:05
He would know where things would fit in the sky.
124
365260
3000
Ar şti unde s-ar potrivi lucrurile pe cer.
06:08
He would not only know what time it was,
125
368260
3000
Nu ar şti numai cât este ceasul,
06:11
he would also know where the sun would rise,
126
371260
2000
ar şti şi de unde va răsări soarele,
06:13
and how it would move across the sky.
127
373260
3000
şi cum s-ar mişca pe cer.
06:16
He would know what time the sun would rise, and what time it would set.
128
376260
4000
Ar şti la ce oră răsare soarele şi la ce oră apune.
06:20
And he would know that for essentially every celestial object
129
380260
2000
Şi ar şti acest lucru practic pentru orice obiect celest
06:22
in the heavens.
130
382260
2000
din spaţiu.
06:24
So, in computer graphics
131
384260
2000
Astfel, în grafica computerizată,
06:26
and computer user interface design,
132
386260
3000
şi în proiectarea interfeţei utilizator computerizată,
06:29
there is a term called affordances.
133
389260
3000
există un termen numit permisivitate.
06:32
So, affordances are the qualities of an object
134
392260
3000
Astfel, permisivităţile sunt abilităţile unui obiect
06:35
that allow us to perform an action with it.
135
395260
3000
de a ne permite să interacţionăm cu el.
06:38
And what the astrolabe does is it allows us,
136
398260
2000
Iar ce face astrolabul este să ne lase,
06:40
it affords us, to connect to the night sky,
137
400260
3000
să ne permită, să ne conectăm la cerul nopţii,
06:43
to look up into the night sky and be much more --
138
403260
3000
să cercetăm cerul nopţii şi, mai mult --
06:46
to see the visible and the invisible together.
139
406260
3000
să vedem vizibilul şi, în acelaşi timp, invizibilul.
06:49
So, that's just one use. Incredible,
140
409260
4000
Deci, aceasta este numai o utilizare. Incredibil,
06:53
there is probably 350, 400 uses.
141
413260
3000
dar probabil există 350, 400 de utilizări.
06:56
In fact, there is a text, and that has over a thousand uses
142
416260
2000
De fapt, există o scriere, iar aceasta descrie peste o mie de utilizări
06:58
of this first computer.
143
418260
2000
ale acestui prim calculator.
07:00
On the back there is scales and measurements
144
420260
2000
În spate sunt gradaţii şi măsurători
07:02
for terrestrial navigation.
145
422260
2000
pentru navigare terestră.
07:04
You can survey with it. The city of Baghdad was surveyed with it.
146
424260
3000
Puteţi inspecta cu el. Oraşul Bagdad a fost inspectat cu el.
07:07
It can be used for calculating mathematical equations of all different types.
147
427260
4000
Poate fi folosit pentru calcularea ecuaţiilor matematice de orice fel.
07:11
And it would take a full university course to illustrate it.
148
431260
3000
Şi ar fi necesar un întreg curs universitar pentru a ilustra asta.
07:14
Astrolabes have an incredible history.
149
434260
2000
Astrolaburile au o istorie incredibilă.
07:16
They are over 2,000 years old.
150
436260
2000
Au peste 2.000 de ani.
07:18
The concept of stereographic projection
151
438260
3000
Conceptul proiectării stereografice
07:21
originated in 330 B.C.
152
441260
2000
a luat naştere în anul 330 î. Hr.
07:23
And the astrolabes come in many different
153
443260
2000
Iar astrolaburile se găsesc în multe
07:25
sizes and shapes and forms.
154
445260
2000
modele şi dimensiuni şi forme.
07:27
There is portable ones. There is large display ones.
155
447260
3000
Există unele portabile. Există unele mari.
07:30
And I think what is common to all astrolabes
156
450260
2000
Şi cred că ceea ce este comun tuturor astrolaburilor
07:32
is that they are beautiful works of art.
157
452260
2000
este că sunt opere de artă minunate.
07:34
There is a quality of craftsmanship and precision
158
454260
3000
Există o calitate a măiestriei şi preciziei
07:37
that is just astonishing and remarkable.
159
457260
3000
care este pur şi simplu uimitoare şi remarcabilă.
