Robert Full: Learning from the gecko's tail

50,191 views ・ 2009-06-12

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Alek Tomanov Reviewer:
00:18
Let me share with you today an original discovery.
0
18330
5000
Разрешете ми да споделя с вас едно оригинално откритие.
00:23
But I want to tell it to you the way it really happened --
1
23330
3000
Искам да ви го разкажа така, както се случи.
00:26
not the way I present it in a scientific meeting,
2
26330
2000
Не по начина, по който го презентирам на научна среща,
00:28
or the way you'd read it in a scientific paper.
3
28330
3000
или по начина, по който ще го прочетете в научен труд.
00:31
It's a story about beyond biomimetics,
4
31330
3000
Това е история отвъд "биомеметика",
00:34
to something I'm calling biomutualism.
5
34330
3000
история за нещо, което аз наричам "биомутуализъм".
00:37
I define that as an association between biology and another discipline,
6
37330
3000
Дефинирам това, като връзка между биология и друга дисциплина,
00:40
where each discipline reciprocally advances the other,
7
40330
4000
където всяка дисциплина реципрочно развива другата,
00:44
but where the collective discoveries that emerge are beyond any single field.
8
44330
4000
но където колективните открития, са отвъд всяка дисциплина по отделно.
00:48
Now, in terms of biomimetics,
9
48330
2000
Сега, говорейки за "биомиметика",
00:50
as human technologies take on more of the characteristics of nature,
10
50330
3000
овладявайките чрез технологии, все повече от характеристиките на природата
00:53
nature becomes a much more useful teacher.
11
53330
3000
тя-природата- се превръща в много по необходим учител.
00:56
Engineering can be inspired by biology
12
56330
2000
Инженерството може да бъде вдъхновявано от биологията,
00:58
by using its principles and analogies when they're advantageous,
13
58330
3000
като се използват принципите и аналогиите ѝ, когато те са предимство.
01:01
but then integrating that with the best human engineering,
14
61330
3000
Но целта е да се синхронизира това с най-доброто човешко инженерство,
01:04
ultimately to make something actually better than nature.
15
64330
5000
с цел да се направи нещо наистина по-добро от природата.
01:09
Now, being a biologist, I was very curious about this.
16
69330
3000
Бидейки биолог, аз бях много любопитен относно това.
01:12
These are gecko toes.
17
72330
2000
Това са пръстите на гекон.
01:14
And we wondered how they use these bizarre toes
18
74330
2000
Чудихме се как ги използват тези странни пръсти,
01:16
to climb up a wall so quickly.
19
76330
2000
за да изкачват стените толкова бързо.
01:18
We discovered it. And what we found was
20
78330
3000
Открихме го. Оказа се,
01:21
that they have leaf-like structures on their toes,
21
81330
2000
че на пръстите имат структура подобна на листо,
01:23
with millions of tiny hairs that look like a rug,
22
83330
3000
с милиони малки косъмчета, които наподобяват килим.
01:26
and each of those hairs has the worst case of split-ends possible:
23
86330
3000
И всяко едно от тези косъмчета, има безкрайно много други края,
01:29
about 100 to 1000 split ends that are nano-size.
24
89330
4000
между 100 и 1000 разделяния, които са с нано-размер.
01:33
And the individual has 2 billion of these nano-size split ends.
25
93330
4000
Всеки гекон има 2 милиарда от тези косъмчета с нано размери.
01:37
They don't stick by Velcro or suction or glue.
26
97330
2000
Те не се залепват чрез Велкро или вакуум или лепило.
01:39
They actually stick by intermolecular forces alone,
27
99330
3000
Те всъщност залепват чрез интермолекулярни сили,
01:42
van der Waals forces.
28
102330
2000
"van der Waals" сили.
01:44
And I'm really pleased to report to you today
29
104330
2000
Наистина съм щастлив да докладвам днес пред вас,
01:46
that the first synthetic self-cleaning, dry adhesive has been made.
30
106330
5000
че първото синтетично самопочистващо се, сухо лепило беше направено.
