Robert Full: Learning from the gecko's tail

50,199 views ・ 2009-06-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dana Milea Corector: Mihai Zachi
00:18
Let me share with you today an original discovery.
0
18330
5000
Lăsaţi-mă să împărtăşesc cu voi astăzi o descoperire originală.
00:23
But I want to tell it to you the way it really happened --
1
23330
3000
Dar vreau să v-o spun, aşa cum s-a întâmplat de fapt.
00:26
not the way I present it in a scientific meeting,
2
26330
2000
Nu aşa cum o prezint într-o întrunire ştiinţifică,
00:28
or the way you'd read it in a scientific paper.
3
28330
3000
sau aşa cum aţi citi-o într-o lucrare ştiinţifică.
00:31
It's a story about beyond biomimetics,
4
31330
3000
Este o poveste despre ce e dincolo de biomimetica,
00:34
to something I'm calling biomutualism.
5
34330
3000
către ceva ce eu numesc biomutualism.
00:37
I define that as an association between biology and another discipline,
6
37330
3000
Definesc asta ca o asociere între biologie şi o altă disciplină.
00:40
where each discipline reciprocally advances the other,
7
40330
4000
Unde fiecare disciplină, în mod reciproc, o împinge pe cealaltă,
00:44
but where the collective discoveries that emerge are beyond any single field.
8
44330
4000
dar unde descoperirile colective care apar sunt dincolo de orice singur domeniu.
00:48
Now, in terms of biomimetics,
9
48330
2000
Acum, în termeni de biomimetică,
00:50
as human technologies take on more of the characteristics of nature,
10
50330
3000
cum tehnologiile umane preiau mai mult din caracteristicile naturii,
00:53
nature becomes a much more useful teacher.
11
53330
3000
natura devine un profesor mult mai util.
00:56
Engineering can be inspired by biology
12
56330
2000
Ingineria poate fi inspirată de biologie
00:58
by using its principles and analogies when they're advantageous,
13
58330
3000
folosind principiile şi analogiile ei când sunt avantajoase.
01:01
but then integrating that with the best human engineering,
14
61330
3000
Dar apoi integrând asta cu cea mai bună inginerie umană,
01:04
ultimately to make something actually better than nature.
15
64330
5000
în cele din urmă, să facă de fapt ceva mai bun ca natura.
01:09
Now, being a biologist, I was very curious about this.
16
69330
3000
Acum, fiind biolog, eram foarte curios de... asta.
01:12
These are gecko toes.
17
72330
2000
Acestea sunt degete de gecko.
01:14
And we wondered how they use these bizarre toes
18
74330
2000
Şi ne-am întrebat cum folosesc ei aceste degete bizare
01:16
to climb up a wall so quickly.
19
76330
2000
pentru a urca un zid atât de repede.
01:18
We discovered it. And what we found was
20
78330
3000
Am descoperit-o. Şi ce am găsit era
01:21
that they have leaf-like structures on their toes,
21
81330
2000
că au structuri ca frunza pe degetele lor,
01:23
with millions of tiny hairs that look like a rug,
22
83330
3000
cu milioane de peri mititei, care arată ca un covor.
01:26
and each of those hairs has the worst case of split-ends possible:
23
86330
3000
Şi fiecare din aceşti peri are cel mai rău caz de vârfuri-despicate posibil,
01:29
about 100 to 1000 split ends that are nano-size.
24
89330
4000
aproximativ 100 până la 1000 de vârfuri-despicate, care sunt de dimensiuni nanometrice.
01:33
And the individual has 2 billion of these nano-size split ends.
25
93330
4000
Un individ are 2 miliarde de astfel de vârfuri-despicate nano-dimensionate.
01:37
They don't stick by Velcro or suction or glue.
26
97330
2000
Nu se prind prin scai (Velcro) sau sucţiune sau lipici.
