George Whitesides: Toward a science of simplicity

48,550 views ・ 2010-04-29

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Els De Keyser
00:18
Most of the talks
0
18260
2000
De meeste presentaties
00:20
that you've heard in the last several fabulous days
1
20260
3000
die jullie de laatste geweldige dagen hebben gehoord
00:23
have been from people who have the characteristic
2
23260
2000
waren van mensen die
00:25
that they have thought about something,
3
25260
2000
over iets hebben nagedacht.
00:27
they are experts, they know what's going on.
4
27260
3000
Het zijn experts. Ze weten wat er aan de hand is.
00:31
All of you know about the topic
5
31260
2000
Jullie kennen allemaal het onderwerp
00:33
that I'm supposed to talk about.
6
33260
2000
waarover ik word verondersteld te praten.
00:35
That is, you know what simplicity is,
7
35260
2000
Jullie weten wat eenvoud is.
00:37
you know what complexity is.
8
37260
2000
Jullie weten wat complexiteit is.
00:39
The trouble is, I don't.
9
39260
2000
Het probleem is: ik niet.
00:41
And what I'm going to do is share with you
10
41260
2000
Wat ik met jullie ga delen, is mijn
00:43
my ignorance on this subject.
11
43260
2000
onwetendheid over dit onderwerp.
00:46
I want you to read this,
12
46260
2000
Ik wil graag dat jullie dit hier lezen
00:48
because we're going to come back to it in a moment.
13
48260
3000
want we komen er zo meteen op terug.
00:53
The quote is from
14
53260
2000
Het citaat is van
00:55
the fabled Potter Stewart
15
55260
2000
de legendarische [rechter] Potter Stewart,
00:59
opinion on pornography.
16
59260
3000
zijn opinie over pornografie.
01:02
And let me just read it,
17
62260
2000
Laat me even de belangrijke
01:04
the important details here:
18
64260
2000
details hieruit voorlezen.
01:06
"Shorthand description, ['hardcore pornography'];
19
66260
3000
"Korte omschrijving, hardcore pornografie.
01:09
and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
20
69260
3000
Ik zou het nooit precies kunnen definiëren.
01:12
But I know it when I see it."
21
72260
2000
Maar ik herken het als ik het zie."
01:14
I'm going to come back to that in a moment.
22
74260
3000
Ik kom daar zo op terug.
01:17
So, what is simplicity?
23
77260
2000
Dus, wat is eenvoud?
01:19
It's good to start with some examples.
24
79260
2000
Ik geef wat voorbeelden.
01:22
A coffee cup -- we don't think about coffee cups,
25
82260
3000
Een koffiekopje. We denken niet na over koffiekopjes, maar ze
01:25
but it's much more interesting than one might think --
26
85260
2000
zijn veel interessanter dan je zou verwachten.
01:27
a coffee cup is a device,
27
87260
3000
Ja, een koffiekopje is een apparaat,
01:30
which has a container and a handle.
28
90260
3000
met een reservoir, en, ja, ook een oor.
01:33
The handle enables you to hold it
29
93260
3000
Door het oor kan je het vasthouden
01:36
when the container is filled with hot liquid.
30
96260
3000
als het reservoir gevuld is met een hete vloeistof.
01:39
Why is that important?
31
99260
2000
Waarom is dat belangrijk?
01:41
Well, it enables you to drink coffee.
32
101260
2000
Wel, je kunt er koffie mee drinken.
01:43
But also, by the way, the coffee is hot,
33
103260
2000
Doordat de koffie heet is,
01:45
the liquid is sterile;
34
105260
2000
is de vloeistof ook steriel.
01:47
you're not likely to get cholera that way.
35
107260
2000
Je loopt dan zo niet gauw cholera op.
01:49
So the coffee cup, or the cup with a handle,
36
109260
3000
Dus het koffiekopje, of de kop met oor,
01:52
is one of the tools used by society
37
112260
3000
is een van de middelen van de samenleving
01:55
to maintain public health.
38
115260
2000
om de volksgezondheid te handhaven.
01:57
Scissors are your clothes,
39
117260
2000
De schaar staat voor jullie kleding.
01:59
glasses enable you to see things
40
119260
2000
Door een bril kan je dingen zien,
02:01
and keep you from being eaten by cheetahs
41
121260
2000
voorkomen dat je wordt opgegeten door cheetah's
02:03
or run down by automobiles,
42
123260
2000
of overreden door auto's.
02:05
and books are, after all, your education.
43
125260
3000
Boeken staan voor je opleiding.
02:08
But there's another class of simple things,
44
128260
2000
Maar er is een andere klasse van eenvoudige dingen
02:10
which are also very important.
45
130260
2000
die ook erg belangrijk is.
02:12
Simple in function,
46
132260
2000
Eenvoudig in functie,
02:14
but not at all simple in how they're constructed.
47
134260
3000
maar helemaal niet eenvoudig in constructie.
02:17
And the two here are just examples.
48
137260
3000
Deze twee hier zijn alleen maar voorbeelden.
02:20
One is the cellphone, which we use every day.
49
140260
3000
Het ene is het mobieltje, dat we elke dag gebruiken.
02:23
And it rests on a complexity,
50
143260
2000
Het berust op een complexiteit
02:25
which has some characteristics
51
145260
2000
die een paar karakteristieken heeft
02:27
very different from those that my friend
52
147260
2000
die afwijken van wat van mijn vriend
02:29
Benoit Mandelbrot discussed,
53
149260
2000
Benoit Mandelbrot besprak,
02:31
but are very interesting.
54
151260
2000
maar ze zijn erg interessant.
02:33
And the other, of course, is a birth control pill,
55
153260
3000
Het andere is natuurlijk "de pil",
02:36
which, in a very simple way,
56
156260
2000
die op een simpele manier de structuur
02:38
fundamentally changed the structure of society
57
158260
2000
van de maatschappij grondig wijzigde.
