3 steps to getting what you want in a negotiation | The Way We Work, a TED series

441,758 views ・ 2021-11-15

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When we think about negotiations, we think about being tough.
1
276
3520
Tradutor: Hugo Sousa Revisora: Eliana Santos
Quando pensamos em negociações, pensamos em ser firmes.
00:03
We charge in like it's a battle,
2
3836
1920
Avançamos como se fosse um campo de batalha,
00:05
brandishing our influence and our power moves.
3
5796
2640
e brandimos a nossa influência e as jogadas de poder.
00:08
But a negotiation doesn't have to be a fight with winners and losers.
4
8436
3880
Mas uma negociação não tem de ser uma luta com vencedores e derrotados.
00:12
Think of it more like a dance,
5
12316
2080
É mais como uma dança,
00:14
two or more people moving fluidly in sync.
6
14396
3000
onde duas ou mais pessoas se movem em sintonia.
00:17
[The Way We Work]
7
17676
2720
[A Forma Como Trabalhamos]
00:22
We constantly negotiate at work.
8
22076
2560
Negociamos constantemente no trabalho.
00:24
We negotiate for higher pay, promotions, vacations and even greater autonomy.
9
24676
5080
Negociamos por aumentos, promoções, férias e para termos mais autonomia.
00:29
In fact, every day we negotiate just to get our job done
10
29796
3960
De facto, todos os dias temos que negociar só para fazer o nosso trabalho
00:33
and to secure resources for ourselves and our teams.
11
33796
2840
e para garantir recursos para nós e para as nossas equipas.
00:36
And yet when we go in with the wrong mindset,
12
36676
3040
Mas ao avançarmos com a atitude errada,
00:39
with a fist up ready to fight,
13
39756
2000
com os punhos no ar e prontos para lutar, não somos bem-sucedidos.
00:41
we aren't as successful.
14
41796
1320
00:43
You know why? Because negotiation is not about dominating.
15
43116
3840
Sabem porquê? Porque as negociações não consistem em dominar o outro.
00:46
It's about crafting a relationship.
16
46996
2120
Consistem em estabelecer uma relação.
00:49
And relationships thrive when we find ways to give and to take
17
49116
4400
E para que uma relação funcione
temos que dar e receber e temos que avançar juntos em harmonia.
00:53
and move together in unison.
18
53556
2040
00:55
And to do that, you have to be well prepared.
19
55636
2520
E para fazer isso, temos que estar bem preparados.
00:58
First, do your research.
20
58156
1800
Primeiro, investiguem.
00:59
Figure out whether what you're asking for is realistic.
21
59996
2680
Descubram se o que estão a pedir é realista.
01:02
What is your aspiration?
22
62716
1480
O que é que pretendem?
01:04
What do you want, and what will make you walk away from the table?
23
64196
3400
O que é que querem e o que é que vos faria recuar?
01:07
This might seem obvious, but too many people don’t think it through.
24
67636
3920
Poderá parecer óbvio, mas muitas pessoas não pensam bem nisto.
01:11
Let's say you're negotiating for a salary in a new job.
25
71596
3000
Digamos que estão a negociar o vosso salário num novo emprego.
01:14
Some people, they determine they ask based on their past salary.
26
74636
3640
Há pessoas que determinam esse valor a partir do seu salário anterior.
01:18
That isn't a good yardstick.
27
78276
1640
Não é um bom termo de comparação.
01:19
You may end up asking for too much or too little.
28
79956
3000
Podem acabar por pedir demasiado ou muito pouco.
01:22
Instead, find out the range of what is possible.
29
82996
3200
Em vez disso, descubram a escala de valores possíveis.
01:26
Look at industrial reports, websites.
30
86196
2200
Procurem relatórios industriais, websites.
01:28
Talk to people in your professional network
31
88396
2400
Falem com pessoas na vossa rede profissional
01:30
to find out the lowest, average and the highest salary
32
90836
4480
para descobrir o salário mínimo, médio e mais elevado
01:35
for a similar role,
33
95316
1280
para funções semelhantes,
01:36
and then make your ask closer to that upper limit.
