Tom Wujec demos the 13th-century astrolabe

Tom Wujec demonstra o astrolábio do século 13

172,312 views ・ 2009-11-20

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Luis Glehn Revisor: Fabio Ceconello
00:15
As technology progresses,
0
15260
3000
Conforme a tecnologia progride,
00:18
and as it advances,
1
18260
2000
e avança,
00:20
many of us assume that these advances
2
20260
2000
muitos de nós assumimos que esses avanços
00:22
make us more intelligent,
3
22260
2000
nos tornam mais inteligentes,
00:24
make us smarter and more connected to the world.
4
24260
2000
e mais conectados com o mundo.
00:26
And what I'd like to argue
5
26260
2000
E o que eu gostaria de argumentar
00:28
is that that's not necessarily the case,
6
28260
2000
é que este não é necessariamente o caso,
00:30
as progress is simply a word for change,
7
30260
3000
já que progresso é simplesmente uma palavra para mudança,
00:33
and with change you gain something,
8
33260
2000
e com mudança você ganha algo,
00:35
but you also lose something.
9
35260
2000
mas você também perde algo.
00:37
And to really illustrate this point, what I'd like to do
10
37260
2000
E para realmente ilustrar esse ponto, o que eu gostaria de fazer
00:39
is to show you how technology has dealt with
11
39260
3000
é mostrar a vocês como a tecnologia tem lidado com
00:42
a very simple, a very common, an everyday question.
12
42260
5000
uma pergunta cotidiana simples e muito comum.
00:47
And that question is this.
13
47260
2000
E a pergunta é esta.
00:49
What time is it? What time is it?
14
49260
3000
Que horas são? Que horas são?
00:52
If you glance at your iPhone, it's so simple to tell the time.
15
52260
3000
Se você olhar no seu iPhone, é tão simples dizer as horas.
00:55
But, I'd like to ask you, how would you tell the time
16
55260
2000
Mas, eu gostaria de lhes perguntar, como vocês diriam as horas
00:57
if you didn't have an iPhone?
17
57260
2000
se vocês não tivessem um iPhone?
00:59
How would you tell the time, say, 600 years ago?
18
59260
3000
Como vocês diriam as horas, digamos, 600 anos atrás?
01:02
How would you do it?
19
62260
2000
Como vocês fariam?
01:04
Well, the way you would do it is by using a device
20
64260
3000
Bem, a maneira com a qual vocês fariam isso seria usar um dispositivo
01:07
that's called an astrolabe.
21
67260
4000
chamado astrolábio.
01:11
So, an astrolabe is relatively unknown in today's world.
22
71260
4000
Então, um astrolábio é relativamente desconhecido no mundo de hoje.
01:15
But, at the time, in the 13th century,
23
75260
2000
Mas, naquele tempo, no século 13,
01:17
it was the gadget of the day.
24
77260
2000
era o acessório da moda.
01:19
It was the world's first popular computer.
25
79260
4000
Ele foi o primeiro computador popular do mundo.
01:23
And it was a device that, in fact, is a model of the sky.
26
83260
4000
E era um dispositivo que era na verdade um modelo do céu.
01:27
So, the different parts of the astrolabe, in this particular type,
27
87260
2000
Então, as diferentes partes do astrolábio, neste tipo particular,
01:29
the rete corresponds to the positions of the stars.
28
89260
3000
a aranha corresponde à posição das estrelas.
01:32
The plate corresponds to a coordinate system.
29
92260
3000
O tímpano corresponde a um sistema de coordenadas.
01:35
And the mater has some scales and puts it all together.
30
95260
4000
E a madre tem algumas escalas e une tudo.
01:39
If you were an educated child,
31
99260
2000
Se você fosse uma criança culta,
01:41
you would know how to not only use the astrolabe,
32
101260
2000
Você saberia não apenas como usar um astrolábio,
01:43
you would also know how to make an astrolabe.
33
103260
3000
você saberia como fazer um astrolábio.
01:46
And we know this because the first treatise on the astrolabe,
34
106260
3000
E nós sabemos isso pois o primeiro tratado sobre o astrolábio,
01:49
the first technical manual in the English language,
35
109260
2000
o primeiro manual técnico na língua inglesa,
01:51
was written by Geoffrey Chaucer.
36
111260
2000
foi escrito por Geoffrey Chaucer.
01:53
Yes, that Geoffrey Chaucer, in 1391,
37
113260
3000
Sim, aquele Geoffrey Chaucer, em 1391,
01:56
to his little Lewis, his 11-year-old son.