01:39
They actually stick by intermolecular forces alone,
27
99330
3000
De fapt se prind doar prin forţe intermoleculare,
01:42
van der Waals forces.
28
102330
2000
forţe van der Waals.
01:44
And I'm really pleased to report to you today
29
104330
2000
Şi sunt foarte mulţumit să vă prezint astăzi
01:46
that the first synthetic self-cleaning, dry adhesive has been made.
30
106330
5000
că primul adeziv uscat, sintetic, ce se curăţă singur a fost realizat.
01:51
From the simplest version in nature, one branch,
31
111330
3000
De la cea mai simplă versiune în natură, o direcţie,
01:54
my engineering collaborator, Ron Fearing, at Berkeley,
32
114330
3000
colaboratorul meu inginer, Ron Fearing, la Berkeley,
01:57
had made the first synthetic version.
33
117330
3000
a făcut prima versiune sintetică.
02:00
And so has my other incredible collaborator,
34
120330
2000
Şi aşa a făcut şi celălalt incredibil colaborator al meu
02:02
Mark Cutkosky, at Stanford --
35
122330
2000
Mark Cutkosky, la Stanford.
02:04
he made much larger hairs than the gecko,
36
124330
2000
A făcut peri mult mai mari decât cei de gecko
02:06
but used the same general principles.
37
126330
3000
dar a folosit aceleaşi principii generale.
02:09
And here is its first test.
38
129330
2000
Şi iată primul lui test.
02:11
(Laughter)
39
131330
1000
(Hohote de râs)
02:12
That's Kellar Autumn, my former Ph.D. student,
40
132330
2000
Acela este Kellar Autumn, fostul meu student de la doctorat,
02:14
professor now at Lewis and Clark,
41
134330
2000
profesor acum la Lewis and Clark,
02:16
literally giving his first-born child up for this test.
42
136330
4000
literalmente renunţând la primul său copil născut pentru acest test.
02:20
(Laughter)
43
140330
1000
(Hohote de râs)
02:21
More recently, this happened.
44
141330
2000
Mai recent..., asta s-a întâmplat.
02:23
Man: This the first time someone has actually climbed with it.
45
143330
3000
Cineva: Asta e prima dată când cineva chiar s-a căţărat cu el.
02:26
Narrator: Lynn Verinsky, a professional climber,
46
146330
2000
Narator: Lynn Verinsky, o căţărătoare profesionistă,
02:28
who appeared to be brimming with confidence.
47
148330
2000
care a părut să fie plină de încredere.
02:30
Lynn Verinsky: Honestly, it's going to be perfectly safe. It will be perfectly safe.
48
150330
3000
Lynn Verinsky: Sincer, o să fie perfect sigur. Va fi perfect sigur.
02:33
Man: How do you know?
49
153330
2000
Cineva: De unde ştii?
02:35
Lynn Verinsky: Because of liability insurance. (Laughter)
50
155330
2000
Lynn Verinsky: Din cauza asigurării de răspundere civilă.
02:37
Narrator: With a mattress below and attached to a safety rope,
51
157330
2000
Nrator: Cu o saltea dedesubt şi prinsă de o frânghie de siguranţă,
02:39
Lynn began her 60-foot ascent.
52
159330
3000
Lynn a început ascensiunea ei de 60 de picioare (aprox. 18 m).
02:42
Lynn made it to the top in a perfect pairing
53
162330
3000
Lynn a reuşit să ajungă-n vârf într-o perfectă alăturare
02:45
of Hollywood and science.
54
165330
3000
a Hollywood-ului şi a ştiinţei.
02:48
Man: So you're the first human being to officially emulate a gecko.
55
168330
3000
Cineva: Deci eşti primul om care imită în mod oficial un gecko.
02:51
Lynn Verinsky: Ha! Wow. And what a privilege that has been.
56
171330
6000
Lynn Verinsky: Ha! Uau. Şi ce mai privilegiu a fost ăsta.