02:40
by changing the role of women in it
58
160260
3000
De rol van vrouwen in de maatschappij veranderde
02:43
by providing to them
59
163260
2000
door hun de mogelijkheid te geven
02:45
the opportunity to make reproductive choices.
60
165260
2000
om voortplantingskeuzes te maken.
02:50
So, there are two ways of thinking about this word, I think.
61
170260
3000
Er zijn twee manieren om over dit woord na te denken.
02:53
And here I've corrupted
62
173260
2000
Hier heb ik het citaat
02:55
the Potter Stewart quotation
63
175260
3000
van Potter Stewart aangepast.
02:58
by saying that we can think about something --
64
178260
2000
We kunnen zeggen dat allerlei dingen,
03:00
which spans all the way from scissors
65
180260
2000
gaande van scharen
03:02
to the cell phone,
66
182260
2000
tot het mobieltje en
03:04
Internet and birth control pills --
67
184260
2000
van internet tot voorbehoedspillen,
03:06
by saying that they're simple,
68
186260
3000
eenvoudig zijn.
03:09
the functions are simple,
69
189260
2000
De functies zijn eenvoudig
03:11
and we recognize what that simplicity is
70
191260
2000
en we herkennen eenvoud
03:13
when we see it.
71
193260
2000
als we ze zien.
03:15
Or there may be another way of doing it,
72
195260
3000
Of er is misschien een andere mogelijke benadering,
03:19
which is to think about the problem in terms of what --
73
199260
3000
namelijk denken over een probleem als --
03:22
if you associate with moral philosophers --
74
202260
3000
als je bij de moraalfilosofen aanleunt --
03:25
is called the teapot problem.
75
205260
3000
het theepotprobleem.
03:29
The teapot problem I'll pose this way.
76
209260
3000
Laat me het theepotprobleem zo uitleggen.
03:32
Suppose you see a teapot,
77
212260
2000
Stel je voor: je ziet een theepot
03:34
and the teapot is
78
214260
3000
en de theepot is
03:37
filled with hot water.
79
217260
2000
gevuld met heet water.
03:39
And you then ask the question:
80
219260
2000
Dan stel je de vraag:
03:41
Why is the water hot?
81
221260
2000
"Waarom is het water heet?"
03:43
And that's a simple question.
82
223260
2000
Dat is een simpele vraag.
03:45
It's like, what is simplicity?
83
225260
2000
Zoiets als: wat is eenvoud?
03:47
One answer would be:
84
227260
2000
Een antwoord zou kunnen zijn:
03:49
because the kinetic energy of the water molecules is high
85
229260
2000
"Omdat de kinetische energie van de watermoleculen hoog is
03:51
and they bounce against things rapidly --
86
231260
2000
en ze met hoge snelheid tegen dingen aanbotsen."
03:53
that's a kind of physical science argument.
87
233260
3000
Dat is een natuurkundig argument.
03:56
A second argument would be:
88
236260
2000
Een tweede antwoord zou kunnen zijn:
03:58
because it was sitting on a stove with the flame on --
89
238260
3000
"Omdat het water op het vuur stond."
04:01
that's an historical argument.
90
241260
2000
Dat is een historisch argument.
04:03
A third is that I wanted hot water
91
243260
2000
Een derde: "Ik wilde heet water
04:05
for tea --
92
245260
2000
voor de thee."
04:07
that's an intentional argument.
93
247260
2000
Dat is een intentioneel argument.
04:09
And, since this is coming from a moral philosopher,
94
249260
2000
Omdat dit komt van een moraalfilosoof,
04:11
the fourth would be that it's part of God's plan for the universe.
95
251260
3000
zou het vierde kunnen zijn: "Het maakt deel uit van Gods plan voor het universum."
04:14
All of these are possibilities.
96
254260
2000
Allemaal mogelijke antwoorden.
04:16
The point is that you get into trouble
97
256260
3000
Het punt is dat je in de problemen komt
04:19
when you ask a single question
98
259260
2000
als je een enkele vraag stelt
04:21
with a single box for an answer,
99
261260
2000
met één enkel vakje voor het antwoord.
04:23
in which that single question actually is many questions
100
263260
3000
Terwijl die ene vraag eigenlijk vele vragen zijn
04:26
with quite different meanings,
101
266260
2000
met nogal verschillende betekenissen
04:28
but with the same words.
102
268260
3000
maar met dezelfde woorden.
04:31
Asking, "What is simplicity?" I think falls in that category.
103
271260
3000
Vragen wat eenvoud is, valt volgens mij in die categorie.
04:35
What is the state of science?
104
275260
2000
Wat is de stand van de wetenschap hierover?
04:37
And, interestingly, complexity
105
277260
2000
Interessant genoeg is het begrip
04:39
is very highly evolved.
106
279260
2000
complexiteit in hoge mate geëvolueerd.
04:41
We have a lot of interesting information
107
281260
2000
We beschikken over hopen informatie
04:43
about what complexity is.
108
283260
2000
over wat complexiteit is.
04:45
Simplicity, for reasons
109
285260
2000
Naar eenvoud wordt om nogal
04:47
that are a little bit obscure,
110
287260
2000
duistere redenen
04:49
is almost not pursued,
111
289260
2000
weinig gezocht,
04:51
at least in the academic world.
112
291260
2000
tenminste niet in de academische wereld.
04:53
We academics -- I am an academic --
113
293260
2000
Wij academici, en ik ben er een,
04:55
we love complexity.
114
295260
2000
houden van complexiteit.
04:57
You can write papers about complexity,
115
297260
2000
Je kan papers schrijven over complexiteit.
