Tom Wujec demos the 13th-century astrolabe

172,312 views ・ 2009-11-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Leonidas Argyros Επιμέλεια: ΛΟΥΚΑΣ ΜΠΟΥΛΑΡΗΣ (Lukas Bularis)
00:15
As technology progresses,
0
15260
3000
Καθώς η τεχνολογία εξελίσσεται,
00:18
and as it advances,
1
18260
2000
και βελτιώνεται,
00:20
many of us assume that these advances
2
20260
2000
πολλοί από εμάς πιστεύουμε ότι αυτές οι πρόοδοι
00:22
make us more intelligent,
3
22260
2000
μας καθιστούν πιο ευφυείς,
00:24
make us smarter and more connected to the world.
4
24260
2000
πιο έξυπνους και καλύτερα συνδεδεμένους με τον κόσμο.
00:26
And what I'd like to argue
5
26260
2000
Και θα ήθελα να επιχειρηματολογήσω
00:28
is that that's not necessarily the case,
6
28260
2000
πως αυτό δεν είναι απαραίτητα σωστό,
00:30
as progress is simply a word for change,
7
30260
3000
καθώς η πρόοδος είναι απλά μία λέξη για την αλλαγή,
00:33
and with change you gain something,
8
33260
2000
και με την αλλαγή κερδίζεις κάτι,
00:35
but you also lose something.
9
35260
2000
αλλά και χάνεις κάτι.
00:37
And to really illustrate this point, what I'd like to do
10
37260
2000
Και για να το αποδείξω, θα ήθελα
00:39
is to show you how technology has dealt with
11
39260
3000
να σας δείξω με ποιον τρόπο η τεχνολογία αντιμετώπισε
00:42
a very simple, a very common, an everyday question.
12
42260
5000
μία πολύ απλή, κοινή, καθημερινή ερώτηση.
00:47
And that question is this.
13
47260
2000
Και η ερώτηση είναι η εξής.
00:49
What time is it? What time is it?
14
49260
3000
Τι ώρα είναι; Τι ώρα είναι;
00:52
If you glance at your iPhone, it's so simple to tell the time.
15
52260
3000
Αν ρίξετε μια ματιά στο iPhone σας, είναι πολύ απλό να δείτε την ώρα.
00:55
But, I'd like to ask you, how would you tell the time
16
55260
2000
Αλλά, θα ήθελα να σας ρωτήσω, πώς θα ξέρατε τι ώρα είναι
00:57
if you didn't have an iPhone?
17
57260
2000
αν δεν είχατε ένα iPhone;
00:59
How would you tell the time, say, 600 years ago?
18
59260
3000
Πώς θα ξέρατε την ώρα πριν από, ας πούμε, 600 χρόνια;
01:02
How would you do it?
19
62260
2000
Πώς θα το κάνατε;
01:04
Well, the way you would do it is by using a device
20
64260
3000
Θα χρησιμοποιούσατε μία συσκευή
01:07
that's called an astrolabe.
21
67260
4000
που λέγεται αστρολάβος.
01:11
So, an astrolabe is relatively unknown in today's world.
22
71260
4000
Ο αστρολάβος είναι σχετικά άγνωστος στο σημερινό κόσμο.
01:15
But, at the time, in the 13th century,
23
75260
2000
Αλλά το 13ο αιώνα
01:17
it was the gadget of the day.
24
77260
2000
ήταν η τελευταία μόδα.
01:19
It was the world's first popular computer.
25
79260
4000
Ήταν ο πρώτος μαζικός υπολογιστής στον κόσμο.
01:23
And it was a device that, in fact, is a model of the sky.
26
83260
4000
Ήταν μια συσκευή που ουσιαστικά ήταν ένα μοντέλο του ουρανού.
Τα διαφορετικά τμήματα του αστρολάβου, σε αυτό το συγκεκριμένο μοντέλο,
01:27
So, the different parts of the astrolabe, in this particular type,
27
87260
2000
01:29
the rete corresponds to the positions of the stars.
