3 steps to getting what you want in a negotiation | The Way We Work, a TED series

431,997 views

2021-11-15 ・ TED


New videos

3 steps to getting what you want in a negotiation | The Way We Work, a TED series

431,997 views ・ 2021-11-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When we think about negotiations, we think about being tough.
1
276
3520
Tłumaczenie: Magdalena Guzy Korekta: Agnieszka Fijałkowska
Kiedy myślimy o negocjacjach, myślimy o byciu twardym.
00:03
We charge in like it's a battle,
2
3836
1920
Podchodzimy do tego jak do walki,
00:05
brandishing our influence and our power moves.
3
5796
2640
pokazując nasz wpływ i potęgę.
00:08
But a negotiation doesn't have to be a fight with winners and losers.
4
8436
3880
Ale negocjacje nie muszą być bitwą z wygranymi i przegranymi.
00:12
Think of it more like a dance,
5
12316
2080
Pomyśl o tym bardziej jak o tańcu,
00:14
two or more people moving fluidly in sync.
6
14396
3000
w którym dwie lub więcej osób porusza się płynnie i harmonijnie.
00:17
[The Way We Work]
7
17676
2720
[Sposób, w jaki pracujemy]
00:22
We constantly negotiate at work.
8
22076
2560
Stale negocjujemy w pracy.
00:24
We negotiate for higher pay, promotions, vacations and even greater autonomy.
9
24676
5080
Negocjujemy o podwyżkę, awans, wakacje i nawet większą autonomię.
00:29
In fact, every day we negotiate just to get our job done
10
29796
3960
Tak naprawdę negocjujemy codziennie, aby wykonać naszą pracę
00:33
and to secure resources for ourselves and our teams.
11
33796
2840
i żeby zabezpieczyć zasoby nasze i naszych zespołów.
00:36
And yet when we go in with the wrong mindset,
12
36676
3040
A gdy idziemy negocjować ze złym nastawieniem,
00:39
with a fist up ready to fight,
13
39756
2000
z zaciśniętymi pięściami gotowymi do walki,
00:41
we aren't as successful.
14
41796
1320
nie odnosimy sukcesu.
00:43
You know why? Because negotiation is not about dominating.
15
43116
3840
Wiesz, dlaczego? Bo w negocjacji nie chodzi o dominację.
00:46
It's about crafting a relationship.
16
46996
2120
Chodzi o kształtowanie relacji.
00:49
And relationships thrive when we find ways to give and to take
17
49116
4400
Relacje kwitną, kiedy wspólnie znajdujemy sposoby, aby zarówno dać, jak i przyjąć
00:53
and move together in unison.
18
53556
2040
i poruszamy się razem w zgodzie.
00:55
And to do that, you have to be well prepared.
19
55636
2520
Żeby to zrobić, trzeba być odpowiednio przygotowanym.
00:58
First, do your research.
20
58156
1800
Po pierwsze, sprawdź swoje opcje.
00:59
Figure out whether what you're asking for is realistic.
21
59996
2680
Dowiedz się, czy to, o co prosisz, jest realne do wykonania.
01:02
What is your aspiration?
22
62716
1480
Co jest twoją aspiracją?
01:04
What do you want, and what will make you walk away from the table?
23
64196
3400
Czego chcesz, i co spowoduje, że odejdziesz od stołu?
01:07
This might seem obvious, but too many people don’t think it through.
24
67636
3920
To może się wydawać oczywiste, ale niewielu o tym myśli.
01:11
Let's say you're negotiating for a salary in a new job.
25
71596
3000
Powiedzmy, że negocjujesz pensję w nowej pracy.
01:14
Some people, they determine they ask based on their past salary.
26
74636
3640
Niektórzy porównują ją do pensji z poprzedniej firmy.
01:18
That isn't a good yardstick.
27
78276
1640
To nie jest dobre kryterium.
01:19
You may end up asking for too much or too little.
28
79956
3000
Możesz prosić o za dużo lub za mało.
01:22
Instead, find out the range of what is possible.
29
82996
3200
Zamiast tego dowiedz się, jaki zakres jest możliwy.
Przejrzyj raporty branżowe, strony internetowe.
01:26
Look at industrial reports, websites.
30
86196
2200
01:28
Talk to people in your professional network
31
88396
2400
Porozmawiaj z ludźmi z twojego środowiska zawodowego,
01:30
to find out the lowest, average and the highest salary
32
90836
4480
by dowiedzieć się o najniższym, przeciętym i najwyższym wynagrodzeniu
01:35
for a similar role,
33
95316
1280