01:51
From the simplest version in nature, one branch,
31
111330
3000
От най-елементарният пример в природата,
01:54
my engineering collaborator, Ron Fearing, at Berkeley,
32
114330
3000
моят инженерен партньор, Рон Феаринг, от Бъркли,
01:57
had made the first synthetic version.
33
117330
3000
направи първата синтетична версия.
02:00
And so has my other incredible collaborator,
34
120330
2000
И същото е направил другият ми сътрудник
02:02
Mark Cutkosky, at Stanford --
35
122330
2000
Марк Куткоски, в Станфорд.
02:04
he made much larger hairs than the gecko,
36
124330
2000
Той направи много по големи косми от тези на гекона,
02:06
but used the same general principles.
37
126330
3000
обаче използва същите генерални принципи.
02:09
And here is its first test.
38
129330
2000
И това тук е първият тест.
02:11
(Laughter)
39
131330
1000
(Смях)
02:12
That's Kellar Autumn, my former Ph.D. student,
40
132330
2000
Това е Келар Аутъмн, моя бивш студент - докторантска степен,
02:14
professor now at Lewis and Clark,
41
134330
2000
сега професор в Люис и Кларк,
02:16
literally giving his first-born child up for this test.
42
136330
4000
буквално жертвайки първородното си дете заради този тест.
02:20
(Laughter)
43
140330
1000
(Смях)
02:21
More recently, this happened.
44
141330
2000
Всъщност, се случи това.
02:23
Man: This the first time someone has actually climbed with it.
45
143330
3000
Мъж: Това е първия път, когато някой се е катерил с него.
02:26
Narrator: Lynn Verinsky, a professional climber,
46
146330
2000
Разказвач: Лин Верински - професионален катерач,
02:28
who appeared to be brimming with confidence.
47
148330
2000
която изглеждаше препълнена със самочувствие.
02:30
Lynn Verinsky: Honestly, it's going to be perfectly safe. It will be perfectly safe.
48
150330
3000
Лин Верински: Честно, ще бъде напълно безопасно. Ще е напълно безопасно.
02:33
Man: How do you know?
49
153330
2000
Мъж: Защо мислиш така?
02:35
Lynn Verinsky: Because of liability insurance. (Laughter)
50
155330
2000
Лин Верински: Заради застраховката ми.
02:37
Narrator: With a mattress below and attached to a safety rope,
51
157330
2000
Разказвач: С матрак отдолу и вързана към осигурително въже,
02:39
Lynn began her 60-foot ascent.
52
159330
3000
Лин започна своето 18 метрово изкачване.
02:42
Lynn made it to the top in a perfect pairing
53
162330
3000
Лин успя да се изкачи до върха съчетавайки перфектно
02:45
of Hollywood and science.
54
165330
3000
Холивуд и наука.
02:48
Man: So you're the first human being to officially emulate a gecko.
55
168330
3000
Мъж: Ти си първият човек, който официално подражава на гекон.
02:51
Lynn Verinsky: Ha! Wow. And what a privilege that has been.
56
171330
6000
Лин Верински: Ха! Уау. И само каква привилегия беше това.
02:57
Robert Full: That's what she did on rough surfaces.
57
177330
2000
Робърт Фул: Това е ,което тя принципно прави на груби повърхности.
02:59
But she actually used these on smooth surfaces --
58
179330
2000
В случая обаче, използва тези върху гладка повърхност,
03:01
two of them -- to climb up, and pull herself up.
59
181330
2000
за да се изкачи и да издърпа нагоре себе си.
03:03
And you can try this in the lobby,
60
183330
2000
Ще можете да изпробвате това на рецепцията,
03:05
and look at the gecko-inspired material.
61
185330
4000
и да погледнете гекон-вдъхновеният материал.
03:09
Now the problem with the robots doing this
62
189330
2000
Проблема, когато роботите правят това е,
03:11
is that they can't get unstuck,
63
191330
2000
че не могат да се отлепят,
03:13
with the material.
64
193330
2000
от материала.