28
89260
3000
το δίκτυ ανταποκρίνεται στη θέση των άστρων.
01:32
The plate corresponds to a coordinate system.
29
92260
3000
Η μεταλλική πλάκα ανταποκρίνεται σε ένα σύστημα συντεταγμένων.
01:35
And the mater has some scales and puts it all together.
30
95260
4000
Και το καλούπι έχει μερικές κλίμακες και ενώνει το σύνολο.
01:39
If you were an educated child,
31
99260
2000
Αν ήσασταν ένα μορφωμένο παιδί,
01:41
you would know how to not only use the astrolabe,
32
101260
2000
θα ξέρατε όχι μόνο να χρησιμοποιείτε τον αστρολάβο,
01:43
you would also know how to make an astrolabe.
33
103260
3000
αλλά και πώς να φτιάξετε ένα.
01:46
And we know this because the first treatise on the astrolabe,
34
106260
3000
Και το ξέρουμε αυτό γιατί η πρώτη διατριβή για τον αστρολάβο,
01:49
the first technical manual in the English language,
35
109260
2000
το πρώτο τεχνικό εγχειρίδιο στην αγγλική γλώσσα,
01:51
was written by Geoffrey Chaucer.
36
111260
2000
γράφτηκε από τον Τζέφρι Τσόσερ.
01:53
Yes, that Geoffrey Chaucer, in 1391,
37
113260
3000
Ναι, αυτόν τον Τζέφρι Τσόσερ, το 1391,
01:56
to his little Lewis, his 11-year-old son.
38
116260
4000
για το μικρό του το Λιούις, τον εντεκάχρονο γιο του.
02:00
And in this book, little Lewis would know the big idea.
39
120260
5000
Και σε αυτό το βιβλίο, ο μικρός Λιούις θα έπιανε τη μεγάλη ιδέα.
02:05
And the central idea that makes this computer work
40
125260
2000
Η κεντρική ιδέα που κάνει αυτό τον υπολογιστή να δουλεύει
02:07
is this thing called stereographic projection.
41
127260
3000
είναι αυτό που αποκαλείται στερεογραφική προβολή.
02:10
And basically, the concept is,
42
130260
2000
Η ιδέα είναι βασικά,
02:12
how do you represent the three-dimensional image
43
132260
3000
πώς αναπαριστάς την τρισδιάστατη εικόνα
02:15
of the night sky that surrounds us
44
135260
2000
του νυχτερινού ουρανού γύρω μας
02:17
onto a flat, portable, two-dimensional surface.
45
137260
3000
σε μία επίπεδη, φορητή, δισδιάστατη επιφάνεια.
02:20
The idea is actually relatively simple.
46
140260
2000
Η ιδέα στην πραγματικότητα είναι σχετικά απλή.
02:22
Imagine that that Earth is at the center of the universe,
47
142260
3000
Φανταστείτε πως η Γη είναι στο κέντρο του σύμπαντος,
02:25
and surrounding it is the sky projected onto a sphere.
48
145260
3000
και την περιβάλλει ο ουρανός που προβάλει σε μία σφαίρα.
02:28
Each point on the surface of the sphere
49
148260
3000
Κάθε σημείο στην επιφάνεια της σφαίρας
02:31
is mapped through the bottom pole,
50
151260
2000
χαρτογραφείται μέσω του πόλου κάτω κάτω,
02:33
onto a flat surface, where it is then recorded.
51
153260
2000
σε μία επίπεδη επιφάνεια, όπου καταγράφεται.
02:35
So the North Star corresponds to the center of the device.
52
155260
4000
Έτσι ο Πολικός Αστέρας αντιστοιχεί στο κέντρο της συσκευής.
02:39
The ecliptic, which is the path of the sun, moon, and planets
53
159260
3000
Η εκλειπτική, η πορεία του ήλιου, της σελήνης και των πλανητών,
02:42
correspond to an offset circle.