04:59
and the nice thing about complexity is
116
299260
2000
En het mooie eraan is
05:01
it's fundamentally intractable in many ways,
117
301260
2000
dat het op vele manieren fundamenteel niet na te trekken is,
05:03
so you're not responsible for outcomes. (Laughter)
118
303260
3000
zodat je niet verantwoordelijk bent voor het resultaat.
05:06
Simplicity -- all of you really would like
119
306260
3000
Eenvoud: dat is wat je 's morgens verwacht
05:09
your Waring Blender in the morning
120
309260
2000
van je blender, die dan dingen doet
05:11
to make whatever a Waring Blender does,
121
311260
2000
die je nu eenmaal verwacht van een blender.
05:13
but not explode or play Beethoven.
122
313260
3000
Exploderen of Beethoven spelen valt daar niet onder.
05:16
You're not interested in the limits of these things.
123
316260
3000
Je bent niet geïnteresseerd in de beperkingen van zo'n ding.
05:19
So what one is interested in
124
319260
2000
Wat je wel interesseert,
05:21
has a lot to do with the rewards of the system.
125
321260
3000
heeft te maken met wat je er wel aan hebt.
05:24
And there's a lot of rewards in thinking
126
324260
2000
Er zitten een hoop voordelen in het denken
05:26
about complexity and emergence,
127
326260
2000
over complexiteit en emergentie,
05:28
not so much in thinking about simplicity.
128
328260
3000
niet zozeer in het denken over eenvoud.
05:31
One of the things I want to do
129
331260
2000
Ik wil jullie even helpen
05:33
is to help you with a very important task --
130
333260
3000
met een zeer belangrijke taak,
05:36
which you may not know that you have very often --
131
336260
3000
waarvan jullie je misschien vaak niet bewust zijn.
05:39
which is to understand
132
339260
2000
Namelijk snappen hoe je, als je tijdens
05:41
how to sit next to a physicist at a dinner party
133
341260
3000
een etentje naast een fysicus moet zitten,
05:44
and have a conversation. (Laughter)
134
344260
2000
met hem moet converseren.
05:46
And the words that I would like you to focus on
135
346260
3000
Je moet hem wat vragen over
05:49
are complexity and emergence,
136
349260
2000
complexiteit en emergentie
05:51
because these will enable you to start the conversation
137
351260
3000
om de conversatie te beginnen.
05:54
and then daydream about other things.
138
354260
2000
Daarna kan je rustig over andere dingen gaan dagdromen.
05:56
(Laughter)
139
356260
3000
(Gelach)
05:59
All right, what is complexity in this view of things,
140
359260
3000
Oke, wat is complexiteit dan?
06:02
and what is emergence?
141
362260
2000
Wat bedoelen we met emergentie?
06:04
We have, actually, a pretty good working definition of complexity.
142
364260
3000
We hebben eigenlijk een vrij goede definitie van complexiteit.
06:07
It is a system, like traffic,
143
367260
2000
Het is een systeem, zoals verkeer,
06:09
which has components.
144
369260
2000
dat bestaat uit vele onderdelen.
06:11
The components interact with one another.
145
371260
2000
Die componenten beïnvloeden elkaar.
06:13
These are cars and drivers. They dissipate energy.
146
373260
3000
Je hebt auto's en chauffeurs. Ze dissiperen energie.
06:16
It turns out that, whenever you have that system,
147
376260
2000
Met zo'n systeem
06:18
weird stuff happens,
148
378260
2000
gebeuren er rare dingen.
06:20
and you in Los Angeles
149
380260
2000
Jullie hier in Los Angeles
06:22
probably know this better than anyone.
150
382260
3000
weten dit waarschijnlijk beter dan wie dan ook.
06:25
Here's another example,
151
385260
2000
Hier een ander voorbeeld,
06:27
which I put up because
152
387260
2000
een echt belangrijk voorbeeld
06:29
it's an example of really important current science.
153
389260
3000
uit de huidige wetenschap.
06:32
You can't possibly read that. It's not intended that you read it,
154
392260
3000
Je kan dit niet lezen. Hoeft ook niet.
06:35
but that's a tiny part
155
395260
2000
Maar het is een heel klein deel
06:37
of the chemical reactions going on
156
397260
2000
van de chemische reacties die
06:39
in each of your cells at any given moment.
157
399260
3000
in elk van je cellen op een gegeven moment aan de gang zijn.
06:42
And it's like the traffic that you see.
158
402260
3000
Net als het verkeer
06:45
The amazing thing about the cell is that
159
405260
2000
is het verbazingwekkend dat die ene cel
06:47
it actually does maintain a fairly stable
160
407260
2000
in een redelijk stabiele werkrelatie
06:49
working relationship with other cells,
161
409260
3000
met de andere cellen kan omgaan.
06:52
but we don't know why.
162
412260
2000
Maar we weten niet waarom.
06:54
Anyone who tells you that we understand life,
163
414260
2000
Als iemand je komt vertellen dat we het leven te begrijpen,
06:56
walk away.
164
416260
2000
trap het dan maar af.
06:59
And let me reduce this to the simplest level.
165
419260
3000
Laat me dit eens heel simpel voorstellen.
07:02
We've heard from Bill Gates recently.
166
422260
2000
We hebben onlangs van Bill Gates gehoord.
07:04
All of us, to some extent, study
167
424260
2000
Ieder van ons bestudeert, tot op zekere hoogte,
07:06
this thing called a Bill Gates.
168
426260
2000
dat ding dat Bill Gates heet.
07:08
Terrific. You learn everything you can about that.
169
428260
2000
Geweldig. Je leert er alles over wat je kunt.
07:10
And then there's another kind of thing that you might study,
170
430260
3000
Er is nog een ander soort ding
07:13
and you study that hard.
171
433260
2000
dat je grondig zou kunnen bestuderen.
07:15
That's a Bono, this is a Bono.