03:15
This is the gecko's solution. They actually peel their toes away
65
195330
3000
И ето го решението на гекона. Те всъщност отлепват пръстите си
03:18
from the surface, at high rates,
66
198330
2000
от повърхността, с голяма скорост,
03:20
as they run up the wall.
67
200330
2000
докато тичат нагоре по стената.
03:22
Well I'm really excited today to show you
68
202330
3000
Много съм развълнуван да ви покажа днес,
03:25
the newest version of a robot, Stickybot,
69
205330
3000
най-новата версия на робот, Лепкабот,
03:28
using a new hierarchical dry adhesive.
70
208330
3000
който използва ново поколение сухо лепило.
03:31
Here is the actual robot.
71
211330
3000
Ето това е робота.
03:37
And here is what it does.
72
217330
3000
И ето това е, което може да прави.
03:45
And if you look,
73
225330
2000
И ако погледнете,
03:47
you can see that it uses
74
227330
3000
ще видите, че използва
03:50
the toe peeling,
75
230330
2000
отлепването на пръстите
03:52
just like the gecko does.
76
232330
2000
точно както го прави и гекона.
03:56
If we can show some of the video, you can see it climbing up the wall.
77
236330
3000
Ако може да покажем малко от видеото, ще видите как се изкачва по стена.
03:59
(Applause)
78
239330
2000
(Аплодисменти)
04:01
There it is.
79
241330
2000
Ето го.
04:03
And now it can go on other surfaces because of the new adhesive
80
243330
3000
Сега вече може да ходи на различни повърхности заради новото лепило,
04:06
that the Stanford group was able to do
81
246330
3000
което екипа на Станфорд успя да разработи,
04:09
in designing this incredible robot.
82
249330
3000
създавайки този невероятен робот.
04:12
(Applause)
83
252330
3000
(Аплодисменти)
04:15
Oh. One thing I want to point out is, look at Stickybot.
84
255330
3000
О да. Едно нещо, което исках да отбележа е, погледнете Лепкабот.
04:18
You see something on it. It's not just to look like a gecko.
85
258330
4000
Вижда се нещо на него. То не е само за да изглежда като гекон.
04:22
It has a tail. And just when you think you've figured out nature,
86
262330
3000
Има опашка. И точно, когато си мислиш, че си открил природата,
04:25
this kind of thing happens.
87
265330
2000
подобни неща се случват.
04:27
The engineers told us, for the climbing robots,
88
267330
2000
Инженерите ни казаха, че ако изкачващите се роботи,
04:29
that, if they don't have a tail,
89
269330
2000
нямат опашка
04:31
they fall off the wall.
90
271330
2000
падат от стената.
04:33
So what they did was they asked us
91
273330
2000
Това което направиха, беше да ни попитат
04:35
an important question.
92
275330
2000
важен въпрос.
04:37
They said, "Well, it kind of looks like a tail."
93
277330
4000
Те казаха, "Е, изглежда почти като опашка."
04:41
Even though we put a passive bar there.
94
281330
2000
Въпреки, че сложихме пасивно парче.
04:43
"Do animals use their tails when they climb up walls?"
95
283330
3000
"Използват ли животните опашките си когато се изкачват по стени?"
04:46
What they were doing was returning the favor,
96
286330
2000
Това, което правеха беше да върнат жеста,
04:48
by giving us a hypothesis to test,
97
288330
3000
давайки ни хипотеза, която да тестваме,
04:51
in biology, that we wouldn't have thought of.
98
291330
3000
в биологията, за която ние не бихме се сетили.
04:54
So of course, in reality, we were then panicked,
99
294330
3000
Така всъщност ние се паникьосахме,
04:57
being the biologists, and we should know this already.
100
297330
2000
бидейки билозите, трябваше да знаем това досега.
04:59
We said, "Well, what do tails do?"
101
299330
2000
Казахме си, "Е, каква работа вършат опашките?"
05:01
Well we know that tails store fat, for example.
102
301330
3000
Например знаем, че опашките съхраняват мазнини.
05:04
We know that you can grab onto things with them.
103
304330
3000
Знаем, че можеш да се захващаш за предмети с тях.