54
162260
2000
αντιστοιχεί σ' έναν αντισταθμιστικό κύκλο.
02:44
The bright stars correspond to little daggers on the rete.
55
164260
4000
Τα λαμπρά αστέρια αντιστοιχούν σε μικρά σημεία παραπομπής στο δίκτυ.
02:48
And the altitude corresponds to the plate system.
56
168260
3000
Και το υψόμετρο αντιστοιχεί στις μεταλλικές πλάκες.
02:51
Now, the real genius of the astrolabe is not just the projection.
57
171260
3000
Η πραγματική ιδιοφυΐα του αστρολάβου δεν είναι απλά η προβολή.
02:54
The real genius is that it brings together two coordinate systems
58
174260
4000
Η πραγματική ιδιοφυΐα είναι πως συγκεντρώνειδύο συστήματα συντεταγμένων
02:58
so they fit perfectly.
59
178260
2000
ώστε να ταιριάζουν απόλυτα.
03:00
There is the position of the sun, moon and planets on the movable rete.
60
180260
3000
Η θέση του ήλιου, της σελήνης και των πλανητών, στο κινούμενο δίκτυ.
03:03
And then there is their location on the sky
61
183260
2000
Και η θέση τους στον ουρανό όπως φαίνεται
03:05
as seen from a certain latitude on the back plate. Okay?
62
185260
5000
από ένα δεδομένο γεωγραφικό πλάτος στην πίσω μεταλλική πλάκα. Εντάξει;
03:10
So how would you use this device?
63
190260
5000
Πώς θα χρησιμοποιούσατε αυτή τη συσκευή;
03:15
Well, let me first back up for a moment.
64
195260
6000
Για να πιάσουμε τα πράγματα από την αρχή.
03:21
This is an astrolabe. Pretty impressive, isn't it?
65
201260
5000
Αυτός είναι ένας αστρολάβος. Πολύ εντυπωσιακός έτσι;
03:26
And so, this astrolabe is on loan from us
66
206260
3000
Είναι δάνειο
03:29
from the Oxford School of -- Museum of History.
67
209260
3000
από την Οξφόρδη -- το Μουσείο Ιστορίας.
03:32
And you can see the different components.
68
212260
3000
Και μπορείτε να δείτε τα διάφορα τμήματα.
03:35
This is the mater, the scales on the back.
69
215260
2000
Αυτό είναι το καλούπι, οι κλίμακες στην πλάτη.
03:37
This is the rete. Okay. Do you see that?
70
217260
2000
Αυτό είναι το δίκτυ. Εντάξει. Το βλέπετε αυτό;
03:39
That's the movable part of the sky.
71
219260
3000
Αυτό είναι το κινούμενο τμήμα του ουρανού.
03:42
And in the back you can see
72
222260
2000
Και στην πλάτη βλέπετε
03:44
a spider web pattern.
73
224260
2000
ένα σχέδιο σαν ιστό αράχνης.
03:46
And that spider web pattern corresponds to the local coordinates in the sky.
74
226260
4000
Και αυτό το σχέδιο αντιστοιχεί στις τοπικές συντεταγμένες του ουρανού.
03:50
This is a rule device. And on the back
75
230260
2000
Αυτό είναι το γωνιόμετρο. Και από πίσω
03:52
are some other devices, measuring tools
76
232260
3000
υπάρχουν άλλες συσκευές, εργαλεία μέτρησης,
03:55
and scales, to be able to make some calculations. Okay?
77
235260
6000
και κλίμακες, για να διευκολύνουν κάποιους υπολογισμούς. Εντάξει;
04:01
You know, I've always wanted one of these.
78
241260
2000
Ξέρετε, πάντα ήθελα ένα τέτοιο.
04:03
For my thesis I actually built one of these out of paper.
79
243260
5000
Για τη διατριβή μου κατασκεύασα έναν αστρολάβο από χαρτί.