172
435260
2000
Bijvoorbeeld Bono; dit is Bono.
07:17
But then, if you know everything you can know about those two things,
173
437260
3000
Maar dan, als je alles weet dat je kan weten over die twee dingen,
07:20
and you put them together,
174
440260
2000
en je brengt ze samen,
07:22
what can you say about this combination?
175
442260
2000
wat kun je dan zeggen over deze combinatie?
07:24
The answer is, not a lot.
176
444260
2000
Het antwoord is: niet veel.
07:26
And that's complexity.
177
446260
2000
Dat is complexiteit.
07:28
Now, imagine building that up to a city, or to a society,
178
448260
3000
Stel dat je dat uitbreidt tot een stad, of naar een samenleving,
07:31
and you've got, obviously, an interesting problem.
179
451260
3000
en je kan ervan op aan dat je een interessant probleem hebt.
07:34
All right, so let me give you an example
180
454260
3000
Oke, dus laat me jullie een voorbeeld geven
07:37
of simplicity
181
457260
2000
van een bepaald
07:39
of a particular kind.
182
459260
2000
soort eenvoud.
07:41
And I want to introduce a word
183
461260
2000
Ik wil een begrip invoeren
07:43
that I think is very useful,
184
463260
2000
waarvan ik denk dat het erg nuttig is,
07:45
which is stacking.
185
465260
2000
namelijk 'stapelen'.
07:47
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity
186
467260
3000
Ik ga stapelen gebruiken voor een soort van eenvoud
07:50
that has the characteristic
187
470260
2000
die het kenmerk heeft
07:52
that it is so simple
188
472260
2000
zo simpel
07:54
and so reliable
189
474260
2000
en zo betrouwbaar te zijn
07:56
that I can build things with it.
190
476260
2000
dat ik er dingen mee kan bouwen.
07:58
Or I'm going to use simple to mean
191
478260
2000
Of ik ga eenvoud gebruiken in de betekenis van
08:00
reliable, predictable, repeatable.
192
480260
3000
betrouwbaar, voorspelbaar, herhaalbaar.
08:05
And I'm going to use as an example the Internet,
193
485260
2000
Als voorbeeld gebruik ik het internet
08:07
because it's a particularly good example
194
487260
2000
omdat het een bijzonder goed voorbeeld
08:09
of stacked simplicity.
195
489260
3000
van gestapelde eenvoud is.
08:12
We call it a complex system, which it is,
196
492260
2000
We noemen het een complex systeem, wat het ook is,
08:14
but it's also something else.
197
494260
3000
maar het is ook nog iets anders.
08:17
The Internet starts with mathematics,
198
497260
3000
Het internet begint met wiskunde.
08:20
it starts with binary.
199
500260
2000
Het begint het binaire stelsel.
08:22
And if you look at the list of things on the bottom,
200
502260
3000
Als je kijkt naar die lijst van dingen hier beneden,
08:25
we are familiar with the Arabic numbers
201
505260
2000
dan herken je de Arabische cijfers:
08:27
one to 10 and so on.
202
507260
2000
1 tot 10 en ga zo maar door.
08:29
In binary, one is 0001,
203
509260
3000
In het binaire stelsel wordt 1 door 0001
08:32
seven is 0111.
204
512260
3000
en 7 door 0111 voorgesteld.
08:35
The question is: Why is binary
205
515260
2000
De vraag is: waarom is binair
08:37
simpler than Arabic?
206
517260
2000
eenvoudiger dan Arabisch?
08:39
And the answer is, simply,
207
519260
2000
Het antwoord is eenvoudig:
08:41
that if I hold up three fingers, you can count that easily,
208
521260
3000
als ik drie vingers omhoog houd, kunnen jullie dat gemakkelijk tellen,
08:44
but if I hold up this,
209
524260
2000
maar als ik dit omhoog hou,
08:46
it's sort of hard to say that I just did seven.
210
526260
2000
kan je niet zo makkelijk zien dat dat 7 was.
08:48
The virtue of binary is that it's the simplest possible way
211
528260
3000
Het is de eenvoudigste manier
08:51
of representing numbers.
212
531260
2000
om getallen voor te stellen.
08:53
Anything else is more complicated.
213
533260
2000
Alle andere manieren zijn ingewikkelder.
08:55
You can catch errors with it,
214
535260
2000
Je kan er fouten mee onderscheppen.
08:57
it's unambiguous in its reading,
215
537260
2000
Het is eenduidig in zijn weergave.
08:59
there are lots of good things about binary.
216
539260
2000
Er zijn veel goede dingen te zeggen over binair.
09:01
So it is very, very simple
217
541260
2000
Het is zeer, zeer eenvoudig
09:03
once you learn how to read it.
218
543260
2000
als je eenmaal weet hoe het te lezen.
09:05
Now, if you like to represent
219
545260
2000
Als je nu deze 0 en 1
09:07
this zero and one of binary,
220
547260
2000
van het binaire stelsel wil voorstellen,
09:09
you need a device.
221
549260
2000
heb je een apparaat nodig.
09:11
And think of things in your life
222
551260
2000
Denk aan dingen in je leven
09:13
that are binary,
223
553260
2000
die binair zijn.
09:15
one of them is light switches.
224
555260
2000
Een ervan zijn lichtschakelaars.
09:17
They can be on and off. That's binary.
225
557260
2000
Ze kunnen uit of aan staan. Dat is binair.
09:19
Now wall switches, we all know, fail.
226
559260
3000
Nu weten we allemaal dat schakelaars het soms laten afweten.
09:23
But our friends who are condensed matter physicists
227
563260
2000
Maar onze vrienden de vaste-stoffysici
09:25
managed to come up, some 50 years ago,
228
565260
3000
zijn er zo'n 50 jaar geleden in geslaagd
09:28
with a very nice device, shown under that bell jar,
229
568260
3000
een transistor te maken.