05:07
And perhaps it is most well known
104
307330
2000
И може би най-известен е факта,
05:09
that they provide static balance.
105
309330
3000
че предлагат статичен баланс.
05:12
(Laughter)
106
312330
1000
(Смях)
05:13
It can also act as a counterbalance.
107
313330
3000
Също така може да действа за контратежест.
05:16
So watch this kangaroo.
108
316330
3000
Наблюдавайте това кенгуру.
05:19
See that tail? That's incredible!
109
319330
2000
Виждате ли тази опашка? Това е невероятно!
05:21
Marc Raibert built a Uniroo hopping robot.
110
321330
4000
Марк Раибер построи "Униру" подскачащ робот.
05:25
And it was unstable without its tail.
111
325330
3000
Който беше нестабилен без опашка.
05:31
Now mostly tails limit maneuverability,
112
331330
2000
Повечето опашки, лимитират маневреноста.
05:33
like this human inside this dinosaur suit.
113
333330
4000
Като този човек в костюм на динозавър.
05:37
(Laughter)
114
337330
1000
(Смях)
05:38
My colleagues actually went on to test this limitation,
115
338330
4000
Моите колеги всъщност, изпробваха това ограничение,
05:42
by increasing the moment of inertia of a student, so they had a tail,
116
342330
4000
като увеличават инерционния момент на студент, тоест имаха опашка,
05:46
and running them through and obstacle course,
117
346330
2000
пускайки ги да тичат през поле с препятствия,
05:48
and found a decrement in performance,
118
348330
2000
откриха спад в постижението.
05:50
like you'd predict.
119
350330
3000
Както всеки би предположил.
05:53
(Laughter)
120
353330
1000
(Смях)
05:54
But of course, this is a passive tail.
121
354330
3000
Обаче това беше пасивна опашка.
05:57
And you can also have active tails.
122
357330
2000
А съществува и активна опашка.
05:59
And when I went back to research this, I realized
123
359330
2000
И когато се върнах да проучвам това, осъзнах,
06:01
that one of the great TED moments in the past,
124
361330
2000
че това един от великите TED моменти в миналото,
06:03
from Nathan,
125
363330
2000
с Натан,
06:05
we've talked about an active tail.
126
365330
2000
говорихме за активни опашки.
06:07
Video: Myhrvold thinks tail-cracking dinosaurs
127
367330
2000
Видео: Мирволд мисли, че пляскайки с опашката, динозаврите
06:09
were interested in love, not war.
128
369330
5000
били склонни на любов, не война.
06:14
Robert Full: He talked about the tail being a whip for communication.
129
374330
3000
Робърт Фул: Той говореше за опашката, като средство за комуникация.
06:17
It can also be used in defense.
130
377330
4000
Също така може да бъде използвана при защита.
06:21
Pretty powerful.
131
381330
2000
Доста мощно.
06:23
So we then went back and looked at the animal.
132
383330
2000
Върнахме се обратно и разгледахме отново животното.
06:25
And we ran it up a surface.
133
385330
2000
Пуснахме го по една повърхност.
06:27
But this time what we did is we put a slippery patch
134
387330
2000
Но това, което направихме този път беше да сложим хлъзгав участък
06:29
that you see in yellow there.
135
389330
2000
който виждате в жълто тук.
06:31
And watch on the right what the animal is doing with its tail
136
391330
4000
И гледайте в дясно, какво прави животното с опашката си
06:35
when it slips. This is slowed down 10 times.
137
395330
2000
докато се подхлъзва. Това е забавено 10 пъти.
06:37
So here is normal speed.
138
397330
2000
Ето това е нормална скорост.
06:39
And watch it now slip,
139
399330
2000
Гледайте го сега как се подхлъзва,
06:41
and see what it does with its tail.
140
401330
2000
и вижте какво прави с опашката си.
06:46
It has an active tail that functions as a fifth leg,
141
406330
2000
Има активна опашка, която функционира като пети крак.
06:48
and it contributes to stability.
142
408330
2000
И допринася за стабилността.