38
116260
4000
para seu pequeno Lewis, seu filho de 11 anos.
02:00
And in this book, little Lewis would know the big idea.
39
120260
5000
E nesse livro, o pequeno Lewis iria aprender a grande idéia.
02:05
And the central idea that makes this computer work
40
125260
2000
E a idéia central que faz esse computador funcionar
02:07
is this thing called stereographic projection.
41
127260
3000
é essa coisa chamada projeção estereográfica.
02:10
And basically, the concept is,
42
130260
2000
E basicamente, o conceito é,
02:12
how do you represent the three-dimensional image
43
132260
3000
como você representa uma imagem de três dimensões
02:15
of the night sky that surrounds us
44
135260
2000
do céu noturno que nos cerca
02:17
onto a flat, portable, two-dimensional surface.
45
137260
3000
em uma superfície bidimensional, plana e portável.
02:20
The idea is actually relatively simple.
46
140260
2000
A idéia é na verdade relativamente simples.
02:22
Imagine that that Earth is at the center of the universe,
47
142260
3000
Imagine que a Terra está no centro do universo,
02:25
and surrounding it is the sky projected onto a sphere.
48
145260
3000
e ao seu redor está o céu projetado em uma esfera.
02:28
Each point on the surface of the sphere
49
148260
3000
Cada ponto na superfície da esfera
02:31
is mapped through the bottom pole,
50
151260
2000
é mapeado através do pólo inferior,
02:33
onto a flat surface, where it is then recorded.
51
153260
2000
em uma superfície plana, onde ele é então gravado.
02:35
So the North Star corresponds to the center of the device.
52
155260
4000
Então a estrela do Norte corresponde ao centro do aparelho.
02:39
The ecliptic, which is the path of the sun, moon, and planets
53
159260
3000
A eclíptica, que é o caminho do sol, lua e planetas
02:42
correspond to an offset circle.
54
162260
2000
corresponde a um círculo defasado.
02:44
The bright stars correspond to little daggers on the rete.
55
164260
4000
As estrelas brilhantes correspondem a pequenas adagas na aranha.
02:48
And the altitude corresponds to the plate system.
56
168260
3000
E a altitude corresponde ao sistema do tímpano.
02:51
Now, the real genius of the astrolabe is not just the projection.
57
171260
3000
Agora, a verdadeira genialidade do astrolábio não é apenas a projeção.
02:54
The real genius is that it brings together two coordinate systems
58
174260
4000
A verdadeira genialidade é que ele une dois sistemas de coordenadas
02:58
so they fit perfectly.
59
178260
2000
de forma que eles se encaixem perfeitamente.
03:00
There is the position of the sun, moon and planets on the movable rete.
60
180260
3000
Há a posição do sol, lua e planetas, na aranha móvel.
03:03
And then there is their location on the sky
61
183260
2000
E suas posições no céu
03:05
as seen from a certain latitude on the back plate. Okay?
62
185260
5000
como são vistas de determinada latitude no tímpano atrás. Ok?
03:10
So how would you use this device?
63
190260
5000
E como você usaria esse aparelho?
03:15
Well, let me first back up for a moment.
64
195260
6000
Bem, deixe-me voltar um momento.
03:21
This is an astrolabe. Pretty impressive, isn't it?
65
201260
5000
Este é um astrolábio. Impressionante, não é?
03:26
And so, this astrolabe is on loan from us
66
206260
3000
E este astrolábio nos foi emprestado
03:29
from the Oxford School of -- Museum of History.
67
209260
3000
da Oxford School de -- Museu de História.
03:32
And you can see the different components.
68
212260
3000
E vocês podem ver os diferentes componentes.
03:35
This is the mater, the scales on the back.
69
215260
2000
Esta é a madre, as escalas no verso.
03:37
This is the rete. Okay. Do you see that?
70
217260
2000
Esta é a aranha. Ok. Você vêem isso?
03:39
That's the movable part of the sky.
71
219260
3000
Esta é a parte móvel do céu.
03:42
And in the back you can see
72
222260
2000
E atrás vocês podem ver
03:44
a spider web pattern.
73
224260
2000
um padrão de teia de aranha.
03:46
And that spider web pattern corresponds to the local coordinates in the sky.
74
226260
4000
E esse padrão de teia corresponde às coordenadas locais no céu.