04:08
And this one, this is a replica
80
248260
2000
Και αυτός εδώ, είναι αντίγραφο
04:10
from a 15th-century device.
81
250260
3000
από μία συσκευή του 15ου αιώνα.
04:13
And it's worth probably about three MacBook Pros.
82
253260
3000
Και η αξία του φτάνει στα τρία Macbook Pro.
04:16
But a real one would cost about as much as my house,
83
256260
3000
Αλλά ένας αληθινός θα κόστιζε όσο και το σπίτι μου,
04:19
and the house next to it, and actually every house on the block,
84
259260
3000
και το γειτονικό σπίτι, και όλα τα σπίτια στο τετράγωνο,
04:22
on both sides of the street,
85
262260
2000
και από τις δύο πλευρές του δρόμου,
04:24
maybe a school thrown in, and some -- you know, a church.
86
264260
2000
ίσως και ένα σχολείο, και κάποια -- ξέρετε, μία εκκλησία.
04:26
They are just incredibly expensive.
87
266260
2000
Είναι απλά απίστευτα ακριβοί.
04:28
But let me show you how to work this device.
88
268260
2000
Αλλά αφήστε με να σας δείξω πώς να χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
04:30
So let's go to step one.
89
270260
3000
Το πρώτο βήμα.
04:33
First thing that you do is you select a star
90
273260
2000
Πρώτα απ' όλα διαλέγετε ένα άστρο
04:35
in the night sky, if you're telling time at night.
91
275260
3000
στο νυχτερινό ουρανό, αν ψάχνετε για την ώρα το βράδυ.
04:38
So, tonight, if it's clear you'll be able to see the summer triangle.
92
278260
3000
Απόψε λοιπόν, αν έχει ξαστεριά, θα μπορείτε να δείτε το Θερινό Τρίγωνο.
04:41
And there is a bright star called Deneb. So let's select Deneb.
93
281260
3000
Και υπάρχει ένα λαμπρό άστρο που λέγεται Ντενέμπ. Ας διαλέξουμε λοιπόν το Ντενέμπ.
04:44
Second, is you measure the altitude of Deneb.
94
284260
3000
Δεύτερον, μετράτε το υψόμετρο του Ντενέμπ.
04:47
So, step two, I hold the device up,
95
287260
3000
Δεύτερο βήμα λοιπόν, κρατώ τη συσκευή ψηλά,
04:50
and then I sight its altitude there
96
290260
3000
και ευθυγραμμίζω το υψόμετρο εκεί
04:53
so I can see it clearly now.
97
293260
2000
ώστε να μπορώ να το δω καθαρά τώρα.
04:55
And then I measure its altitude.
98
295260
3000
Και υπολογίζω το υψόμετρο.
04:58
So, it's about 26 degrees. You can't see it from over there.
99
298260
3000
Περίπου 26 μοίρες. Δεν μπορείτε να το δείτε από εκεί.
05:01
Step three is identify the star on the front of the device.
100
301260
5000
Το τρίτο βήμα είναι η αναγνώριση του άστρου στο μπροστινό τμήμα της συσκευής.
05:06
Deneb is there. I can tell.
101
306260
2000
Ο Ντενέμπ είναι εκεί. Το ξέρω.
05:08
Step four is I then move the rete,
102
308260
3000
Μετά κινώ το δίκτυ,
05:11
move the sky, so the altitude of the star
103
311260
3000
κινώ τον ουρανό, ώστε το υψόμετρο του άστρου
05:14
corresponds to the scale on the back.
104
314260
3000
να αντιστοιχεί στην κλίματα στην πλάτη.
05:17
Okay, so when that happens
105
317260
3000
Όταν συμβεί αυτό
05:20
everything lines up.
106
320260
2000
όλα ευθυγραμμίζονται.
05:22
I have here a model of the sky
107
322260
2000
Έχω εδώ ένα μοντέλο του ουρανού
05:24
that corresponds to the real sky. Okay?
