Robert Full: Learning from the gecko's tail

ロバート・フル: ヤモリの尻尾から学ぶ

50,191 views ・ 2009-06-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sawa Horibe 校正: Hidetoshi Yamauchi
00:18
Let me share with you today an original discovery.
0
18330
5000
今日は新しい発見についてお話したいと思います
00:23
But I want to tell it to you the way it really happened --
1
23330
3000
でも実際にどう起こったかを語ってお話します
00:26
not the way I present it in a scientific meeting,
2
26330
2000
私が学会で発表する形や
00:28
or the way you'd read it in a scientific paper.
3
28330
3000
皆さんが学術論文で読む形とは違います
00:31
It's a story about beyond biomimetics,
4
31330
3000
これは生体模倣を超えた話です
00:34
to something I'm calling biomutualism.
5
34330
3000
個人的には「生体相利共生」と呼んでいます
00:37
I define that as an association between biology and another discipline,
6
37330
3000
私はこれを「生物学と別の分野が提携し
00:40
where each discipline reciprocally advances the other,
7
40330
4000
それぞれが相手の分野を相互的に進歩させ
00:44
but where the collective discoveries that emerge are beyond any single field.
8
44330
4000
そこから生まれる共同発見はどんな1つの分野より勝る」と定義します
00:48
Now, in terms of biomimetics,
9
48330
2000
生体模倣の観点では
00:50
as human technologies take on more of the characteristics of nature,
10
50330
3000
自然の特性がもっと人間の技術に取り入れられるにつれ
00:53
nature becomes a much more useful teacher.
11
53330
3000
自然はより一層有益な教師となります
00:56
Engineering can be inspired by biology
12
56330
2000
生物学の原理や相似が有用な場合
00:58
by using its principles and analogies when they're advantageous,
13
58330
3000
それを利用して工学がアイデアを得ることもあり得ます
01:01
but then integrating that with the best human engineering,
14
61330
3000
そしてその後最終的に 実際自然よりも
01:04
ultimately to make something actually better than nature.
15
64330
5000
優れたものを創るため それを最高の人間工学に統合するのです
01:09
Now, being a biologist, I was very curious about this.
16
69330
3000
私は生物学者なのでとても興味があったのはこれです
01:12
These are gecko toes.
17
72330
2000
ヤモリのつま先部分です
01:14
And we wondered how they use these bizarre toes
18
74330
2000
奇妙な足指は 壁を素早く登るのに
01:16
to climb up a wall so quickly.
19
76330
2000
どう使われるのだろうと思いました
01:18
We discovered it. And what we found was
20
78330
3000
私たちが突き止めたのは ヤモリの足指には
01:21
that they have leaf-like structures on their toes,
21
81330
2000
葉状構造があり 敷物のような
01:23
with millions of tiny hairs that look like a rug,
22
83330
3000
何百万の微細毛がついていることでした
01:26
and each of those hairs has the worst case of split-ends possible:
23
86330
3000
1本1本の毛先は史上最悪な枝毛のようで
01:29
about 100 to 1000 split ends that are nano-size.
24
89330
4000
ナノサイズで約100~1000の枝毛になっています
01:33
And the individual has 2 billion of these nano-size split ends.
25
93330
4000
このようなナノサイズの枝毛は1匹につき20億本あります
01:37
They don't stick by Velcro or suction or glue.
26
97330
2000
マジックテープや吸盤や
01:39
They actually stick by intermolecular forces alone,
27
99330
3000
糊で張り付くのでなく 実は分子間に働く力だけで
01:42
van der Waals forces.
28
102330
2000
張り付くのです
01:44
And I'm really pleased to report to you today
29
104330
2000
そして今日は皆さんに
01:46
that the first synthetic self-cleaning, dry adhesive has been made.
30
106330
5000
初の合成自浄式の乾燥接着素材ができたことを発表します
01:51
From the simplest version in nature, one branch,
31
111330
3000
自然界で一番単純な形である1本を
01:54
my engineering collaborator, Ron Fearing, at Berkeley,
32
114330
3000
バークレーの共同制作技術者ロン・フィアイングが
01:57
had made the first synthetic version.
33
117330
3000
世界初の合成バージョンにしました
02:00
And so has my other incredible collaborator,
34
120330
2000
もう1人の素晴らしい共同制作者
02:02
Mark Cutkosky, at Stanford --
35
122330
2000
スタンフォードのマーク・カッコスキーも
02:04
he made much larger hairs than the gecko,
36
124330
2000
同じ原理を使い
02:06
but used the same general principles.