02:57
Robert Full: That's what she did on rough surfaces.
57
177330
2000
Robert Full: Asta e ceea ce a făcut ea pe suprafeţe rugoase.
02:59
But she actually used these on smooth surfaces --
58
179330
2000
Dar de fapt a folosit astea pe suprafeţe netede,
03:01
two of them -- to climb up, and pull herself up.
59
181330
2000
două dintre ele, pentru a se căţăra şi a se trage în sus.
03:03
And you can try this in the lobby,
60
183330
2000
Şi puteţi încerca asta în hol,
03:05
and look at the gecko-inspired material.
61
185330
4000
şi vă puteţi uita la materialul inspirat de gecko.
03:09
Now the problem with the robots doing this
62
189330
2000
Acum, problema cu roboţii care fac asta
03:11
is that they can't get unstuck,
63
191330
2000
e că ei nu pot să se desprindă,
03:13
with the material.
64
193330
2000
de material.
03:15
This is the gecko's solution. They actually peel their toes away
65
195330
3000
Aceasta este soluţia gecko-ului. Ei de fapt îşi decojesc degetele
03:18
from the surface, at high rates,
66
198330
2000
de pe suprafaţă, la viteze mari,
03:20
as they run up the wall.
67
200330
2000
pe măsură ce aleargă pe zid în sus.
03:22
Well I'm really excited today to show you
68
202330
3000
Păi, sunt foarte încântat astăzi să vă arăt
03:25
the newest version of a robot, Stickybot,
69
205330
3000
cea mai nouă versiune a unui robot, Stickybot,
03:28
using a new hierarchical dry adhesive.
70
208330
3000
folosind un nou adeziv ierarhic uscat.
03:31
Here is the actual robot.
71
211330
3000
Aici e robotul însuşi.
03:37
And here is what it does.
72
217330
3000
Şi aici e ceea ce face.
03:45
And if you look,
73
225330
2000
Şi dacă vă uitaţi,
03:47
you can see that it uses
74
227330
3000
puteţi vedea că foloseşte
03:50
the toe peeling,
75
230330
2000
decojirea degetelor,
03:52
just like the gecko does.
76
232330
2000
chiar cum face gecko-ul.
03:56
If we can show some of the video, you can see it climbing up the wall.
77
236330
3000
Dacă putem arăta o parte din clip, puteţi să-l vedeţi căţărându-se pe zid.
03:59
(Applause)
78
239330
2000
(Aplauze)
04:01
There it is.
79
241330
2000
Iată-l.
04:03
And now it can go on other surfaces because of the new adhesive
80
243330
3000
Şi acum poate merge pe alte suprafeţe datorită noului adeziv,
04:06
that the Stanford group was able to do
81
246330
3000
pe care grupul de la Stanford a fost în stare să-l facă,
04:09
in designing this incredible robot.
82
249330
3000
proiectând acest robot incredibil.
04:12
(Applause)
83
252330
3000
(Aplauze)
04:15
Oh. One thing I want to point out is, look at Stickybot.
84
255330
3000
A, un lucru pe care vreau să-l evidenţiez este..., uitaţi-vă la Stickybot.
04:18
You see something on it. It's not just to look like a gecko.
85
258330
4000
Vedeţi ceva pe el. Nu e doar ca să arate ca un gecko.
04:22
It has a tail. And just when you think you've figured out nature,
86
262330
3000
Are o coadă. Şi tocmai când crezi că ai dibuit natura,
04:25
this kind of thing happens.
87
265330
2000
acest tip de lucru se întâmplă.
04:27
The engineers told us, for the climbing robots,
88
267330
2000
Inginerii ne-au spus, legat de roboţii căţărători,
04:29
that, if they don't have a tail,
89
269330
2000
că dacă nu au o coadă
04:31
they fall off the wall.
90
271330
2000
ei cad de pe zid.