za podobne stanowisko
01:36
and then make your ask closer to that upper limit.
34
96636
2960
i wtedy poproś o wynagrodzenie bliższe wyższego limitu.
01:39
Build a solid rationale for why you are above average
35
99636
3880
Miej racjonalne wyjaśnienie, dlaczego jesteś powyżej średniej
01:43
and thus deserving of that ask.
36
103556
2000
i tym samym zasugłujesz na taką a nie inną pensję.
01:45
Let's say you're negotiating for something less black and white,
37
105596
3040
Powiedzmy, że negocjujesz o coś mniej oczywistego,
01:48
like the ability to work from home to care for an aging parent.
38
108676
3880
jak możliwość pracy z domu, by zająć się rodzicem w podeszłym wieku.
01:52
You need to study your company's policies on remote work.
39
112596
3080
Musisz przestudiować zasady pracy zdalnej w twojej firmie.
01:55
Ask yourself when and why were these policies developed
40
115716
3160
Przede wszystkim zadaj sobie pytanie, kiedy i dlaczego stworzono te zasady.
01:58
in the first place?
41
118916
1280
Porozmawiaj z zaufanymi mentorami, by zrozumieć,
02:00
Talk to trusted mentors to understand how working from home might affect issues
42
120196
5280
jak praca zdalna może wpłynąć na rzeczy, których nie zauważasz.
02:05
that aren't on your radar.
43
125516
1320
02:06
And think about how changing to working from home
44
126876
3160
Pomyśl o tym, jak zmiana na pracę zdalną
02:10
might actually affect others in your team.
45
130076
2200
może wpłynąć na twój zespół.
02:12
In fact, make a table summarizing the parts of your job
46
132276
4120
Utwórz tabelę podsumowującą część pracy,
02:16
that can be done remotely
47
136396
1720
która może być wykonana zdalnie
02:18
and the parts that require face-to-face interaction.
48
138116
2920
i część, która wymaga kontaktu twarzą w twarz.
02:21
This may sound like a lot to do,
49
141076
1800
To może brzmieć jak dużo pracy,
02:22
but when the person you're negotiating with
50
142916
2040
ale kiedy osoba, z którą negocjujesz zobaczy,
02:24
sees that you've done all this homework,
51
144996
2880
że zrobiłeś całą tę analizę,
02:27
you're more likely to get that "yes."
52
147916
1960
bardziej prawdopodobne, że usłyszysz “tak”.
02:29
It also helps you avoid being lied to while building the person's respect.
53
149916
4960
Pomoże to też uniknąć kłamstwa, budując jednocześnie szacunek danej osoby.
02:34
Second, prepare mentally for the negotiation.
54
154916
3200
Po drugie, przygotuj się mentalnie na negocjacje.
02:38
Asking for things can get emotional.
55
158116
2120
Proszenie o coś wiąże się z emocjami.
02:40
There are real and complex feelings at play:
56
160236
2600
W tej grze jest wiele prawdziwych i złożonych uczuć:
02:42
fear, anxiety, anger, even hurt.
57
162876
3440
strach, lęk, złość, nawet ból.
02:46
It's essential to have strategies in place to manage those feelings.
58
166316
4240
To istotne, by mieć gotowe strategie, jak poradzić sobie z emocjami.
02:50
One strategy is to adopt a mindset of defensive pessimism.
59
170596
4800
Jedną strategią jest przyjęcie postawy defensywnego pesymizmu.
02:55
That just means that you accept
60
175396
1520
To oznacza akceptację,
02:56
obstacles and failures are likely in a negotiation.
61
176956
3480
że przeszkody i porażki są częścią negocjacji.
03:00
So it's better to put your energy in imagining
62
180436
2440
Dobrze jest włożyć energię w wizualizację,
03:02
the ways to overcome those obstacles.
63
182916
2240
jak można przezwyciężyć te przeszkody.
03:05
That way, you’re ready to respond when you face it.
64
185156
2400
Tym sposobem zadziałasz, gdy na nie napotkasz.
03:07
Another strategy is emotional distancing.
65
187556
2560
Kolejna strategia to dystans emocjonalny.
03:10
That is the idea of being less attached to any specific outcome.
66
190316
3400
Chodzi o to, by nie być przywiązanym do jakiekolwiek wyniku.
03:14
I know it's easier said than done.
67
194036
1960
Wiem, że łatwiej powiedzieć niż zrobić.
03:16
We all feel emotions like anger and hurt
68
196036
2840