108
324260
3000
που αντιστοιχεί στον πραγματικό ουρανό. Εντάξει;
05:27
So, it is, in a sense,
109
327260
2000
Κατά μία έννοια,
05:29
holding a model of the universe in my hands.
110
329260
3000
κρατώ ένα μοντέλο του σύμπαντος στα χέρια μου.
05:32
And then finally, I take a rule,
111
332260
3000
Και τελικά, παίρνω ένα γωνιόμετρο,
05:35
and move the rule to a date line
112
335260
2000
και το κινώ σε μία γραμμή ημερομηνίας
05:37
which then tells me the time here.
113
337260
3000
που μου λέει τι ώρα είναι εδώ.
05:40
Right. So, that's how the device is used.
114
340260
3000
Εντάξει. Έτσι χρησιμοποιείται η συσκευή.
05:43
(Laughter)
115
343260
1000
(Γέλια)
05:44
So, I know what you're thinking:
116
344260
2000
Ξέρω τι σκέφτεστε,
05:46
"That's a lot of work, isn't it? Isn't it a ton of work to be able to tell the time?"
117
346260
4000
"Πολύ δουλειά, έτσι; Δεν είναι πραγματικός μπελάς να μάθεις τι ώρα είναι;"
05:50
as you glance at your iPod to just check out the time.
118
350260
4000
καθώς κοιτάτε το iPod σας για να δείτε την ώρα.
05:54
But there is a difference between the two, because with your iPod
119
354260
2000
Αλλά υπάρχει μία διαφορά ανάμεσα στα δύο, διότι με το iPod σας
05:56
you can tell -- or your iPhone, you can tell exactly
120
356260
3000
μπορείτε να μάθετε -- ή με το iPhone, μπορείτε να ξέρετε ακριβώς
05:59
what the time is, with precision.
121
359260
2000
τι ώρα είναι, με ακρίβεια.
06:01
The way little Lewis would tell the time
122
361260
2000
Ο μικρός Λιούις θα μάθαινε την ώρα
06:03
is by a picture of the sky.
123
363260
2000
με μία εικόνα του ουρανού.
06:05
He would know where things would fit in the sky.
124
365260
3000
Θα ήξερε που ταιριάζουν τα πράγματα στον ουρανό.
06:08
He would not only know what time it was,
125
368260
3000
Δεν θα ήξερε μόνο τι ώρα είναι,
06:11
he would also know where the sun would rise,
126
371260
2000
αλλά και που θα ανατείλλει ο ήλιος,
06:13
and how it would move across the sky.
127
373260
3000
και πώς θα κινηθεί στον ουρανό.
06:16
He would know what time the sun would rise, and what time it would set.
128
376260
4000
Θα ήξερε τι ώρα θα ανατείλλει ο ήλιος, και τι ώρα θα δύσει.
06:20
And he would know that for essentially every celestial object
129
380260
2000
Και θα τα ήξερε αυτά ουσιαστικά για κάθε ουράνιο σώμα
06:22
in the heavens.
130
382260
2000
στους ουρανούς.
06:24
So, in computer graphics
131
384260
2000
Στα γραφικά υπολογιστών
06:26
and computer user interface design,
132
386260
3000
και στο σχεδιασμό διεπαφής χρήστη,
06:29
there is a term called affordances.
133
389260
3000
υπάρχει ένας όρος που λέγεται "δυνατότητες."
06:32
So, affordances are the qualities of an object
134
392260
3000
Δυνατότητες είναι οι ικανότητες ενός αντικειμένου
06:35
that allow us to perform an action with it.
135
395260
3000
που μας επιτρέπουν να το χρησιμοποιήσουμε.
06:38
And what the astrolabe does is it allows us,
136
398260
2000
Ο αστρολάβος μας επιτρέπει
06:40
it affords us, to connect to the night sky,
137
400260
3000
να συνδεθούμε με το νυχτερινό ουρανό,
06:43
to look up into the night sky and be much more --
138
403260
3000
να κοιτάξουμε στο νυχτερινό ουρανό και πολλά περισσότερα --
06:46
to see the visible and the invisible together.