34
96636
2960
e depois peçam um valor que se aproxime ao limite superior.
01:39
Build a solid rationale for why you are above average
35
99636
3880
Preparem um raciocínio lógico que mostre de que forma estão acima da média
01:43
and thus deserving of that ask.
36
103556
2000
e que, portanto, merecem o que estão a pedir.
01:45
Let's say you're negotiating for something less black and white,
37
105596
3040
Imaginemos que estão a negociar algo menos linear,
01:48
like the ability to work from home to care for an aging parent.
38
108676
3880
como trabalhar a partir de casa para poderem cuidar de um familiar.
01:52
You need to study your company's policies on remote work.
39
112596
3080
Precisam de estudar as políticas da empresa relativas ao teletrabalho.
01:55
Ask yourself when and why were these policies developed
40
115716
3160
Perguntem-se:
Quando é que se criaram estas políticas e por que razão?
01:58
in the first place?
41
118916
1280
Falem com mentores de confiança para perceber de que forma o teletrabalho
02:00
Talk to trusted mentors to understand how working from home might affect issues
42
120196
5280
poderá afetar questões que talvez não estejam a considerar.
02:05
that aren't on your radar.
43
125516
1320
02:06
And think about how changing to working from home
44
126876
3160
E pensem de que forma a vossa mudança para o teletrabalho
02:10
might actually affect others in your team.
45
130076
2200
poderá afetar outros membros da equipa.
02:12
In fact, make a table summarizing the parts of your job
46
132276
4120
Façam uma tabela a resumir as partes do vosso trabalho
02:16
that can be done remotely
47
136396
1720
que podem ser feitas de forma remota
02:18
and the parts that require face-to-face interaction.
48
138116
2920
e as partes que exigem interação cara a cara.
02:21
This may sound like a lot to do,
49
141076
1800
Poderá parecer uma grande tarefa,
02:22
but when the person you're negotiating with
50
142916
2040
mas quando a pessoa com quem estão a negociar
02:24
sees that you've done all this homework,
51
144996
2880
vir que fizeram todo este trabalho de casa,
02:27
you're more likely to get that "yes."
52
147916
1960
o “sim” será muito mais provável.
02:29
It also helps you avoid being lied to while building the person's respect.
53
149916
4960
Evitam assim que vos enganem
e também vos ajuda a ganhar o respeito da pessoa.
02:34
Second, prepare mentally for the negotiation.
54
154916
3200
Em segundo lugar, preparem-se mentalmente para a negociação.
02:38
Asking for things can get emotional.
55
158116
2120
Estes pedidos podem elevar as emoções.
02:40
There are real and complex feelings at play:
56
160236
2600
Estão em jogo sentimentos autênticos e complexos:
02:42
fear, anxiety, anger, even hurt.
57
162876
3440
o medo, a ansiedade, a ira e até mesmo a mágoa.
02:46
It's essential to have strategies in place to manage those feelings.
58
166316
4240
É essencial preparar estratégias para lidar com esses sentimentos.
02:50
One strategy is to adopt a mindset of defensive pessimism.
59
170596
4800
Uma estratégia é adotar uma atitude de pessimismo defensivo.
02:55
That just means that you accept
60
175396
1520
Isto significa aceitar
02:56
obstacles and failures are likely in a negotiation.
61
176956
3480
que o insucesso e os obstáculos são prováveis numa negociação.
03:00
So it's better to put your energy in imagining
62
180436
2440
O melhor é focar a energia em métodos para ultrapassar esses obstáculos.
03:02
the ways to overcome those obstacles.
63
182916
2240
03:05
That way, you’re ready to respond when you face it.
64
185156
2400
Dessa forma, estarão preparados para os enfrentar.
03:07
Another strategy is emotional distancing.
65
187556
2560
Outra estratégia é o distanciamento emocional.
03:10
That is the idea of being less attached to any specific outcome.
66
190316
3400
A ideia de não ficar apegado a qualquer resultado específico.
Claro que falar é fácil.
03:14
I know it's easier said than done.