Wszyscy czujemy emocje takie jak złość czy ból,
03:18
when our core identities are being threatened.
69
198916
2480
gdy nasza tożsamość jest zagrożona.
03:21
When your manager may be challenging a truth that you hold dear about yourself,
70
201396
4880
Kiedy menadżer kwestionuje prawdę, którą w sobie cenisz,
03:26
like you’re a hard worker and you deserve this,
71
206276
2720
przykładowo twoją rzetelność i fakt, że na to zasługujesz,
03:29
try and avoid thinking of negotiations as the ultimate test of your worth.
72
209036
5160
spróbuj i uniknij myślenia o negocjacjach, jak o ostatecznym teście twojej wartości.
03:34
Go in knowing that your request might be met, that it might be denied,
73
214316
4640
Negocjuj, wiedząc, że twoja prośba może być spełniona lub odrzucona,
03:38
and that none of this is a measure of your worth.
74
218996
2880
i że ostateczny efekt negocjacji nie jest miarą twojej wartości.
03:41
Also know that if you feel yourself getting upset, hurt during a negotiation,
75
221916
5280
Jeśli zrobi ci się smutno i poczujesz zranienie podczas negocjacji,
03:47
it's OK to step back.
76
227196
1640
możesz się wycofać.
03:48
You can leave the dance floor and move up to the balcony.
77
228876
3120
Możesz opuścić parkiet i przenieść się na balkon.
03:52
Just say, "Let me think about this a little more.
78
232036
2880
Po prostu powiedz: “Daj mi o tym pomyśleć trochę dłużej.
03:54
Could we press pause and continue this tomorrow?"
79
234956
2800
Czy możemy zrobić przerwę i kontynuować jutro?”
03:57
The third and the final way you can prepare for negotiations
80
237796
3760
Trzecim i ostatecznym sposobem na przygotowanie się do negocjacji
04:01
is by putting yourself in the other person's shoes.
81
241596
3160
jest postawienie się na miejscu drugiej osoby.
04:04
Taking the time to anticipate the other's needs and challenges.
82
244796
3960
Poświęć czas, aby przewidzieć jej potrzeby i wyzwania.
04:08
What pressures may they be under?
83
248796
2040
Jaka presja może na niej ciążyć?
04:10
What risks would they be taking?
84
250876
2000
Jakie ryzyko będzie podejmować?
04:12
Do they even have the power to give you what you're asking for?
85
252916
3560
Czy ma nawet możliwość spełnienia tego, o co prosisz?
04:16
What ripple effects might a "yes" mean?
86
256516
2520
Jakie skutki może wywołać zgoda na twoją prośbę?
04:19
When you make that request,
87
259076
1800
Kiedy zwracasz się z taką prośbą, staraj się zachować równowagę
04:20
look to balance assertiveness about your own needs
88
260916
3560
między asertywnością w odniesieniu do własnych potrzeb
04:24
with a concern for the other.
89
264516
1760
a troską o drugą osobę.
04:26
As you lay out your case, use phrases like,
90
266276
3160
Jak przedstawisz swoją sprawę, użyj wyrażeń takich jak,
04:29
“I’m asking for this because I know it’s good for my team.
91
269436
3240
“Zwracam się z tą prośbą, bo wiem, że jest dobra dla mojego zespołu.
04:32
That I want to achieve X and Y goals, and I know this is what will enable it.”
92
272716
4240
Chcę osiągnąć cele X i Y, i wiem, że to mi na to pozwoli.
04:36
Arguments like that show that you are ambitious,
93
276996
3240
Powyższe argumenty pokażą twoje ambicje,
04:40
you know what you want, but you also care for others.
94
280236
3240
że wiesz, czego chcesz, ale też dbasz o innych,
04:43
So many of our negotiation missteps,
95
283516
2680
Wiele błędnych kroków w negocjacjach
nie pochodzi z różnic zdań,
04:46
they don't actually come from disagreements
96
286196
2080
04:48
but misunderstanding the other person.
97
288276
1920
ale z niezrozumienia drugiej osoby.
04:50
So it's important to listen well, to ask why and why not?
98
290196
4720
Więc ważne jest to, by słuchać dobrze, i dopytać, dlaczego tak, a nie inaczej?
04:54
And you will surely find unexpected opportunities
99
294956
3920
Z pewnością znajdziesz nieoczekiwane możliwości
04:58
for win-win solutions.
100
298916
1480
na rozwiązania z wygraną dla obu stron.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7