139
406260
3000
να δούμε το ορατό και το αόρατο μαζί.
06:49
So, that's just one use. Incredible,
140
409260
4000
Αυτή είναι μόλις μία χρήση. Απίστευτο,
06:53
there is probably 350, 400 uses.
141
413260
3000
υπάρχουν μάλλον 350, 400 χρήσεις.
06:56
In fact, there is a text, and that has over a thousand uses
142
416260
2000
Υπάρχει ένα κείμενο και περιλαμβάνει πάνω από χίλιες χρήσεις
06:58
of this first computer.
143
418260
2000
γι' αυτό τον πρώτο υπολογιστή.
07:00
On the back there is scales and measurements
144
420260
2000
Στο πίσω μέρος υπάρχουν κλίμακες και μετρήσεις
07:02
for terrestrial navigation.
145
422260
2000
για επίγεια ναυσιπλοΐα.
07:04
You can survey with it. The city of Baghdad was surveyed with it.
146
424260
3000
Μπορείτε να κάνετε τοπογραφήσεις. Έτσι έγινε η τοπογράφηση της Βαγδάτης.
07:07
It can be used for calculating mathematical equations of all different types.
147
427260
4000
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μαθηματικές εξισώσεις διαφόρων ειδών.
07:11
And it would take a full university course to illustrate it.
148
431260
3000
Και θα χρειαζόταν ολόκληρο μάθημα πανεπιστημίου για να το επεξηγήσουμε.
07:14
Astrolabes have an incredible history.
149
434260
2000
Οι αστρολάβοι έχουν μια απίστευτη ιστορία.
07:16
They are over 2,000 years old.
150
436260
2000
Έχουν ηλικία πάνω από 2000 χρόνια.
07:18
The concept of stereographic projection
151
438260
3000
Η ιδέα της στερεογραφικής προβολής
07:21
originated in 330 B.C.
152
441260
2000
ανάγεται στο 330 π. Χ.
07:23
And the astrolabes come in many different
153
443260
2000
Και οι αστρολάβοι έχουν πολλά διαφορετικά
07:25
sizes and shapes and forms.
154
445260
2000
μεγέθη και σχήματα και φόρμες.
07:27
There is portable ones. There is large display ones.
155
447260
3000
Κάποιοι είναι φορητοί. Υπάρχουν μεγάλοι για επίδειξη.
07:30
And I think what is common to all astrolabes
156
450260
2000
Και νομίζω πως αυτό που όλοι οι αστρολάβοι έχουν κοινό
07:32
is that they are beautiful works of art.
157
452260
2000
είναι πως πρόκειται για όμορφα έργα τέχνης.
07:34
There is a quality of craftsmanship and precision
158
454260
3000
Υπάρχει μια ποιότητα κατασκευής και ακρίβεια
07:37
that is just astonishing and remarkable.
159
457260
3000
που είναι θαυμαστή και αξιόλογη.
07:40
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
160
460260
3000
Οι αστρολάβοι, όπως κάθε τεχνολογία, εξελίσσονται με το χρόνο.
07:43
So, the earliest retes, for example, were very simple and primitive.
161
463260
4000
Τα παλαιότερα δίκτυα, για παράδειγμα, ήταν πολύ απλά και πρωτόγονα.
07:47
And advancing retes became cultural emblems.
162
467260
2000
Και τα εξελιγμένα δίκτυα έγιναν πολιτιστικά σύμβολα.
07:49
This is one from Oxford.
163
469260
3000
Αυτό είναι από την Οξφόρδη.
07:52
And I find this one really extraordinary because the rete pattern
164
472260
2000
Και το βρίσκω έκτακτο διότι το σχέδιο του δικτύου
07:54
is completely symmetrical,
165
474260
2000
είναι απόλυτα συμμετρικό,
07:56
and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky.