09:31
which is a transistor.
230
571260
2000
Het is dat mooie ding onder die glazen stolp.
09:33
A transistor is nothing more than a wall switch.
231
573260
2000
Een transistor doet niets meer dan een lichtschakelaar.
09:35
It turns things on and off,
232
575260
2000
Hij zet dingen aan en uit,
09:37
but it does so without moving parts
233
577260
2000
maar doet dit zonder bewegende delen
09:39
and it doesn't fail, basically, for a very long period of time.
234
579260
3000
en gaat in principe erg lang mee.
09:42
So the second layer of simplicity
235
582260
3000
De tweede laag van eenvoud
09:45
was the transistor in the Internet.
236
585260
3000
was de transistor en het internet.
09:48
So, since the transistor is so simple,
237
588260
3000
Omdat die transistor zo simpel is
09:51
you can put lots of them together.
238
591260
2000
kan je er veel van samenbrengen.
09:53
And you put lots of them together and you come with
239
593260
2000
Je brengt er een hoop samen en je hebt
09:55
something called integrated circuits.
240
595260
2000
iets wat een geïntegreerd schakeling wordt genoemd.
09:57
And a current integrated circuit
241
597260
2000
Een huidige geïntegreerde schakeling
09:59
might have in each one of these chips
242
599260
2000
kan in elk van deze chips
10:01
something like a billion transistors,
243
601260
2000
zowat een miljard transistoren bevatten.
10:03
all of which have to work perfectly every time.
244
603260
3000
Die ook nog keer op keer allemaal perfect werken.
10:06
So that's the next layer of simplicity,
245
606260
3000
Dat is de volgende laag van eenvoud.
10:09
and, in fact, integrated circuits
246
609260
2000
Geïntegreerde schakelingen zijn
10:11
are really simple in the sense that they,
247
611260
2000
heel eenvoudig in de zin dat ze,
10:13
in general, work really well.
248
613260
2000
in het algemeen, echt goed werken.
10:15
With integrated circuits, you can build cellphones.
249
615260
3000
Met geïntegreerde schakelingen kan je mobiele telefoons bouwen.
10:18
You all are accustomed to having your cellphones work
250
618260
3000
Jullie zijn allen gewend dat
10:21
the large majority of the time.
251
621260
2000
jullie mobiele telefoons de meeste tijd perfect werken.
10:23
In Boston ... Boston is a little bit like Namibia
252
623260
2000
In Boston, Boston is een beetje als Namibië
10:25
in its cell phone coverage, (Laughter)
253
625260
2000
in haar mobiele-telefoondekking,
10:27
so that we're not accustomed to that all the time,
254
627260
2000
zijn we dat niet de hele tijd gewend,
10:29
but some of the time.
255
629260
3000
maar slechts af en toe.
10:32
But, in fact, if you have cell phones,
256
632260
2000
Maar met je mobiele telefoons
10:34
you can now go to this nice lady
257
634260
2000
kan je nu praten met deze mooie dame
10:36
who's somewhere like Namibia,
258
636260
2000
daar ergens in Namibië.
10:38
and who is extremely happy with the fact
259
638260
2000
Ze is enorm blij met het feit
10:40
that although she does not have
260
640260
2000
dat, hoewel ze geen
10:42
an master's degree in
261
642260
2000
master's degree in
10:44
electrical engineering from MIT,
262
644260
2000
elektrotechniek aan het M.I.T. heeft,
10:46
she's nonetheless able to hack her cell phone
263
646260
2000
ze toch in staat is haar mobieltje te hacken
10:48
to get power in some funny way.
264
648260
3000
om er op een grappige manier stroom van te krijgen.
10:51
And from that comes the Internet.
265
651260
2000
Daaruit komt het internet.
10:53
And this is a map of bitflows across the continent.
266
653260
3000
Hier een kaart van de bitstromen over de wereld.
10:56
The two blobs that are light in the middle there
267
656260
3000
Die twee lichtvlekken in het midden
10:59
are the United States and Europe.
268
659260
2000
zijn de Verenigde Staten en Europa.
11:01
And then back to simplicity again.
269
661260
3000
Dan weer terug naar de eenvoud.
11:04
So here we have what I think is one of the great ideas,
270
664260
3000
Hier hebben we één van de grote ideeën,
11:07
which is Google.
271
667260
2000
namelijk Google.
11:09
Which, in this simple portal
272
669260
2000
Die beweren dat ze
11:11
makes the claim
273
671260
2000
via dit eenvoudige portaal
11:13
that it makes accessible
274
673260
2000
alle informatie van de wereld
11:15
all of the world's information.
275
675260
2000
toegankelijk kunnen maken.
11:17
But the point is that
276
677260
2000
Maar het punt is
11:19
that extraordinary simple idea
277
679260
3000
dat dit buitengewoon simpele idee
11:22
rests on layers of simplicity
278
682260
3000
berust op lagen van eenvoud
11:25
each compounded into a complexity
279
685260
2000
elk samengesteld tot een complexiteit
11:27
that is itself simple,
280
687260
2000
die zelf weer eenvoudig is
11:29
in the sense that it is completely reliable.
281
689260
3000
in de zin dat ze volledig betrouwbaar is.
11:33
All right, let me then finish off
282
693260
2000
Oke, laat me dan afronden
11:35
with four general statements,
283
695260
3000
met vier algemene verklaringen,
11:39
an example and two aphorisms.
284
699260
3000
één voorbeeld en twee aforismen.
11:42
The characteristics, which I think
285
702260
2000
Hier volgen de kenmerken waarvan ik denk dat
11:44
are useful to think about for simple things:
286
704260
3000
ze nuttig zijn om over eenvoudige dingen na te denken:
11:47
First, they are predictable.