37
126330
3000
ヤモリの毛よりももっと太いバージョンを作りました
02:09
And here is its first test.
38
129330
2000
これが最初のテストです
02:11
(Laughter)
39
131330
1000
(笑)
02:12
That's Kellar Autumn, my former Ph.D. student,
40
132330
2000
ルイス&クラーク大学の教授になった
02:14
professor now at Lewis and Clark,
41
134330
2000
私の教え子のケラー・オータムです
02:16
literally giving his first-born child up for this test.
42
136330
4000
文字通り自分の第一子をテストに捧げています
02:20
(Laughter)
43
140330
1000
(笑)
02:21
More recently, this happened.
44
141330
2000
最近はこういうこともありました
02:23
Man: This the first time someone has actually climbed with it.
45
143330
3000
男:実際にこれを使って人が登るのは初めてです
02:26
Narrator: Lynn Verinsky, a professional climber,
46
146330
2000
―プロクライマーのリン・ヴァリンスキー
02:28
who appeared to be brimming with confidence.
47
148330
2000
自信たっぷりのようです―
02:30
Lynn Verinsky: Honestly, it's going to be perfectly safe. It will be perfectly safe.
48
150330
3000
リン:マジで全然大丈夫 全く安全よ
02:33
Man: How do you know?
49
153330
2000
男:どうしてわかるんですか?
02:35
Lynn Verinsky: Because of liability insurance. (Laughter)
50
155330
2000
リン:賠償保険があるから
02:37
Narrator: With a mattress below and attached to a safety rope,
51
157330
2000
―マットレスを敷いて命綱をつけ
02:39
Lynn began her 60-foot ascent.
52
159330
3000
リンが60フィートの高さを登り始めます―
02:42
Lynn made it to the top in a perfect pairing
53
162330
3000
―ハリウッドと科学を完璧に組み合わせ
02:45
of Hollywood and science.
54
165330
3000
リンが最上部までたどり着きました―
02:48
Man: So you're the first human being to officially emulate a gecko.
55
168330
3000
男:初めてヤモリを模倣した人間となりましたね
02:51
Lynn Verinsky: Ha! Wow. And what a privilege that has been.
56
171330
6000
リン:は!そりゃスゴイ栄誉だったわけね
02:57
Robert Full: That's what she did on rough surfaces.
57
177330
2000
ロバート:これはザラザラの表面でした
02:59
But she actually used these on smooth surfaces --
58
179330
2000
彼女は滑らかな表面には実は
03:01
two of them -- to climb up, and pull herself up.
59
181330
2000
こちらを2つ使って登りました
03:03
And you can try this in the lobby,
60
183330
2000
ロビーで試してみてください
03:05
and look at the gecko-inspired material.
61
185330
4000
ヤモリからヒントを得た素材も見てください
03:09
Now the problem with the robots doing this
62
189330
2000
さて ロボットがこれを使用する際
03:11
is that they can't get unstuck,
63
191330
2000
問題になるのは この材質を
03:13
with the material.
64
193330
2000
剥がせないことです
03:15
This is the gecko's solution. They actually peel their toes away
65
195330
3000
これがヤモリの解決法です ヤモリはつま先を
03:18
from the surface, at high rates,
66
198330
2000
表面からめくるように高速で
03:20
as they run up the wall.
67
200330
2000
剥がして壁を駆け登ります
03:22
Well I'm really excited today to show you
68
202330
3000
と言うことでですね 今日は皆さんに
03:25
the newest version of a robot, Stickybot,
69
205330
3000
ロボットStickybotの最新型をご紹介します
03:28
using a new hierarchical dry adhesive.
70
208330
3000
新型の階層式乾付着素材を使っています
03:31
Here is the actual robot.
71
211330
3000
これがそのロボットです
03:37
And here is what it does.
72
217330
3000
こうやって動きます
03:45
And if you look,
73
225330
2000
よく見てもらうと
03:47
you can see that it uses
74
227330
3000
ロボットがつま先をめくるように
03:50
the toe peeling,
75
230330
2000
剥がすのが分かると思います
03:52
just like the gecko does.
76
232330
2000
ヤモリがするのと同じです
03:56
If we can show some of the video, you can see it climbing up the wall.
77
236330
3000
壁を登るのを映像でご覧ください
03:59
(Applause)
78
239330
2000
(拍手)
04:01
There it is.