06:50
If you make it slip a huge amount, this is what we discovered.
143
410330
4000
Ако го принудите да се подхлъзне по-сериозно, това е което открихме.
06:57
This is incredible.
144
417330
2000
Това е невероятно.
06:59
The engineers had a really good idea.
145
419330
3000
Инженерите имаха наистина добра идея.
07:02
And then of course we wondered,
146
422330
2000
И тогава разбира се, се зачудихме,
07:04
okay, they have an active tail, but let's picture them.
147
424330
2000
добре, имат активна опашка, но нека ги заснемем.
07:06
They're climbing up a wall, or a tree.
148
426330
3000
Изкачват се по стена или дърво.
07:09
And they get to the top and let's say there's some leaves there.
149
429330
3000
Стигат върха и нека предположим, че има листа там.
07:12
And what would happen if they climbed on the underside of that leaf,
150
432330
3000
Какво би станало ако се качат от долната страна на това листо,
07:15
and there was some wind, or we shook it?
151
435330
3000
и излезе вятър или го разклатим?
07:18
And we did that experiment, that you see here.
152
438330
3000
Направихме експеримента, който виждате тук.
07:21
(Applause)
153
441330
1000
(Аплодисменти)
07:22
And this is what we discovered.
154
442330
2000
Това е, което открихме,
07:24
Now that's real time. You can't see anything.
155
444330
2000
Това е в реално време. Не можете да видите нищо.
07:26
But there it is slowed down.
156
446330
2000
Но ето това е на забавен кадър.
07:30
What we discovered was the world's fastest air-righting response.
157
450330
3000
Това което открихме беше, най-бързото въздушно извъртане в света.
07:33
For those of you who remember your physics, that's a zero-angular-momentum
158
453330
2000
За тези от вас, които си спомнят физиката, това е нула градусова инерция
07:35
righting response. But it's like a cat.
159
455330
2000
при завъртане. Точно като котка.
07:37
You know, cats falling. Cats do this. They twist their bodies.
160
457330
3000
Знаете, котките падат. Това правят котките. Извъртат си телата.
07:40
But geckos do it better.
161
460330
2000
Но геконите го правят по добре.
07:42
And they do it with their tail.
162
462330
3000
И го правят с опашката си.
07:45
So they do it with this active tail as they swing around.
163
465330
3000
Правят го с тази активна опака, която размахват напосоки.
07:48
And then they always land in the sort of superman skydiving posture.
164
468330
4000
След което винаги кацат в позата на супермен - скайдайвър.
07:54
Okay, now we wondered, if we were right,
165
474330
2000
Добре, започнахме да се чудим, ако сме прави,
07:56
we should be able to test this in a physical model, in a robot.
166
476330
3000
би трябвало да тестваме това във физически модел, като робот.
07:59
So for TED we actually built a robot,
167
479330
2000
Специално за TED създахоме робот,
08:01
over there, a prototype, with the tail.
168
481330
3000
ето там, прототип, с опашка.
08:04
And we're going to attempt the first air-righting response
169
484330
2000
Ще изпорбваме първото извъртане във въздуха
08:06
in a tail, with a robot.
170
486330
2000
чрез опашка, изпълнено от робот.
08:08
If we could have the lights on it.
171
488330
2000
Ако може да пуснем светлините.
08:10
Okay, there it goes.
172
490330
5000
Добре, ето го.
08:15
And show the video.
173
495330
2000
Покажете видеото.
08:20
There it is.
174
500330
2000
Ето го.
08:22
And it works just like it does in the animal.
175
502330
3000
И работи по същия начин, както работи при животното.
08:25
So all you need is a swing of the tail to right yourself.
176
505330
4000
Всичко, от което имате нужда е замах с опашката за да изправите себе си.
08:29
(Applause)
177
509330
2000
(Аплодисменти)
08:31
Now, of course, we were normally frightened
178
511330
2000
Разбира се, бяхме леко изплашени,
08:33
because the animal has no gliding adaptations,
179
513330
2000
защото животното няма приспособление за плъзгане,
08:35
so we thought, "Oh that's okay. We'll put it in a vertical wind tunnel.