67
194036
1960
03:16
We all feel emotions like anger and hurt
68
196036
2840
Todos sentimos emoções como a ira e a mágoa
03:18
when our core identities are being threatened.
69
198916
2480
quando questionam uma parte central da nossa identidade.
03:21
When your manager may be challenging a truth that you hold dear about yourself,
70
201396
4880
Quando um gestor põe em causa um aspeto que apreciam em vocês mesmos,
como o facto de serem trabalhadores e merecerem o que pediram,
03:26
like you’re a hard worker and you deserve this,
71
206276
2720
03:29
try and avoid thinking of negotiations as the ultimate test of your worth.
72
209036
5160
tentem evitar pensar nas negociações como algo que determina o vosso valor.
03:34
Go in knowing that your request might be met, that it might be denied,
73
214316
4640
Partam do princípio que o vosso pedido poderá ser aceite ou negado,
03:38
and that none of this is a measure of your worth.
74
218996
2880
e que nada disto serve para medir o vosso valor.
03:41
Also know that if you feel yourself getting upset, hurt during a negotiation,
75
221916
5280
E se começarem a sentir-se magoados ou incomodados durante a negociação,
03:47
it's OK to step back.
76
227196
1640
podem dar um passo atrás.
03:48
You can leave the dance floor and move up to the balcony.
77
228876
3120
Podem sair da pista de dança e passar para a varanda.
03:52
Just say, "Let me think about this a little more.
78
232036
2880
Basta dizer: “Deixe-me pensar melhor nisto.
03:54
Could we press pause and continue this tomorrow?"
79
234956
2800
Podemos fazer uma pausa e continuar amanhã?”
03:57
The third and the final way you can prepare for negotiations
80
237796
3760
A terceira e última forma de se prepararem para as negociações
04:01
is by putting yourself in the other person's shoes.
81
241596
3160
é colocarem-se na posição da outra pessoa.
04:04
Taking the time to anticipate the other's needs and challenges.
82
244796
3960
Ter em consideração e antecipar as necessidades e desafios do outro.
04:08
What pressures may they be under?
83
248796
2040
Que fatores os estão a pressionar?
04:10
What risks would they be taking?
84
250876
2000
Que riscos estariam a correr?
04:12
Do they even have the power to give you what you're asking for?
85
252916
3560
Será que têm sequer o poder para vos dar aquilo que estão a pedir?
04:16
What ripple effects might a "yes" mean?
86
256516
2520
Que efeitos cascata poderia causar esse “sim”?
04:19
When you make that request,
87
259076
1800
Ao fazerem o vosso pedido, tentem encontrar um equilíbrio
04:20
look to balance assertiveness about your own needs
88
260916
3560
entre a asserção das vossas necessidades e a preocupação pelo outro.
04:24
with a concern for the other.
89
264516
1760
04:26
As you lay out your case, use phrases like,
90
266276
3160
Ao apresentarem os vossos argumentos, usem frases como:
04:29
“I’m asking for this because I know it’s good for my team.
91
269436
3240
“Estou a pedir isto porque sei que será bom para a equipa.
04:32
That I want to achieve X and Y goals, and I know this is what will enable it.”
92
272716
4240
Quero alcançar o objetivo X e Y, e sei que isto o vai possibilitar.”
04:36
Arguments like that show that you are ambitious,
93
276996
3240
Argumentos desse género demonstram que são ambiciosos,
04:40
you know what you want, but you also care for others.
94
280236
3240
sabem o que querem, mas também se interessam pelos outros.
04:43
So many of our negotiation missteps,
95
283516
2680
Muitos dos nossos erros de negociação, na realidade não advêm da discordância
04:46
they don't actually come from disagreements
96
286196
2080
mas sim de interpretarmos mal a outra pessoa.
04:48
but misunderstanding the other person.
97
288276
1920
04:50
So it's important to listen well, to ask why and why not?
98
290196
4720
Então é importante ouvir bem e perguntar: Porquê e porque não?
04:54
And you will surely find unexpected opportunities
99
294956
3920
E de certeza que vão encontrar oportunidades inesperadas
04:58
for win-win solutions.
100
298916
1480
para soluções em que todos saem a ganhar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7