79
241330
2000
登ってます
04:03
And now it can go on other surfaces because of the new adhesive
80
243330
3000
ちなみに他のタイプの表面でも登れます
04:06
that the Stanford group was able to do
81
246330
3000
スタンフォードのグループがこの凄いロボットを
04:09
in designing this incredible robot.
82
249330
3000
設計するうえで新しい付着素材を作ったおかげです
04:12
(Applause)
83
252330
3000
(拍手)
04:15
Oh. One thing I want to point out is, look at Stickybot.
84
255330
3000
1つ指摘したいことがあります Stickybotを見てもらうと
04:18
You see something on it. It's not just to look like a gecko.
85
258330
4000
何かついてますね ヤモリに似せるためだけではありませんが尻尾があります
04:22
It has a tail. And just when you think you've figured out nature,
86
262330
3000
自然の理解ができたと思った時に
04:25
this kind of thing happens.
87
265330
2000
こういうことが起こるんですが
04:27
The engineers told us, for the climbing robots,
88
267330
2000
エンジニアたちに言われたんです
04:29
that, if they don't have a tail,
89
269330
2000
「尻尾がないとロボットは
04:31
they fall off the wall.
90
271330
2000
登っていても壁から落ちてしまう」
04:33
So what they did was they asked us
91
273330
2000
そして彼らは重要な質問を
04:35
an important question.
92
275330
2000
私たちにしました
04:37
They said, "Well, it kind of looks like a tail."
93
277330
4000
「尻尾に見えるだけで 我々がつけたのは
04:41
Even though we put a passive bar there.
94
281330
2000
特別何も機能がない棒なんだが
04:43
"Do animals use their tails when they climb up walls?"
95
283330
3000
生物は壁を登るとき尻尾を使うのか?」
04:46
What they were doing was returning the favor,
96
286330
2000
彼らは生物学でテストすべき仮定を
04:48
by giving us a hypothesis to test,
97
288330
3000
提示して私たちにお返ししてくれたのです
04:51
in biology, that we wouldn't have thought of.
98
291330
3000
私たちには考え付かないことでした
04:54
So of course, in reality, we were then panicked,
99
294330
3000
実際 当然私たちは慌てました
04:57
being the biologists, and we should know this already.
100
297330
2000
生物学者として知っているべきでした
04:59
We said, "Well, what do tails do?"
101
299330
2000
「はて 尻尾の役目は何か?」
05:01
Well we know that tails store fat, for example.
102
301330
3000
例えば尻尾が脂肪を貯蔵することや
05:04
We know that you can grab onto things with them.
103
304330
3000
何かに掴まるときに使われることは知っていました
05:07
And perhaps it is most well known
104
307330
2000
一番よく知られているのは
05:09
that they provide static balance.
105
309330
3000
静的なバランスを保てることです
05:12
(Laughter)
106
312330
1000
(笑)
05:13
It can also act as a counterbalance.
107
313330
3000
平衡力にもなります
05:16
So watch this kangaroo.
108
316330
3000
このカンガルーを見てください
05:19
See that tail? That's incredible!
109
319330
2000
この尻尾 素晴らしいですね!
05:21
Marc Raibert built a Uniroo hopping robot.
110
321330
4000
マーク・レイバートがUniroo片足跳びロボットを作りましたが
05:25
And it was unstable without its tail.
111
325330
3000
尻尾なしでは安定しなかったそうです
05:31
Now mostly tails limit maneuverability,
112
331330
2000
普通 尻尾は運動性を制限します
05:33
like this human inside this dinosaur suit.
113
333330
4000
この恐竜コスチュームを着ている人のように
05:37
(Laughter)
114
337330
1000
(笑)
05:38
My colleagues actually went on to test this limitation,
115
338330
4000
私の同僚は実際にこの制限をテストしました
05:42
by increasing the moment of inertia of a student, so they had a tail,
116
342330
4000
生徒の慣性モーメントを加増し 尻尾をつけさせ
05:46
and running them through and obstacle course,
117
346330
2000
障害コースを走らせると
05:48
and found a decrement in performance,
118
348330
2000
タイムが悪化すると判明しました
05:50
like you'd predict.
119
350330
3000
実験するまでもありませんが
05:53
(Laughter)
120
353330
1000
(笑)
05:54
But of course, this is a passive tail.
121
354330
3000
でももちろんこれは受動的尻尾でした
05:57
And you can also have active tails.