03:50
This is a rule device. And on the back
75
230260
2000
Este é um apontador. E no verso
03:52
are some other devices, measuring tools
76
232260
3000
estão alguns outros aparelhos, ferramentas de medição,
03:55
and scales, to be able to make some calculations. Okay?
77
235260
6000
e escalas, para se poder fazer alguns cálculos. OK?
04:01
You know, I've always wanted one of these.
78
241260
2000
Sabe, eu sempre quis um desses.
04:03
For my thesis I actually built one of these out of paper.
79
243260
5000
Para minha tese eu construí um desses em papel.
04:08
And this one, this is a replica
80
248260
2000
E este aqui, este é uma réplica
04:10
from a 15th-century device.
81
250260
3000
de um aparelho do século 15.
04:13
And it's worth probably about three MacBook Pros.
82
253260
3000
E custa provavelmente o mesmo que três Macbook Pros.
04:16
But a real one would cost about as much as my house,
83
256260
3000
Mas um de verdade custaria tanto quanto a minha casa,
04:19
and the house next to it, and actually every house on the block,
84
259260
3000
e a casa vizinha, e todas casas no quarteirão,
04:22
on both sides of the street,
85
262260
2000
dos dois lados da rua,
04:24
maybe a school thrown in, and some -- you know, a church.
86
264260
2000
talvez mais uma escola, e algumas -- sabem, uma igreja.
04:26
They are just incredibly expensive.
87
266260
2000
Eles são incrivelmente caros.
04:28
But let me show you how to work this device.
88
268260
2000
Mas deixe-me mostrar a vocês como usar este aparelho.
04:30
So let's go to step one.
89
270260
3000
Vamos para o primeiro passo.
04:33
First thing that you do is you select a star
90
273260
2000
A primeira coisa que vocês fazem é escolher uma estrela
04:35
in the night sky, if you're telling time at night.
91
275260
3000
no céu noturno, se vocês quiserem saber as horas durante a noite.
04:38
So, tonight, if it's clear you'll be able to see the summer triangle.
92
278260
3000
Então, hoje à noite, se estiver claro vocês poderão ver o triângulo do verão.
04:41
And there is a bright star called Deneb. So let's select Deneb.
93
281260
3000
E há uma estrela brilhante chamada Deneb. Vamos selecionar Deneb.
04:44
Second, is you measure the altitude of Deneb.
94
284260
3000
Segundo, vocês medem a altitude de Deneb.
04:47
So, step two, I hold the device up,
95
287260
3000
Então, passo dois, eu levanto o aparelho,
04:50
and then I sight its altitude there
96
290260
3000
e então eu olho sua altitude ali
04:53
so I can see it clearly now.
97
293260
2000
de forma que eu possa vê-la claramente agora.
04:55
And then I measure its altitude.
98
295260
3000
E então eu meço sua altitude.
04:58
So, it's about 26 degrees. You can't see it from over there.
99
298260
3000
É cerca de 26 graus. Vocês não conseguem ver daí.
05:01
Step three is identify the star on the front of the device.
100
301260
5000
Passo três é identificar a estrela na frente do aparelho.
05:06
Deneb is there. I can tell.
101
306260
2000
Deneb está ali. Eu posso dizer.
05:08
Step four is I then move the rete,
102
308260
3000
Passo quatro é eu então mover a aranha,
05:11
move the sky, so the altitude of the star
103
311260
3000
mover o céu, de forma que a altitude da estrela
05:14
corresponds to the scale on the back.
104
314260
3000
corresponda à escala atrás.
05:17
Okay, so when that happens
105
317260
3000
Ok, assim quando isso acontece
05:20
everything lines up.
106
320260
2000
tudo se alinha.
05:22
I have here a model of the sky
107
322260
2000
Eu tenho aqui um modelo do céu
05:24
that corresponds to the real sky. Okay?
108
324260
3000
que corresponde ao céu real. Ok?
05:27
So, it is, in a sense,
109
327260
2000
Então, estou, de certa maneira,
05:29
holding a model of the universe in my hands.
110
329260
3000
segurando um modelo do universo em minhas mãos.
05:32
And then finally, I take a rule,
111
332260
3000
E então finalmente, eu pego o apontador,
05:35
and move the rule to a date line
112
335260
2000
e movo o apontador até a linha da data
05:37
which then tells me the time here.
113
337260
3000
que me diz a hora aqui.
05:40
Right. So, that's how the device is used.
114
340260
3000
Certo. E é assim que o aparelho é usado.