04:33
So what they did was they asked us
91
273330
2000
Deci, ce au făcut a fost să ne pună
04:35
an important question.
92
275330
2000
o întrebare importantă.
04:37
They said, "Well, it kind of looks like a tail."
93
277330
4000
Au spus, "Păi..., arată oarecum a coadă."
04:41
Even though we put a passive bar there.
94
281330
2000
Chiar dacă punem o vergea inertă acolo.
04:43
"Do animals use their tails when they climb up walls?"
95
283330
3000
"Îşi folosesc animalele cozile când se caţără pe ziduri?"
04:46
What they were doing was returning the favor,
96
286330
2000
Ceea ce făceau a fost să ne întoarcă favoarea,
04:48
by giving us a hypothesis to test,
97
288330
3000
dându-ne o ipoteză s-o testăm
04:51
in biology, that we wouldn't have thought of.
98
291330
3000
în biologie, la care nu ne-am fi gândit.
04:54
So of course, in reality, we were then panicked,
99
294330
3000
Aşa că desigur, în realitate, atunci am fost panicaţi,
04:57
being the biologists, and we should know this already.
100
297330
2000
fiind biologii, şi ar trebui să ştim asta deja.
04:59
We said, "Well, what do tails do?"
101
299330
2000
Am spus, "Păi..., ce fac cozile?"
05:01
Well we know that tails store fat, for example.
102
301330
3000
Păi..., ştim că cozile stocheză grăsime, de exemplu.
05:04
We know that you can grab onto things with them.
103
304330
3000
Ştim că... te poţi prinde de lucruri cu ele.
05:07
And perhaps it is most well known
104
307330
2000
Şi probabil este cel mai bine cunoscut
05:09
that they provide static balance.
105
309330
3000
că oferă echilibru static.
05:12
(Laughter)
106
312330
1000
(Hohote de râs)
05:13
It can also act as a counterbalance.
107
313330
3000
Poate, de asemenea, acţiona ca un contrabalans.
05:16
So watch this kangaroo.
108
316330
3000
Aşa că priviţi acest cangur.
05:19
See that tail? That's incredible!
109
319330
2000
Vedeţi coada aceea? Este incredibil!
05:21
Marc Raibert built a Uniroo hopping robot.
110
321330
4000
Marc Raibert a construit un Uniroo - robot ţopăitor.
05:25
And it was unstable without its tail.
111
325330
3000
Şi era instabil, fără coada sa.
05:31
Now mostly tails limit maneuverability,
112
331330
2000
Acum, de cele mai multe ori cozile limitează manevrabilitatea.
05:33
like this human inside this dinosaur suit.
113
333330
4000
Ca acest om în interiorul acestui costum de dinozaur.
05:37
(Laughter)
114
337330
1000
(Hohote de râs)
05:38
My colleagues actually went on to test this limitation,
115
338330
4000
Colegii mei chiar au continuat să testeze această limitare,
05:42
by increasing the moment of inertia of a student, so they had a tail,
116
342330
4000
crescând momentul de inerţie al unui student, deci au avut o coadă,
05:46
and running them through and obstacle course,
117
346330
2000
şi alergându-i printr-o cursă de obstacole,
05:48
and found a decrement in performance,
118
348330
2000
şi au găsit o descreştere a performanţei.
05:50
like you'd predict.
119
350330
3000
Aşa cum ai prezice.
05:53
(Laughter)
120
353330
1000
(Hohote de râs)
05:54
But of course, this is a passive tail.
121
354330
3000
Dar desigur, aceasta este o coadă pasivă.
05:57
And you can also have active tails.
122
357330
2000
Şi poţi de asemenea avea cozi active.
05:59
And when I went back to research this, I realized
123
359330
2000
Şi când m-am întors să cercetez asta, am realizat
06:01
that one of the great TED moments in the past,
124
361330
2000
că la unul dintre marile momente TED din trecut,
06:03
from Nathan,
125
363330
2000
de la Nathan,
06:05
we've talked about an active tail.