122
357330
2000
能動的尻尾もあります
05:59
And when I went back to research this, I realized
123
359330
2000
これについて調べていて
06:01
that one of the great TED moments in the past,
124
361330
2000
今までの優れたTEDトークの1つで
06:03
from Nathan,
125
363330
2000
ネイサンが能動的な尻尾について
06:05
we've talked about an active tail.
126
365330
2000
話していたのを思い出しました
06:07
Video: Myhrvold thinks tail-cracking dinosaurs
127
367330
2000
ビデオ:ミアボルドは恐竜が
06:09
were interested in love, not war.
128
369330
5000
尻尾をバシッと鳴らすのは 戦いでなく求愛のためだと考えます
06:14
Robert Full: He talked about the tail being a whip for communication.
129
374330
3000
ロバート:尻尾は意思疎通用のムチだと言いました
06:17
It can also be used in defense.
130
377330
4000
身を守るために使うこともできます
06:21
Pretty powerful.
131
381330
2000
迫力満点ですね
06:23
So we then went back and looked at the animal.
132
383330
2000
そこでもう一度ヤモリを見ました
06:25
And we ran it up a surface.
133
385330
2000
壁を登らせたのですが
06:27
But this time what we did is we put a slippery patch
134
387330
2000
今回は滑りやすい箇所を入れました
06:29
that you see in yellow there.
135
389330
2000
黄色の部分です
06:31
And watch on the right what the animal is doing with its tail
136
391330
4000
ヤモリは滑ったときに尻尾をどうしているか右側で見てください
06:35
when it slips. This is slowed down 10 times.
137
395330
2000
10倍のスローモーションです
06:37
So here is normal speed.
138
397330
2000
これが普通のスピードです
06:39
And watch it now slip,
139
399330
2000
では滑るところを見て
06:41
and see what it does with its tail.
140
401330
2000
尻尾をどうするか見てください
06:46
It has an active tail that functions as a fifth leg,
141
406330
2000
5本目の足として機能して
06:48
and it contributes to stability.
142
408330
2000
安定感を保つ能動的尻尾です
06:50
If you make it slip a huge amount, this is what we discovered.
143
410330
4000
思いっきり滑らせると こうなります
06:57
This is incredible.
144
417330
2000
ビックリです
06:59
The engineers had a really good idea.
145
419330
3000
エンジニアたちのアイデアはとても良かったのです
07:02
And then of course we wondered,
146
422330
2000
私たちは当然その後考えました
07:04
okay, they have an active tail, but let's picture them.
147
424330
2000
能動的な尻尾があるわけだから
07:06
They're climbing up a wall, or a tree.
148
426330
3000
壁や木を登っているとして
07:09
And they get to the top and let's say there's some leaves there.
149
429330
3000
上にたどり着いて 例えば葉っぱがあったら
07:12
And what would happen if they climbed on the underside of that leaf,
150
432330
3000
そして葉っぱの裏を登っていて風に吹かれたり
07:15
and there was some wind, or we shook it?
151
435330
3000
葉っぱが揺すられたりしたらどうなるのか?
07:18
And we did that experiment, that you see here.
152
438330
3000
その実験をしたのがこれです
07:21
(Applause)
153
441330
1000
(拍手)
07:22
And this is what we discovered.
154
442330
2000
これがその結果です
07:24
Now that's real time. You can't see anything.
155
444330
2000
実時間では何も分かりません
07:26
But there it is slowed down.
156
446330
2000
スローモーションにするとこうです
07:30
What we discovered was the world's fastest air-righting response.
157
450330
3000
私たちが見たのは世界一速い空中立ち直り反応でした
07:33
For those of you who remember your physics, that's a zero-angular-momentum
158
453330
2000
物理学で言うと角運動量ゼロの
07:35
righting response. But it's like a cat.
159
455330
2000
立ち直り反応です
07:37
You know, cats falling. Cats do this. They twist their bodies.
160
457330
3000
猫と同じです 猫も落ちるとき身体をひねります
07:40
But geckos do it better.
161
460330
2000
でもヤモリの方が上手にやります
07:42
And they do it with their tail.
162
462330
3000
尻尾を使ってやるんです
07:45
So they do it with this active tail as they swing around.
163
465330
3000
くるりと回るときに能動的尻尾を使うわけです
07:48
And then they always land in the sort of superman skydiving posture.