05:43
(Laughter)
115
343260
1000
(Risadas)
05:44
So, I know what you're thinking:
116
344260
2000
Eu sei o que vocês estão pensando.
05:46
"That's a lot of work, isn't it? Isn't it a ton of work to be able to tell the time?"
117
346260
4000
Dá muito trabalho, não dá? É uma tonelada de trabalho para ser capaz de dizer as horas.
05:50
as you glance at your iPod to just check out the time.
118
350260
4000
Como quando você olha para seu iPod para checar a hora.
05:54
But there is a difference between the two, because with your iPod
119
354260
2000
Mas há uma diferença entre os dois, porque com seu iPod
05:56
you can tell -- or your iPhone, you can tell exactly
120
356260
3000
você pode dizer -- ou seu iPhone, você pode dizer exatamente
05:59
what the time is, with precision.
121
359260
2000
que horas são, com precisão.
06:01
The way little Lewis would tell the time
122
361260
2000
A maneira como o pequeno Lewis diria as horas
06:03
is by a picture of the sky.
123
363260
2000
é através de uma figura do céu.
06:05
He would know where things would fit in the sky.
124
365260
3000
Ele saberia onde as coisas se encaixariam no céu.
06:08
He would not only know what time it was,
125
368260
3000
Ele saberia não apenas que horas seriam,
06:11
he would also know where the sun would rise,
126
371260
2000
ele também saberia onde o sol iria nascer,
06:13
and how it would move across the sky.
127
373260
3000
e como ele iria se mover através do céu.
06:16
He would know what time the sun would rise, and what time it would set.
128
376260
4000
Ele saberia que hora o sol iria nascer, e que hora iria se por.
06:20
And he would know that for essentially every celestial object
129
380260
2000
E ele saberia isso essencialmente para qualquer objeto celeste
06:22
in the heavens.
130
382260
2000
nos céus.
06:24
So, in computer graphics
131
384260
2000
Em computação gráfica,
06:26
and computer user interface design,
132
386260
3000
e projeto de interface para usuários de computador,
06:29
there is a term called affordances.
133
389260
3000
há um termo chamado "affordances".
06:32
So, affordances are the qualities of an object
134
392260
3000
"Affordances" são as qualidades de um objeto
06:35
that allow us to perform an action with it.
135
395260
3000
que nos permite executar uma ação com ele.
06:38
And what the astrolabe does is it allows us,
136
398260
2000
E o que o astrolábio faz, ele nos permite,
06:40
it affords us, to connect to the night sky,
137
400260
3000
ele nos deixa, conectar com o céu noturno,
06:43
to look up into the night sky and be much more --
138
403260
3000
olhar para o céu noturno e ser muito mais --
06:46
to see the visible and the invisible together.
139
406260
3000
enxergar o visível e o invisível juntos.
06:49
So, that's just one use. Incredible,
140
409260
4000
E esse é apenas um uso que é incrível.
06:53
there is probably 350, 400 uses.
141
413260
3000
Existem provavelmente 350, 400 usos.
06:56
In fact, there is a text, and that has over a thousand uses
142
416260
2000
Na verdade há um texto que contém mais de mil usos
06:58
of this first computer.
143
418260
2000
deste primeiro computador.
07:00
On the back there is scales and measurements
144
420260
2000
No verso há escalas e medidas
07:02
for terrestrial navigation.
145
422260
2000
para navegação terrestre.
07:04
You can survey with it. The city of Baghdad was surveyed with it.
146
424260
3000
Vocês podem fazer mapeamentos com ele. A cidade de Bagdá foi mapeada com ele.
07:07
It can be used for calculating mathematical equations of all different types.
147
427260
4000
Ele pode ser usado para calcular equações matemáticas de todos os diferentes tipos.
07:11
And it would take a full university course to illustrate it.
148
431260
3000
E seria necessário um curso unversitário completo para ilustrar isso.
07:14
Astrolabes have an incredible history.
149
434260
2000
Astrolábios possuem um história incrível.
07:16
They are over 2,000 years old.
150
436260
2000
Eles têm mais de 2000 anos de idade.
07:18
The concept of stereographic projection
151
438260
3000
O conceito de projeção estereográfica
07:21
originated in 330 B.C.
152
441260
2000
surgiu em 330 AC.
07:23
And the astrolabes come in many different
153
443260
2000
E os astrolábios vem em muitos
07:25
sizes and shapes and forms.
154
445260
2000
tamanhos e formas diferentes.
07:27
There is portable ones. There is large display ones.