126
365330
2000
am vorbit despre o coadă activă.
06:07
Video: Myhrvold thinks tail-cracking dinosaurs
127
367330
2000
Video: Myhrvold crede că dinozaurii care produc zgomote cu coada
06:09
were interested in love, not war.
128
369330
5000
erau interesanţi de dragoste, nu de război.
06:14
Robert Full: He talked about the tail being a whip for communication.
129
374330
3000
Robert Full: A vorbit despre coadă ca fiind un bici pentru comunicare.
06:17
It can also be used in defense.
130
377330
4000
Poate fi de asemenea folosit pentru apărare.
06:21
Pretty powerful.
131
381330
2000
Destul de puternic.
06:23
So we then went back and looked at the animal.
132
383330
2000
Aşa că apoi ne-am întors şi ne-am uitat la animal.
06:25
And we ran it up a surface.
133
385330
2000
Şi l-am alergat în sus pe o suprafaţă.
06:27
But this time what we did is we put a slippery patch
134
387330
2000
Dar de data asta, ce am făcut e: am pus un dispozitiv alunecos
06:29
that you see in yellow there.
135
389330
2000
pe care îl vedeţi în galben acolo.
06:31
And watch on the right what the animal is doing with its tail
136
391330
4000
Şi priviţi în dreapta, ce face animalul cu coada lui
06:35
when it slips. This is slowed down 10 times.
137
395330
2000
când alunecă. Ăsta e încetinit de 10 ori.
06:37
So here is normal speed.
138
397330
2000
Aşa că, aici e viteza normală.
06:39
And watch it now slip,
139
399330
2000
Şi priviţi-l acum alunecând,
06:41
and see what it does with its tail.
140
401330
2000
şi vedeţi ce face cu coada lui.
06:46
It has an active tail that functions as a fifth leg,
141
406330
2000
Are o coadă activă care funcţionează ca un al cincilea picior
06:48
and it contributes to stability.
142
408330
2000
şi contribuie la stabilitate.
06:50
If you make it slip a huge amount, this is what we discovered.
143
410330
4000
Dacă-l faci să alunece... o mare distanţă, asta e ceea ce am descoperit.
06:57
This is incredible.
144
417330
2000
Asta e incredibil.
06:59
The engineers had a really good idea.
145
419330
3000
Inginerii au avut o ideea cu adevărat bună.
07:02
And then of course we wondered,
146
422330
2000
Şi apoi bineînţeles, ne-am întrebat,
07:04
okay, they have an active tail, but let's picture them.
147
424330
2000
okay, au o coadă activă, dar să-i vizualizăm.
07:06
They're climbing up a wall, or a tree.
148
426330
3000
Se caţără pe un perete... sau pe un copac.
07:09
And they get to the top and let's say there's some leaves there.
149
429330
3000
Şi ajung în vârf şi să spunem că sunt ceva frunze acolo.
07:12
And what would happen if they climbed on the underside of that leaf,
150
432330
3000
Şi ce s-ar întâmpla dacă s-au căţărat pe dosul acelei frunzei
07:15
and there was some wind, or we shook it?
151
435330
3000
şi a fost ceva vânt sau... am scuturat-o?
07:18
And we did that experiment, that you see here.
152
438330
3000
Şi deci, am făcut acel experiment, pe care-l vedeţi aici.
07:21
(Applause)
153
441330
1000
(Aplauze)
07:22
And this is what we discovered.
154
442330
2000
Şi asta e ceea ce am descoperit.
07:24
Now that's real time. You can't see anything.
155
444330
2000
Acum, asta e în timp real. Nu puteţi vedea nimic.
07:26
But there it is slowed down.
156
446330
2000
Dar iată-l încetinit.
07:30
What we discovered was the world's fastest air-righting response.