164
468330
4000
そしてスーパーマンがスカイダイビングする姿勢でいつも着地します
07:54
Okay, now we wondered, if we were right,
165
474330
2000
これが正しいなら物理的モデルの
07:56
we should be able to test this in a physical model, in a robot.
166
476330
3000
ロボットでテストできるはずだと考えました
07:59
So for TED we actually built a robot,
167
479330
2000
そこでTED用にあちらにある
08:01
over there, a prototype, with the tail.
168
481330
3000
ロボットを尻尾付きの試作品として作りました
08:04
And we're going to attempt the first air-righting response
169
484330
2000
尻尾を使った空中立ち直り反応を
08:06
in a tail, with a robot.
170
486330
2000
ロボットで初めてやってみます
08:08
If we could have the lights on it.
171
488330
2000
照明をお願いします
08:10
Okay, there it goes.
172
490330
5000
オッケー それではいきます
08:15
And show the video.
173
495330
2000
映像を見せてください
08:20
There it is.
174
500330
2000
やりました
08:22
And it works just like it does in the animal.
175
502330
3000
ヤモリと同様の効果を見せます
08:25
So all you need is a swing of the tail to right yourself.
176
505330
4000
つまり体制を直すには尻尾を振るだけでいいのです
08:29
(Applause)
177
509330
2000
(拍手)
08:31
Now, of course, we were normally frightened
178
511330
2000
でも当然普通かどうか心配でした
08:33
because the animal has no gliding adaptations,
179
513330
2000
ヤモリには滑空適応がないからです
08:35
so we thought, "Oh that's okay. We'll put it in a vertical wind tunnel.
180
515330
4000
そこで考えました「それなら垂直風洞に入れて
08:39
We'll blow the air up, we'll give it a landing target, a tree trunk,
181
519330
3000
下から風を送って プレキシガラスの囲いのすぐ外に
08:42
just outside the plexi-glass enclosure, and see what it does.
182
522330
4000
着地用の木の幹を置いて ヤモリがどうするか見ればいい」
08:46
(Laughter)
183
526330
1000
(笑)
08:47
So we did. And here is what it does.
184
527330
3000
その通りやると こうなりました
08:50
So the wind is coming from the bottom. This is slowed down 10 times.
185
530330
5000
下から風が送られています 10倍のスローモーションです
08:55
It does an equilibrium glide. Highly controlled.
186
535330
4000
ヤモリは極めて制御された平衡滑空をします
08:59
This is sort of incredible. But actually it's quite beautiful,
187
539330
3000
驚きですが 写真を撮ってみると
09:02
when you take a picture of it.
188
542330
3000
実際かなり優美です
09:05
And it's better than that, it -- just in the slide -- maneuvers in mid-air.
189
545330
5000
それだけではありません ここの滑走で空中操作しています
09:10
And the way it does it, is it takes its tail
190
550330
2000
どうやるかと言うと 尻尾を
09:12
and it swings it one way to yaw left, and it swings its other way to yaw right.
191
552330
4000
一方に振って左に進み もう一方に振って右に進むのです
09:16
So we can maneuver this way.
192
556330
2000
こうやってうまく動けます
09:18
And then -- we had to film this several times to believe this --
193
558330
3000
それとこれは信じられずに何度も撮影したのですが―
09:21
it also does this. Watch this.
194
561330
3000
こういうこともします 見てください
09:24
It oscillates its tail up and down like a dolphin.
195
564330
2000
イルカのように尻尾を上下します
09:26
It can actually swim through the air.
196
566330
3000
実際に空中を泳いで進めるのです
09:29
But watch its front legs. Can you see what they are doing?
197
569330
5000
でも前足を見てください 何をしてるか分かりますか?
09:34
What does that mean for the origin of flapping flight?
198
574330
3000
羽ばたきして飛行する起源に関係するのでしょうか?
09:37
Maybe it's evolved from coming down from trees,
199
577330
3000
木から飛び降りて滑降を制御することから
09:40
and trying to control a glide.
200
580330
2000
進化したのかもしれません
09:42
Stay tuned for that.
201
582330
2000
この続きはお楽しみに
09:44
(Laughter)
202
584330
2000
(笑)
09:46
So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?"
203
586330
3000
「本当にこれで滑降操作できるのか?」と考えました
09:49
So there is the landing target. Could they steer towards it
204
589330
3000
この機能を使って 着地目標の方向に行けるのか?
09:52
with these capabilities? Here it is in the wind tunnel.
205
592330
2000
風洞の中を飛んできました
09:54
And it certainly looks like it.