180
515330
4000
помислихме си, "Добре, ще го поставиме във вертикален аеродинамичен тунел.
08:39
We'll blow the air up, we'll give it a landing target, a tree trunk,
181
519330
3000
Ще пуснем въздух от долу, ще му дадем цел на кацане - дънер на дърво,
08:42
just outside the plexi-glass enclosure, and see what it does.
182
522330
4000
точно зад плексиглас кутията, след което ще видим какво ще направи.
08:46
(Laughter)
183
526330
1000
(Смях)
08:47
So we did. And here is what it does.
184
527330
3000
Така и направихме. И ето какво се случи.
08:50
So the wind is coming from the bottom. This is slowed down 10 times.
185
530330
5000
Вятъра идва отдолу. Това е 10 пъти по-бавно.
08:55
It does an equilibrium glide. Highly controlled.
186
535330
4000
Плъзга се в равновесие. Прецизно контролирано.
08:59
This is sort of incredible. But actually it's quite beautiful,
187
539330
3000
Това е невероятно. Но всъщност е много красиво,
09:02
when you take a picture of it.
188
542330
3000
когато го заснемеш.
09:05
And it's better than that, it -- just in the slide -- maneuvers in mid-air.
189
545330
5000
И става по-добро дори и от това, то просто маневрира във въздуха.
09:10
And the way it does it, is it takes its tail
190
550330
2000
Начина, по който го прави е да вземе опашката си
09:12
and it swings it one way to yaw left, and it swings its other way to yaw right.
191
552330
4000
и да я размаха на едната посока, за да завие на ляво, и на другата за да завие на дясно.
09:16
So we can maneuver this way.
192
556330
2000
По този начин може да маневрира.
09:18
And then -- we had to film this several times to believe this --
193
558330
3000
После трябваше да заснемем това няколко пъти,за да повярваме
09:21
it also does this. Watch this.
194
561330
3000
Също така прави и това. Гледайте сега.
09:24
It oscillates its tail up and down like a dolphin.
195
564330
2000
Движи си опашката нагоре-надолу като делфин.
09:26
It can actually swim through the air.
196
566330
3000
Буквално плува във въздуха.
09:29
But watch its front legs. Can you see what they are doing?
197
569330
5000
Обаче наблюдавайте предните му крачета. Можете ли да видите какво правят те?
09:34
What does that mean for the origin of flapping flight?
198
574330
3000
Какво означава това за произхода на летенето?
09:37
Maybe it's evolved from coming down from trees,
199
577330
3000
Може би се е развило като способност, за слизане от дърветата,
09:40
and trying to control a glide.
200
580330
2000
опитвайки се да контролира плъзгането.
09:42
Stay tuned for that.
201
582330
2000
Очаквайте след малко.
09:44
(Laughter)
202
584330
2000
(Смях)
09:46
So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?"
203
586330
3000
След това се зачудихме, "Могат ли всъщност да маневрират с това?"
09:49
So there is the landing target. Could they steer towards it
204
589330
3000
Ето я целта на кацане. Могат ли да се насочат към нея
09:52
with these capabilities? Here it is in the wind tunnel.
205
592330
2000
с тези способности? Ето го тук в аеродинамичният тунел.
09:54
And it certainly looks like it.
206
594330
2000
И със сигурност изглежда, че могат.
09:56
You can see it even better from down on top.
207
596330
3000
Тук можете да го видите по-добре от горе.
09:59
Watch the animal.
208
599330
2000
Гледайте животното.
10:02
Definitely moving towards the landing target.
209
602330
2000
Определено се движи към целта на кацане.
10:04
Watch the whip of its tail as it does it. Look at that.
210
604330
4000
Гледайте замаха на опашката, докато го прави. Вижте това.
10:08
It's unbelievable.
211
608330
2000
Невероятно е.
10:10
So now we were really confused,
212
610330
2000
Сега, бяхме наистина объркани.
10:12
because there are no reports of it gliding.
213
612330
2000
Защото нямаше никакви доказателства за летене.