157
450330
3000
Ce am descoperit a fost cel mai rapid răspuns de redresare în aer din lume.
07:33
For those of you who remember your physics, that's a zero-angular-momentum
158
453330
2000
Pentru cei dintre voi care îşi amintesc fizica, acela e un răspuns de redresare
07:35
righting response. But it's like a cat.
159
455330
2000
cu moment cinetic zero. Dar, e ca o pisică.
07:37
You know, cats falling. Cats do this. They twist their bodies.
160
457330
3000
Ştiţi voi, pisici căzând. Pisicile fac asta. Îşi răsucesc corpurile.
07:40
But geckos do it better.
161
460330
2000
Dar gecko-urile o fac mai bine.
07:42
And they do it with their tail.
162
462330
3000
Şi ei o fac cu coada lor.
07:45
So they do it with this active tail as they swing around.
163
465330
3000
Deci, ei o fac cu această coadă activă pe măsură ce se răsucesc.
07:48
And then they always land in the sort of superman skydiving posture.
164
468330
4000
Şi apoi, ei întotdeauna aterizează într-o postură de tipul Superman sau skydiving.
07:54
Okay, now we wondered, if we were right,
165
474330
2000
Okay, acum ne-am întrebat: dacă aveam dreptate,
07:56
we should be able to test this in a physical model, in a robot.
166
476330
3000
ar trebui să fim în stare să testăm asta într-un model fizic, într-un robot.
07:59
So for TED we actually built a robot,
167
479330
2000
Deci, pentru TED, chiar am construit un robot,
08:01
over there, a prototype, with the tail.
168
481330
3000
acolo, un prototip, cu coadă.
08:04
And we're going to attempt the first air-righting response
169
484330
2000
Şi vom încerca primul răspuns de redresare în aer
08:06
in a tail, with a robot.
170
486330
2000
într-o coadă, cu un robot.
08:08
If we could have the lights on it.
171
488330
2000
Dacă am putea avea luminile pe el.
08:10
Okay, there it goes.
172
490330
5000
Okay, începe.
08:15
And show the video.
173
495330
2000
Şi arătaţi clipul.
08:20
There it is.
174
500330
2000
Iată-l
08:22
And it works just like it does in the animal.
175
502330
3000
Şi funcţionează chiar la fel cum o face în animal.
08:25
So all you need is a swing of the tail to right yourself.
176
505330
4000
Daci, tot ce ai nevoie e o zvârlire de coadă pentru a te redresa.
08:29
(Applause)
177
509330
2000
(Aplauze)
08:31
Now, of course, we were normally frightened
178
511330
2000
Acum, desigur, eram bineînţeles speraţi
08:33
because the animal has no gliding adaptations,
179
513330
2000
pentru ca animalul nu are nici o adaptare de planare,
08:35
so we thought, "Oh that's okay. We'll put it in a vertical wind tunnel.
180
515330
4000
aşa că ne-am gândit, "A, asta-i OK. Îl vom pune într-un tunel verical aerodinamic.
08:39
We'll blow the air up, we'll give it a landing target, a tree trunk,
181
519330
3000
Vom sufla aerul în sus, îi vom da o ţintă de aterizare, un trunchi de copac,
08:42
just outside the plexi-glass enclosure, and see what it does.
182
522330
4000
chiar în afara incintei de plexiglas şi vedem ce face."
08:46
(Laughter)
183
526330
1000
(Hohote de râs)
08:47
So we did. And here is what it does.
184
527330
3000
Aşa am făcut. Şi aici e ce face.
08:50
So the wind is coming from the bottom. This is slowed down 10 times.
185
530330
5000
Deci, vântul vine de jos. Ăsta este încetinit de 10 ori.
08:55
It does an equilibrium glide. Highly controlled.
186
535330
4000
Face o planare în echilibru. Foarte controlată.