07:40
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
160
460260
3000
Astrolaburile, ca orice tehnologie, evoluează de-a lungul timpului.
07:43
So, the earliest retes, for example, were very simple and primitive.
161
463260
4000
Astfel, cele mai vechi reţele, de exemplu, erau foarte simple şi primitive.
07:47
And advancing retes became cultural emblems.
162
467260
2000
Iar reţelele avansate devin embleme culturale.
07:49
This is one from Oxford.
163
469260
3000
Acesta este din Oxford.
07:52
And I find this one really extraordinary because the rete pattern
164
472260
2000
Şi mi se pare cu adevărat extraordinar deoarece şablonul reţelei
07:54
is completely symmetrical,
165
474260
2000
este complet simetric,
07:56
and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky.
166
476260
4000
şi cartografiază cu precizie un cer complet asimetric sau aleator.
08:00
How cool is that? This is just amazing.
167
480260
2000
Cât de tare e asta? Este pur şi simplu extraordinar.
08:02
So, would little Lewis have an astrolabe?
168
482260
3000
Deci, avea micuţul Lewis un astrolab?
08:05
Probably not one made of brass. He would have one made out of wood,
169
485260
3000
Probabil că nu unul de alamă. Avea unul din lemn,
08:08
or paper. And the vast majority of this first computer
170
488260
3000
sau hârtie. Iar majoritatea acestor prime calculatoare
08:11
was a portable device
171
491260
2000
erau dispozitive portabile
08:13
that you could keep in the back of your pocket.
172
493260
3000
care puteau fi ţinute în buzunar.
08:16
So, what does the astrolabe inspire?
173
496260
3000
Deci, ce inspiră acest astrolab?
08:19
Well, I think the first thing is that
174
499260
2000
Ei bine, cred că primul lucru
08:21
it reminds us just how resourceful people were,
175
501260
4000
de care ne aminteşte este cât de descurcăreţi erau oamenii,
08:25
our forebears were, years and years ago.
176
505260
2000
strămoşii noştri, cu ani şi ani în urmă.
08:27
It's just an incredible device.
177
507260
3000
Este un dispozitiv incredibil.
08:30
Every technology advances.
178
510260
2000
Toate tehnologiile avansează.
08:32
Every technology is transformed and moved by others.
179
512260
3000
Fiecare tehnologie este transformată şi influenţată de alţii.
08:35
And what we gain with a new technology, of course,
180
515260
2000
Iar ceea ce câştigăm cu o tehnologie nouă, bineînţeles,
08:37
is precision and accuracy.
181
517260
2000
este precizia şi acurateţea.
08:39
But what we lose, I think, is
182
519260
2000
Dar ceea ce pierdem, cred, este
08:41
an accurate -- a felt sense
183
521260
3000
exactitatea -- un simţ
08:44
of the sky, a sense of context.
184
524260
3000
al cerului, un simţ al contextului.
08:47
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky,
185
527260
4000
Cunoaşterea cerului, cunoaşterea relaţiei cu cerul,
08:51
is the center of the real answer
186
531260
4000
este centrul adevăratului răspuns
08:55
to knowing what time it is.
187
535260
2000
pentru a şti cât este ceasul.
08:57
So, it's -- I think astrolabes are just remarkable devices.
188
537260
4000
Deci, este -- cred că astrolaburile sunt dispozitive deosebite.
09:01
And so, what can you learn from these devices?
189
541260
3000
Şi astfel, ce putem învăţa de la aceste dispozitive?
09:04
Well, primarily that there is a subtle knowledge
190
544260
3000
Ei bine, în primul rând că există cunoaştere
09:07
that we can connect with the world.
191
547260
2000
pentru a ne conecta cu lumea.
09:09
And astrolabes return us to this subtle sense
192
549260
3000
Iar astrolaburile ne întorc la rostul subtil
09:12
of how things all fit together,
193
552260
3000
despre cum toate lucrurile se potrivesc
09:15
and also how we connect to the world.
194
555260
2000
şi, de asemenea, cum ne conectăm cu lumea.
09:17
Thanks very much.
195
557260
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
09:19
(Applause)
196
559260
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7