10:14
So we went, "Oh my god, we have to go to the field,
214
614330
2000
Казахме си, "Господи, трябва да отидем на полето,
10:16
and see if it actually does this."
215
616330
2000
и да видим дали наистина го прави."
10:18
Completely opposite of the way you'd see it on a nature film, of course.
216
618330
3000
Напълно противоположно на това, което бихте видели в научен филм.
10:21
We wondered, "Do they actually glide in nature?"
217
621330
3000
Чудехме се, "Наистина ли летят в природата?"
10:24
Well we went to the forests of Singapore and Southeast Asia.
218
624330
2000
Така че, отидохме в горите на Сингапур и югоизточна Азия.
10:26
And the next video you see is the first time we've showed this.
219
626330
2000
Следващото видео, което ще видите, ще бъде показано за първи път.
10:28
This is the actual video -- not staged, a real research video --
220
628330
3000
Това е същинското видео, без нагласяне, истинско изследователско видео,
10:31
of animal gliding down. There is a red trajectory line.
221
631330
3000
на животно, което се плъзга във въздуха надолу -- има червена линия на траекторията.
10:34
Look at the end to see the animal.
222
634330
2000
Погледнете в края, за да видите животното.
10:36
But then as it gets closer to the tree,
223
636330
2000
Но тогава, когато се приближава по-близко до дървото,
10:38
look at the close-up. And see if you can see it land.
224
638330
3000
погледнете приближението. И вижте дали може да го видите да каца.
10:42
So there it comes down. There is a gecko at the end of that trajectory line.
225
642330
3000
Ето го, как пада. Има гекон на края на тази линия на траекторията.
10:45
You see it there? There? Watch it come down.
226
645330
2000
Виждате ли го там? Там? Гледайте го как пада.
10:47
Now watch up there and you can see the landing. Did you see it hit?
227
647330
3000
Гледайте ето там горе и можете да видите кацането. Видяхте ли го как каца?
10:50
It actually uses its tail too,
228
650330
2000
Всъщност използва и опашката си.
10:52
just like we saw in the lab.
229
652330
3000
Както видяхме в лабораторията.
10:55
So now we can continue this mutualism
230
655330
4000
Сега можем да продължим този мутуализъм
10:59
by suggesting that they can make an active tail.
231
659330
3000
съветвайки инжинерите да направят активна опашка.
11:02
And here is the first active tail, in the robot,
232
662330
5000
И ето я първата активна опашка, в робота,
11:07
made by Boston Dynamics.
233
667330
3000
направена от Бостън Динамикс.
11:10
So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed,
234
670330
4000
За да завърша, мисля, че трябва да строим биомутуализми, както показах,
11:14
that will increase the pace of basic discovery in their application.
235
674330
3000
които ще увеличат фундаменталните открития и тяхната употреба.
11:17
To do this though, we need to redesign education in a major way,
236
677330
3000
За да постигнем това, трябва да преразгледаме образователната система основно
11:20
to balance depth with interdisciplinary communication,
237
680330
3000
да балансираме в дълбочина, комуникацията между предметите.
11:23
and explicitly train people how to contribute to, and benefit from other disciplines.
238
683330
5000
И специално да тренираме хората как да допълват едни и печелят от други дисциплини.
11:28
And of course you need the organisms and the environment to do it.
239
688330
4000
Разбира се имаме нужда от организмите и средата за да го направим.
11:32
That is, whether you care about security, search and rescue or health,
240
692330
3000
Това е, без значение дали се интересувате от сигурност, търсене и спасяване или здраве,
11:35
we must preserve nature's designs,
241
695330
2000
трябва да опазваме моделите дадени ни от природата,
11:37
otherwise these secrets will be lost forever.
242
697330
3000
иначе тези тайни ще бъдат загубени завинаги.
11:40
And from what I heard from our new president,
243
700330
4000
А от това, което чух от новият ни президент,
11:44
I'm very optimistic. Thank you.
244
704330
2000
съм много оптимистично настроен. Благодаря ви.
11:46
(Applause)
245
706330
2000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7