206
594330
2000
確かにできるようです
09:56
You can see it even better from down on top.
207
596330
3000
上から見下ろすともっとよく分かります
09:59
Watch the animal.
208
599330
2000
ヤモリを見てください
10:02
Definitely moving towards the landing target.
209
602330
2000
明らかに目標方向に動いています
10:04
Watch the whip of its tail as it does it. Look at that.
210
604330
4000
その際に尻尾を振っているのに注意してください 見てください!
10:08
It's unbelievable.
211
608330
2000
信じられません
10:10
So now we were really confused,
212
610330
2000
本当に困惑してしまいました
10:12
because there are no reports of it gliding.
213
612330
2000
ヤモリの滑降の報告はないからです
10:14
So we went, "Oh my god, we have to go to the field,
214
614330
2000
「これはヤモリが本当に滑降するか
10:16
and see if it actually does this."
215
616330
2000
現地で確かめないと」と
10:18
Completely opposite of the way you'd see it on a nature film, of course.
216
618330
3000
自然映画と全く逆のやり方になりました
10:21
We wondered, "Do they actually glide in nature?"
217
621330
3000
「自然のヤモリも本当に滑降するのか?」と東南アジアと
10:24
Well we went to the forests of Singapore and Southeast Asia.
218
624330
2000
シンガポールの森林に行きました
10:26
And the next video you see is the first time we've showed this.
219
626330
2000
次の映像は初めて公開するものです
10:28
This is the actual video -- not staged, a real research video --
220
628330
3000
ヤラセではなく 実際の真面目な研究ビデオです
10:31
of animal gliding down. There is a red trajectory line.
221
631330
3000
ヤモリが滑降していて 赤で軌跡が示してあります
10:34
Look at the end to see the animal.
222
634330
2000
ヤモリは最後に見えます
10:36
But then as it gets closer to the tree,
223
636330
2000
でも木に近づいてきたら
10:38
look at the close-up. And see if you can see it land.
224
638330
3000
クローズアップで着地が見えるか見てください
10:42
So there it comes down. There is a gecko at the end of that trajectory line.
225
642330
3000
降りてきました 軌跡の先にヤモリがいます
10:45
You see it there? There? Watch it come down.
226
645330
2000
見えますか?降りてきます
10:47
Now watch up there and you can see the landing. Did you see it hit?
227
647330
3000
では上で着地を見てください 成功しましたね?
10:50
It actually uses its tail too,
228
650330
2000
実際に尻尾も使っています
10:52
just like we saw in the lab.
229
652330
3000
研究所で見た通りです
10:55
So now we can continue this mutualism
230
655330
4000
というわけで 能動的尻尾を作ることをエンジニアに提言して
10:59
by suggesting that they can make an active tail.
231
659330
3000
この相利共生を続けることができます
11:02
And here is the first active tail, in the robot,
232
662330
5000
そしてこれが初の能動的尻尾を持ったロボットです
11:07
made by Boston Dynamics.
233
667330
3000
Boston Dynamicsが作成しました
11:10
So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed,
234
670330
4000
結論として お見せしたような応用の中で基礎的発見の速度を上げる
11:14
that will increase the pace of basic discovery in their application.
235
674330
3000
生体相利共生を構築する必要があると思います
11:17
To do this though, we need to redesign education in a major way,
236
677330
3000
でもそのためには教育制度を大きく変え
11:20
to balance depth with interdisciplinary communication,
237
680330
3000
学際的情報交換の視野を調節する必要があります
11:23
and explicitly train people how to contribute to, and benefit from other disciplines.
238
683330
5000
そして他の分野に貢献し利益を得るやり方を人々に明確に教えなくてはなりません
11:28
And of course you need the organisms and the environment to do it.
239
688330
4000
もちろんこれを行うための生物と環境も必要です
11:32
That is, whether you care about security, search and rescue or health,
240
692330
3000
つまり安全保障や捜索活動や健康に関心があるなら
11:35
we must preserve nature's designs,
241
695330
2000
自然の様式を守らなくてはダメです
11:37
otherwise these secrets will be lost forever.
242
697330
3000
でなければ解明の鍵は永遠に失われます
11:40
And from what I heard from our new president,
243
700330
4000
私たちの新大統領の言っていることからすると
11:44
I'm very optimistic. Thank you.
244
704330
2000
楽観的です ありがとうございます
11:46
(Applause)
245
706330
2000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7