287
707260
3000
Ten eerste zijn ze voorspelbaar.
11:51
Their behavior is predictable.
288
711260
2000
Hun gedrag is voorspelbaar.
11:53
Now, one of the nice characteristics
289
713260
2000
Een van de leuke kenmerken
11:55
of simple things
290
715260
2000
van eenvoudige dingen
11:57
is you know what it's going to do, in general.
291
717260
2000
is dat je een goed idee hebt over wat ze gaan doen.
11:59
So simplicity and predictability
292
719260
2000
Eenvoud en voorspelbaarheid
12:01
are characteristics of simple things.
293
721260
3000
zijn dus kenmerken van eenvoudige dingen.
12:04
The second is, and this is a real world statement,
294
724260
3000
Ten tweede, en dit is van belang voor de echte wereld,
12:07
they're cheap.
295
727260
2000
moeten ze goedkoop zijn.
12:09
If you have things that are cheap enough,
296
729260
2000
Als dingen goedkoop genoeg zijn,
12:11
people will find uses for them,
297
731260
2000
vinden mensen er wel een toepassing voor,
12:13
even if they seem very primitive.
298
733260
2000
al kan die wel erg primitief lijken.
12:15
So, for example, stones.
299
735260
2000
Bijvoorbeeld stenen.
12:17
You can build cathedrals out of stones,
300
737260
3000
Je kan er kathedralen mee bouwen.
12:20
you just have to know what it does.
301
740260
2000
Je hoeft alleen maar te weten hoe dat gaat.
12:22
You carve them in blocks and then you
302
742260
2000
Kap ze tot blokken en
12:24
pile them on top of one another,
303
744260
2000
stapel ze op elkaar.
12:26
and they support weight.
304
746260
2000
Je kan er dan iets mee bouwen.
12:28
So there has to be function, the function has to be predictable
305
748260
3000
Er moet een functie zijn, de functie moet voorspelbaar
12:31
and the cost has to be low.
306
751260
2000
en de kosten moeten laag zijn.
12:33
What that means is
307
753260
2000
Dat betekent
12:35
that you have to have a high performance
308
755260
2000
dat je een hoge prestatie
12:37
or value for cost.
309
757260
3000
of waarde voor je kosten krijgt.
12:41
And then I would propose
310
761260
2000
Dan zou ik
12:43
as this last component
311
763260
2000
als laatste kenmerk voorstellen
12:45
that they serve, or have the potential to serve,
312
765260
3000
dat zij als bouwstenen kunnen dienen
12:48
as building blocks.
313
768260
2000
of de mogelijkheid daartoe hebben.
12:50
That is, you can stack them.
314
770260
2000
Dat wil zeggen, je kunt ze stapelen.
12:52
And stack can mean this way, or it can mean this way,
315
772260
3000
Stapelen kan op allerlei manieren, zo of zo,
12:55
or it can mean in some arbitrary n-dimensional space.
316
775260
3000
of in een willekeurige n-dimensionale ruimte.
12:58
But if you have something that has a function,
317
778260
2000
Als je iets hebt met een functie
13:00
and it's really cheap,
318
780260
2000
en het echt goedkoop is,
13:02
people will find new ways of putting it together
319
782260
2000
dan vinden mensen nieuwe manieren
13:04
to make new things.
320
784260
2000
om er nieuwe dingen van te maken.
13:06
Cheap, functional, reliable things
321
786260
3000
Goedkope, functionele, betrouwbare dingen
13:09
unleash the creativity of people
322
789260
2000
ontketenen de creativiteit van mensen
13:11
who then build stuff that you could not imagine.
323
791260
3000
die vervolgens dingen maken die je je niet kon voorstellen.
13:14
There's no way of predicting the Internet
324
794260
3000
Er is geen manier om het internet te voorspellen
13:17
based on the first transistor.
325
797260
2000
op basis van de eerste transistor.
13:19
It just is not possible.
326
799260
2000
Het is gewoon niet mogelijk.
13:21
So these are the components.
327
801260
3000
Dit zijn de kenmerken.
13:24
Now, the example
328
804260
2000
Nu wil ik een voorbeeld
13:26
is something that I want to give you
329
806260
2000
geven van het werk
13:28
from the work that we ourselves do.
330
808260
3000
dat we zelf doen.
13:31
We are very interested in
331
811260
3000
Wij zijn zeer geïnteresseerd in
13:34
delivering health care in the developing world,
332
814260
3000
het leveren van gezondheidszorg in de ontwikkelingslanden.
13:37
and one of the things that we wish to do in this particular business
333
817260
3000
We zoeken naar manieren
13:40
is to find a way of doing medical diagnosis
334
820260
3000
om medische diagnoses
13:43
at as close to zero cost
335
823260
2000
voor zo weinig mogelijk kosten,
13:45
as we can manage.
336
825260
2000
aan te bieden.
13:47
So, how does one do that?
337
827260
2000
Hoe?
13:49
This is a world in which there's no electricity,
338
829260
2000
Dit is een wereld waar er geen elektriciteit is,
13:51
there's no money, there's no medical competence.
339
831260
3000
geen geld, en is geen medische kennis.
13:54
And I don't want to spend your time in going through the details,
340
834260
3000
Ik wil hier niet op alle details ingaan
13:57
but in the lower right-hand corner,
341
837260
2000
maar in de hoek rechts onderaan,
13:59
you see an example of the kind of thing that we have.
342
839260
3000
zie je een voorbeeld van het soort ding dat we hebben.
14:02
It's a little paper chip.
343
842260
2000
Het is een klein papieren strookje.
14:04
It has a few things printed on it
344
844260
2000
Er staan een paar dingen op gedrukt
14:06
using the same technology
345
846260
2000
met behulp van dezelfde technologie
14:08
that you use for making comic books,
346
848260
2000
die je kunt gebruiken voor het maken van stripverhalen.