166
476260
4000
και χαρτογραφεί με ακρίβεια έναν απολύτως ασυμμετρικό ή τυχαίο ουρανό.
08:00
How cool is that? This is just amazing.
167
480260
2000
Πόσο φανταστικό είναι αυτό; Είναι απλά εκπληκτικό.
08:02
So, would little Lewis have an astrolabe?
168
482260
3000
Θα είχε, λοιπόν, ο μικρός Λιούις έναν αστρολάβο;
08:05
Probably not one made of brass. He would have one made out of wood,
169
485260
3000
Πιθανώς όχι έναν από μπρούτζο. Θα είχε έναν κατασκευασμένο από ξύλο,
08:08
or paper. And the vast majority of this first computer
170
488260
3000
ή χαρτί. Και η μεγάλη πλειοψηφία αυτών των πρώτων υπολογιστών
08:11
was a portable device
171
491260
2000
ήταν φορητοί
08:13
that you could keep in the back of your pocket.
172
493260
3000
και μπορούσες να τους έχεις στην τσέπη σου.
08:16
So, what does the astrolabe inspire?
173
496260
3000
Τι εμπνέει ο αστρολάβος;
08:19
Well, I think the first thing is that
174
499260
2000
Νομίζω πως το πρώτο πράγμα είναι
08:21
it reminds us just how resourceful people were,
175
501260
4000
ότι μας θυμίζει πόσο επινοητικοί ήταν οι άνθρωποι,
08:25
our forebears were, years and years ago.
176
505260
2000
οι πρόγονοί μας, πριν από πολλά χρόνια.
08:27
It's just an incredible device.
177
507260
3000
Είναι μία απίστευτη συσκευή.
08:30
Every technology advances.
178
510260
2000
Κάθε τεχνολογία εξελίσσεται.
08:32
Every technology is transformed and moved by others.
179
512260
3000
Κάθε τεχνολογία μεταμορφώνεται και κινείται από άλλες.
08:35
And what we gain with a new technology, of course,
180
515260
2000
Και ό,τι κερδίζουμε με μία νέα τεχνολογία,φυσικά,
08:37
is precision and accuracy.
181
517260
2000
είναι ακρίβεια.
08:39
But what we lose, I think, is
182
519260
2000
Αλλά αυτό που χάνουμε, νομίζω, είναι
08:41
an accurate -- a felt sense
183
521260
3000
ακριβώς -- μία βιωμένη αίσθηση
08:44
of the sky, a sense of context.
184
524260
3000
του ουρανού, μία αίσθηση πλαισίου.
08:47
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky,
185
527260
4000
Γνωρίζοντας τον ουρανό, τη σχέση σου με τον ουρανό,
08:51
is the center of the real answer
186
531260
4000
είναι το κέντρο της αληθινής απάντησης
08:55
to knowing what time it is.
187
535260
2000
στο ερώτημα τι ώρα είναι.
08:57
So, it's -- I think astrolabes are just remarkable devices.
188
537260
4000
Νομίζω πως οι αστρολάβοι είναι απλά εκπληκτικές συσκευές.
09:01
And so, what can you learn from these devices?
189
541260
3000
Και τι μπορείτε να μάθετε από αυτές τις συσκευές;
09:04
Well, primarily that there is a subtle knowledge
190
544260
3000
Πρωτίστως, ότι υπάρχει μία λεπτή γνώση
09:07
that we can connect with the world.
191
547260
2000
πως μπορούμε να συνδεθούμε με τον κόσμο.
09:09
And astrolabes return us to this subtle sense
192
549260
3000
Και οι αστρολάβοι μας επιστρέφουν σε αυτή τη λεπτή αίσθηση
09:12
of how things all fit together,
193
552260
3000
το πώς ταιριάζουν μαζί όλα τα πράγματα
09:15
and also how we connect to the world.
194
555260
2000
και πώς συνδεόμαστε με τον κόσμο.
09:17
Thanks very much.
195
557260
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
09:19
(Applause)
196
559260
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7