08:59
This is sort of incredible. But actually it's quite beautiful,
187
539330
3000
Asta e oarecum incredibil. Dar, de fapt, e foarte frumos
09:02
when you take a picture of it.
188
542330
3000
când îi faci o poză.
09:05
And it's better than that, it -- just in the slide -- maneuvers in mid-air.
189
545330
5000
Şi e mai bine decât atât, manevrează... tocmai în slide-ul ăsta, manevrează în aer.
09:10
And the way it does it, is it takes its tail
190
550330
2000
Şi felul în care o face, e: îşi ia coada
09:12
and it swings it one way to yaw left, and it swings its other way to yaw right.
191
552330
4000
şi o azvârle într-o parte să facă stânga, şi o azvârle în partea cealaltă să cârmească dreapta.
09:16
So we can maneuver this way.
192
556330
2000
Deci poate să manevreze în felul acesta.
09:18
And then -- we had to film this several times to believe this --
193
558330
3000
Şi apoi -- a trebui să filmăm asta de câteva ori pentru a o crede --
09:21
it also does this. Watch this.
194
561330
3000
face şi asta. Priviţi asta.
09:24
It oscillates its tail up and down like a dolphin.
195
564330
2000
Îşi oscilează coada în sus şi în jos ca un delfin.
09:26
It can actually swim through the air.
196
566330
3000
Poate de fapt să înoate prin aer.
09:29
But watch its front legs. Can you see what they are doing?
197
569330
5000
Dar priviţi-i picioarele din faţă. Puteţi vedea ce fac?
09:34
What does that mean for the origin of flapping flight?
198
574330
3000
Ce înseamnă asta pentru originea zborului prin bătăi?
09:37
Maybe it's evolved from coming down from trees,
199
577330
3000
Poate că a evoluat coborând din copaci
09:40
and trying to control a glide.
200
580330
2000
şi încercând să controleze o planare.
09:42
Stay tuned for that.
201
582330
2000
Rămâneţi pe frecvenţă pentru asta.
09:44
(Laughter)
202
584330
2000
(Hohote de râs)
09:46
So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?"
203
586330
3000
Aşa că apoi ne-am întrebat, "Chiar pot manevra cu asta?"
09:49
So there is the landing target. Could they steer towards it
204
589330
3000
Aşa că, aici este ţinta de aterizare. Pot ei cârmi spre ea
09:52
with these capabilities? Here it is in the wind tunnel.
205
592330
2000
cu aceste abilităţi? Aici este în tunelul aerodinamic
09:54
And it certainly looks like it.
206
594330
2000
şi în mod cert aşa pare.
09:56
You can see it even better from down on top.
207
596330
3000
O puteţi vedea chiar mai bine de jos în sus.
09:59
Watch the animal.
208
599330
2000
Priviţi animalul.
10:02
Definitely moving towards the landing target.
209
602330
2000
Categoric mişcându-se spre locul de aterizare.
10:04
Watch the whip of its tail as it does it. Look at that.
210
604330
4000
Priviţi biciul cozii sale pe măsură ce o face. Uitaţi-vă la asta.
10:08
It's unbelievable.
211
608330
2000
Este incredibil.
10:10
So now we were really confused,
212
610330
2000
Aşa că acum eram chiar confuzi.
10:12
because there are no reports of it gliding.
213
612330
2000
Deoarece nu există atestări cu el planând.
10:14
So we went, "Oh my god, we have to go to the field,
214
614330
2000
Aşa că am făcut "O, Doamne, trebuie să mergem pe teren
10:16
and see if it actually does this."
215
616330
2000
şi să vedem dacă face într-adevăr asta."
10:18
Completely opposite of the way you'd see it on a nature film, of course.
216
618330
3000
Complet diferit de felul în care ai vedea-o într-un film despre natură, desigur.
10:21
We wondered, "Do they actually glide in nature?"
217
621330
3000
Ne-am întrebat: "Chiar planează în natură?"