14:10
which was the inspiration for this particular idea.
347
850260
3000
Dat was de inspiratie voor dit bijzondere idee.
14:13
And you put a drop, in this case, of urine at the bottom.
348
853260
3000
In dit geval plaats je onderaan een druppel urine.
14:16
It wicks its way up into these little branches.
349
856260
3000
De urine zoekt zijn weg omhoog in deze kleine vertakkingen.
14:19
You know, no power required.
350
859260
2000
Geen elektriciteit nodig.
14:21
It turns colors. In this particular case,
351
861260
2000
Er verschijnen kleuren. In dit specifieke geval,
14:23
you're reading kidney function.
352
863260
3000
krijg je informatie over de nierfunctie.
14:26
And, since the health care worker
353
866260
3000
De zorgverlener
14:29
of much of this part of the world
354
869260
2000
in dit deel van de wereld
14:31
is an 18 year-old with an AK-47,
355
871260
3000
is vaak een 18-jarige met een AK-47.
14:34
who happens to be out of work and is willing
356
874260
2000
Misschien zit hij toevallig net zonder werk en is bereid
14:36
to go around and do this sort of thing,
357
876260
2000
om dit soort dingen te gaan doen.
14:38
he can take a picture of it with his cellphone,
358
878260
2000
Hij kan er een foto van nemen met zijn mobieltje
14:40
send the picture back to where there is a doctor,
359
880260
2000
en ze naar een arts doorsturen.
14:42
and the doctor can look at it.
360
882260
2000
Die arts kan dat dan bekijken.
14:44
So what you've done is to take a technology,
361
884260
3000
Je hebt dan gebruik gemaakt van een technologie
14:47
which is available everywhere,
362
887260
2000
die overal beschikbaar is.
14:49
make a device, which is extremely cheap,
363
889260
3000
Je hebt er een zeer goedkoop systeem
14:52
and make it in such a fashion
364
892260
2000
mee gemaakt dat op de koop toe
14:54
that it is very, very reliable.
365
894260
2000
uitermate betrouwbaar is.
14:56
If we can pull this off,
366
896260
2000
Als we hiermee kunnen doorgaan
14:58
if we can build more function,
367
898260
2000
en er meer functie kunnen inbouwen,
15:00
it will be stackable.
368
900260
2000
krijg je een stapelbaar systeem.
15:02
That is to say, if we can make the basic technology
369
902260
3000
Als we de basistechnologie
15:05
of one or two things work,
370
905260
2000
van enkele van die dingen kunnen laten werken,
15:07
it will be applicable to a very, very
371
907260
2000
zal het op een zeer grote verscheidenheid
15:09
large variety of human conditions,
372
909260
2000
van menselijke problemen toepasbaar zijn.
15:11
and hence, extendable in both
373
911260
2000
En vandaar uit uitbreidbaar in zowel
15:13
vertical and horizontal directions.
374
913260
3000
verticale als horizontale richtingen.
15:16
Part of my interest in this, I have to say,
375
916260
2000
Een deel van mijn interesse bestaat erin dat ik de kapitaalstructuur,
15:18
is that I would like to -- how do I put this politely? --
376
918260
3000
hoe zeg ik dit beleefd,
15:21
change the way, or maybe eviscerate,
377
921260
2000
van het Amerikaanse stelsel van gezondheidszorg zou willen veranderen.
15:23
the capital structure of the U.S. health care system,
378
923260
3000
Of liever helemaal op zijn kop zetten.
15:26
which I think is fundamentally broken.
379
926260
3000
Omdat ik denk dat het fundamenteel naar de vaantjes is.
15:29
So, let me close --
380
929260
2000
Om af te sluiten -
15:31
(Applause)
381
931260
3000
(Applaus)
15:34
Let me close with my two aphorisms.
382
934260
2000
Laat me afsluiten met mijn twee aforismen.
15:36
One of them is from Mr. Einstein,
383
936260
2000
Een van hen is van de heer Einstein.
15:38
and he says, "Everything should be made
384
938260
2000
Hij zegt: "Alles moet zo eenvoudig mogelijk
15:40
as simple as possible, but not simpler."
385
940260
3000
worden gedaan, maar niet eenvoudiger."
15:43
And I think that's a very good way of thinking about the problem.
386
943260
3000
Ik denk dat het een zeer goede manier van denken over het probleem is.
15:46
If you take too much out
387
946260
2000
Als je te veel wegneemt
15:48
of something that's simple, you lose function.
388
948260
2000
van iets eenvoudigs, verlies je functie.
15:50
You have to have low cost,
389
950260
2000
Je moet lage kosten hebben,
15:52
but you also have to have a function.
390
952260
2000
maar het moet ook kunnen werken.
15:54
So you can't make it too simple.
391
954260
2000
Je mag het dus niet te simpel maken.
15:56
And the second is a design issue,
392
956260
2000
Het tweede is een ontwerpvraagstuk.
15:58
and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
393
958260
3000
Het is niet direct relevant, maar het is een mooi statement.
16:01
This is by de Saint-Exupery.
394
961260
3000
Het is van de Saint-Exupéry.
16:04
And he says, "You know you've achieved perfection in design,
395
964260
3000
Hij zegt: "Je weet dat je perfectie in design hebt bereikt,
16:07
not when you have nothing more to add,
396
967260
3000
niet wanneer je niets meer hebt toe te voegen,
16:10
but when you have nothing more to take away."
397
970260
2000
maar als je niets meer kan wegnemen."
16:12
And that certainly is going in the right direction.
398
972260
3000
Dat is zeker in de goede richting.