155
447260
3000
Existem alguns que são portáteis. Existem alguns que são grandes.
07:30
And I think what is common to all astrolabes
156
450260
2000
E eu acho que o que é comum a todos astrolábios
07:32
is that they are beautiful works of art.
157
452260
2000
é que eles são lindas obras de arte.
07:34
There is a quality of craftsmanship and precision
158
454260
3000
Há um qualidade de artesanato e precisão
07:37
that is just astonishing and remarkable.
159
457260
3000
que é simplesmente admirável e memorável.
07:40
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
160
460260
3000
Astrolábios, como toda tecnologia, evoluem ao longo do tempo.
07:43
So, the earliest retes, for example, were very simple and primitive.
161
463260
4000
As aranhas mais antigas, por exemplo, eram bem simples e primitivas.
07:47
And advancing retes became cultural emblems.
162
467260
2000
E as aranhas avançadas tornaram-se emblemas culturais.
07:49
This is one from Oxford.
163
469260
3000
Este é um de Oxford.
07:52
And I find this one really extraordinary because the rete pattern
164
472260
2000
E eu o acho realmente extraordinário, porque o padrão da aranha
07:54
is completely symmetrical,
165
474260
2000
é completamente simétrico
07:56
and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky.
166
476260
4000
e ele mapeia precisamente um céu completamente assimétrico ou aleatório.
08:00
How cool is that? This is just amazing.
167
480260
2000
Como é legal isso? Isto é fantástico.
08:02
So, would little Lewis have an astrolabe?
168
482260
3000
Então, o pequeno Lewis teria um astrolábio?
08:05
Probably not one made of brass. He would have one made out of wood,
169
485260
3000
Provavelmente não um feito de latão. Ele teria um feito de madeira,
08:08
or paper. And the vast majority of this first computer
170
488260
3000
ou papel. E a vasta maioria desses primeiros computadores
08:11
was a portable device
171
491260
2000
eram dispositivos portáteis
08:13
that you could keep in the back of your pocket.
172
493260
3000
que você poderia levar no seu bolso.
08:16
So, what does the astrolabe inspire?
173
496260
3000
O que o astrolábio inspira?
08:19
Well, I think the first thing is that
174
499260
2000
Bem, eu penso que a primeira coisa é que
08:21
it reminds us just how resourceful people were,
175
501260
4000
ele nos lembra de como as pessoas eram engenhosas,
08:25
our forebears were, years and years ago.
176
505260
2000
e nossos antepassados eram, muitos e muitos anos atrás.
08:27
It's just an incredible device.
177
507260
3000
é um aparelho incrível.
08:30
Every technology advances.
178
510260
2000
Toda tecnologia avança.
08:32
Every technology is transformed and moved by others.
179
512260
3000
Toda tecnologia é transformada e movida por outras.
08:35
And what we gain with a new technology, of course,
180
515260
2000
E o que nós ganhamos com uma nova tecnologia, é claro,
08:37
is precision and accuracy.
181
517260
2000
é precisão e acurácia.
08:39
But what we lose, I think, is
182
519260
2000
Mas o que nós perdemos, eu penso, é
08:41
an accurate -- a felt sense
183
521260
3000
precisão -- uma percepção
08:44
of the sky, a sense of context.
184
524260
3000
do céu, um senso de contexto.
08:47
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky,
185
527260
4000
Conhecer o céu, conhecer seu relacionamento com o céu,
08:51
is the center of the real answer
186
531260
4000
é o centro da resposta real
08:55
to knowing what time it is.
187
535260
2000
para conhecer que horas são.
08:57
So, it's -- I think astrolabes are just remarkable devices.
188
537260
4000
Portanto, é -- eu acho que astrolábios são aparelhos memoráveis.
09:01
And so, what can you learn from these devices?
189
541260
3000
E o que vocês podem aprender com estes aparelhos?
09:04
Well, primarily that there is a subtle knowledge
190
544260
3000
Bem, principalmente que há um conhecimento sutil
09:07
that we can connect with the world.
191
547260
2000
de que nós podemos nos conectar com o mundo.
09:09
And astrolabes return us to this subtle sense
192
549260
3000
e astrolábios nos retornam a esse senso sutil
09:12
of how things all fit together,
193
552260
3000
de como as coisas se encaixam,
09:15
and also how we connect to the world.
194
555260
2000
e também como nós nos conectamos com o mundo.
09:17
Thanks very much.
195
557260
2000
Muito obrigado.
09:19
(Applause)
196
559260
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7