10:24
Well we went to the forests of Singapore and Southeast Asia.
218
624330
2000
Păi, am fost în pădurile din Singapore şi Asia de Sud-Est.
10:26
And the next video you see is the first time we've showed this.
219
626330
2000
Şi următorul clip pe care-l vedeţi... este pentru prima dată când arătăm asta...
10:28
This is the actual video -- not staged, a real research video --
220
628330
3000
acesta este clipul real, ne-regizat, un film de cercetare real
10:31
of animal gliding down. There is a red trajectory line.
221
631330
3000
al animalului care planează în jos -- este o linie roşie de traiectorie.
10:34
Look at the end to see the animal.
222
634330
2000
Uitaţi-vă la sfârşit să vedeţi animalul.
10:36
But then as it gets closer to the tree,
223
636330
2000
Dar, apoi, pe măsură ce se apropie de copac,
10:38
look at the close-up. And see if you can see it land.
224
638330
3000
priviţi detaliul de prim-plan şi vedeţi dacă-l puteţi vedea aterizând.
10:42
So there it comes down. There is a gecko at the end of that trajectory line.
225
642330
3000
Aşa că iată-l cum coboară. E un gecko la capătul acelei linii a traiectoriei.
10:45
You see it there? There? Watch it come down.
226
645330
2000
Îl vedeţi acolo? Acolo? Priviţi-l coborând.
10:47
Now watch up there and you can see the landing. Did you see it hit?
227
647330
3000
Acum, priviţi acolo sus şi puteţi vedea aterizarea. L-aţi văzut nimerind?
10:50
It actually uses its tail too,
228
650330
2000
Chiar îşi foloseşte şi coada.
10:52
just like we saw in the lab.
229
652330
3000
Aşa cum am văzut în laborator.
10:55
So now we can continue this mutualism
230
655330
4000
Deci, acum putem continua acest mutualism
10:59
by suggesting that they can make an active tail.
231
659330
3000
sugerând că pot să facă o coadă activă.
11:02
And here is the first active tail, in the robot,
232
662330
5000
Şi aici este prima coadă activă, în robot,
11:07
made by Boston Dynamics.
233
667330
3000
facută de Boston Dynamics.
11:10
So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed,
234
670330
4000
Aşa că pentru a concluziona, cred că trebuie să construim biomutualisme, aşa cum am arătat,
11:14
that will increase the pace of basic discovery in their application.
235
674330
3000
ce vor spori ritmul descoperirilor de bază, în aplicarea lor.
11:17
To do this though, we need to redesign education in a major way,
236
677330
3000
Însă, pentru a face asta, trebuie să reproiectăm educaţia într-un mod major,
11:20
to balance depth with interdisciplinary communication,
237
680330
3000
pentru a echilibra specializarea cu comunicarea interdisciplinară.
11:23
and explicitly train people how to contribute to, and benefit from other disciplines.
238
683330
5000
Şi să antrenăm oameni în mod explicit... cum să contribuie la şi să beneficieze de la alte discipline.
11:28
And of course you need the organisms and the environment to do it.
239
688330
4000
Şi, desigur, aveţi nevoie de organisme şi de mediu pentru a o face.
11:32
That is, whether you care about security, search and rescue or health,
240
692330
3000
Asta e, dacă vă pasă de securitate, căutare şi salvare sau sănătate,
11:35
we must preserve nature's designs,
241
695330
2000
trebuie să conservăm design-urile naturii,
11:37
otherwise these secrets will be lost forever.
242
697330
3000
altfel aceste secrete vor fi pierdute pentru totdeauna.
11:40
And from what I heard from our new president,
243
700330
4000
Şi din ceea ce am auzit de la noul nostru preşedinte,
11:44
I'm very optimistic. Thank you.
244
704330
2000
sunt foarte optimist. Mulţumesc.
11:46
(Applause)
245
706330
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7