16:16
So, what I think one can begin to do
399
976260
3000
Dit soort
16:19
with this kind of
400
979260
3000
benadering
16:22
cut at the word simplicity,
401
982260
2000
van het woord eenvoud,
16:24
which doesn't cover Brancusi,
402
984260
2000
heeft niets te maken met Rancuzzi
16:26
it doesn't answer the question of
403
986260
2000
en geeft geen antwoord op de vraag
16:28
why Mondrian is better or worse
404
988260
3000
waarom Mondriaan beter of slechter
16:31
or simpler or less simpler than Van Gogh,
405
991260
2000
of eenvoudiger of minder eenvoudig is dan Van Gogh,
16:33
and certainly doesn't address the question
406
993260
2000
en zeker niet in op de vraag of
16:35
of whether Mozart is simpler than Bach.
407
995260
3000
Mozart eenvoudiger is dan Bach.
16:38
But it does make a point --
408
998260
2000
Maar het geeft wel antwoorden
16:40
which is one which, in a sense,
409
1000260
2000
die, in zekere zin, te maken hebben met
16:42
differentiates the real world of people who make things,
410
1002260
3000
het onderscheid tussen de echte wereld van mensen die dingen maken
16:45
and the world of people who think about things,
411
1005260
3000
en de wereld van mensen die denken over dingen.
16:48
which is, there is an intellectual merit
412
1008260
3000
Dat wil zeggen dat er een intellectuele verdienste is om
16:51
to asking: How do we make things
413
1011260
2000
te vragen: hoe maken we dingen
16:53
as simple as we can,
414
1013260
2000
zo simpel als we kunnen,
16:55
as cheap as we can, as functional as we can
415
1015260
3000
zo goedkoop als we kunnen, zo functioneel als we kunnen
16:58
and as freely interconnectable as we can?
416
1018260
3000
en zo stapelbaar als we kunnen?
17:01
If we make that kind of simplicity in our technology
417
1021260
3000
Als wij dat soort van eenvoud in onze technologie kunnen bereiken
17:04
and then give it to you guys,
418
1024260
2000
en aan jullie kunnen geven,
17:06
you can go off and do all kinds of fabulous things with it.
419
1026260
3000
dan kan je er allerlei fantastische dingen mee gaan doen.
17:09
Thank you very much.
420
1029260
2000
Dank u zeer.
17:11
(Applause)
421
1031260
9000
(Applaus)
17:20
Chris Anderson: Quick question.
422
1040260
2000
Chris Anderson: Snelle vraag.
17:22
So can you picture
423
1042260
3000
Kan je je indenken
17:25
that a science of simplicity
424
1045260
2000
dat de wetenschap van de eenvoud
17:27
might get to the point where
425
1047260
2000
erin zou kunnen slagen om
17:29
you could look out at various systems --
426
1049260
2000
verschillende systemen onder de loep te nemen --
17:31
say a financial system or a legal system, health system -- and say,
427
1051260
3000
bijvoorbeeld een financieel systeem, een juridisch systeem
17:34
"That has got to the point of danger
428
1054260
2000
of de gezondheidszorg -- en vaststellen dat die op barsten staat,
17:36
or dysfunctionality for the following reasons,
429
1056260
2000
of niet meer werkt om bepaalde redenen,
17:38
and this is how we might simplify it"?
430
1058260
2000
en zeggen hoe we het zouden kunnen vereenvoudigen?
17:40
George Whitesides: Yes, I think you could. Because if you look
431
1060260
2000
George Whitesides: Ja, ik denk dat dat zou kunnen.
17:42
at the components from which the system is made
432
1062260
2000
Kijk naar de componenten van het systeem,
17:44
and examine their fragility, or their stability,
433
1064260
3000
onderzoek hun kwetsbaarheid of hun stabiliteit.
17:47
you can probably build a kind of risk assessment based on that basis.
434
1067260
3000
Daar zou je waarschijnlijk een soort van risico-evaluatie kunnen uit afleiden.
17:50
CA: Have you started to do that?
435
1070260
2000
CA: Zijn jullie daar al mee begonnen?
17:52
I mean, with the health system, you got a sort of
436
1072260
2000
Voor de gezondheidszorg heb je al een soort van
17:54
radical solution on the cost side,
437
1074260
2000
radicale oplossing wat de kosten betreft,
17:56
but in terms of the system itself?
438
1076260
2000
maar in termen van het systeem zelf?
17:58
GW: Well, no.
439
1078260
2000
GW: Nou, nee.
18:00
How do I put that simply? No.
440
1080260
2000
Nog helemaal niet.
18:02
CA: That was a simple, powerful answer. GW: Yes.
441
1082260
3000
CA: Dat was een eenvoudig, krachtig antwoord. GW: Ja.
18:05
CA: So, in terms of
442
1085260
2000
CA: Terug naar
18:07
that diagnostic technology that you've got,
443
1087260
2000
je diagnostische technologie.
18:09
where is that, and when do you see that
444
1089260
2000
Waar en wanneer denk je
18:11
maybe getting rolled out to scale.
445
1091260
2000
dat die op grotere schaal zal kunnen worden toegepast?
18:13
GW: That's coming out soon. I mean, the systems work,
446
1093260
3000
GW: Dat gaat binnenkort van start. Ik bedoel, de systemen werken.
18:16
and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind,
447
1096260
2000
We moeten nog uitzoeken hoe we ze gaan fabriceren en dergelijke,
18:18
but the basic technology works.
448
1098260
2000
maar de basistechnologie werkt.
18:20
CA: You've got a company set up to ...
449
1100260
2000
CA: Je hebt er een bedrijf voor opgericht...
18:22
GW: A foundation, a foundation. Not-for-profit.
450
1102260
3000
GW: Een stichting, een stichting. Niet om eraan te verdienen.
18:25
CA: All right. Well, thank you so much for your talk. Thank you. (Applause)
451
1105260
3000
CA: Oke. Nou, dank je wel voor je presentatie. Dank je.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7