George Whitesides: Toward a science of simplicity

George Whitesides: Hướng tới khoa học của sự giản đơn

48,499 views

2010-04-29 ・ TED


New videos

George Whitesides: Toward a science of simplicity

George Whitesides: Hướng tới khoa học của sự giản đơn

48,499 views ・ 2010-04-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thong Nguyen Reviewer: Maya Pham
00:18
Most of the talks
0
18260
2000
Hầu hết các buổi nói chuyện
00:20
that you've heard in the last several fabulous days
1
20260
3000
mà các bạn đã nghe trong những ngày tuyệt diệu vừa qua
00:23
have been from people who have the characteristic
2
23260
2000
là từ những người có đặc điểm
00:25
that they have thought about something,
3
25260
2000
họ đã suy tư về thứ gì đó,
00:27
they are experts, they know what's going on.
4
27260
3000
họ là những chuyên gia, họ biết chuyện gì đang xảy ra.
00:31
All of you know about the topic
5
31260
2000
Tất cả các bạn đều biết về chủ đề
00:33
that I'm supposed to talk about.
6
33260
2000
mà tôi sẽ nói đến.
00:35
That is, you know what simplicity is,
7
35260
2000
Đó là, các bạn biết sự đơn giản là gì,
00:37
you know what complexity is.
8
37260
2000
các bạn biết sự phức tạp là sao.
00:39
The trouble is, I don't.
9
39260
2000
Vấn đề là, tôi thì không biết.
00:41
And what I'm going to do is share with you
10
41260
2000
Và đó là những gì mà tôi muốn chia sẻ với các bạn
00:43
my ignorance on this subject.
11
43260
2000
sự ngu ngốc của tôi trong chủ đề này.
00:46
I want you to read this,
12
46260
2000
Tôi muốn các bạn ghi nhớ điều này,
00:48
because we're going to come back to it in a moment.
13
48260
3000
bởi vì chúng ta sẽ quay lại chủ đề này trong chốc lát.
00:53
The quote is from
14
53260
2000
Trích dẫn từ
00:55
the fabled Potter Stewart
15
55260
2000
Potter Stewart
00:59
opinion on pornography.
16
59260
3000
nhận định về sách báo khiêu dâm.
01:02
And let me just read it,
17
62260
2000
Để tôi đọc nó,
01:04
the important details here:
18
64260
2000
các chi tiết quan trọng ở đây:
01:06
"Shorthand description, ['hardcore pornography'];
19
66260
3000
"Mô tả tốc ký, ['sách báo khiêm dâm chủ chốt'];
01:09
and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
20
69260
3000
và có lẽ tôi không bao giờ có thể thành công trong việc định nghĩa nó một cách dễ hiểu.
01:12
But I know it when I see it."
21
72260
2000
Nhưng tôi biết nó khi tôi nhìn thấy nó."
01:14
I'm going to come back to that in a moment.
22
74260
3000
Tôi sẽ trở lại vấn đề này trong chốc lát.
01:17
So, what is simplicity?
23
77260
2000
Vậy thì sự đơn giản là gì?
01:19
It's good to start with some examples.
24
79260
2000
Sẽ tốt nếu bắt đầu với vài ví dụ.
01:22
A coffee cup -- we don't think about coffee cups,
25
82260
3000
Một tách cafe -- chúng ta không nghĩ về những chiếc tách cafe,
01:25
but it's much more interesting than one might think --
26
85260
2000
nhưng sẽ thú vị hơn một người mà nghĩ --
01:27
a coffee cup is a device,
27
87260
3000
một tách cafe là một thiết bị,
01:30
which has a container and a handle.
28
90260
3000
mà nó có một bình đựng và một tay cầm.
01:33
The handle enables you to hold it
29
93260
3000
Tay cầm cho phép bạn giữ nó
01:36
when the container is filled with hot liquid.
30
96260
3000
khi bụng chứa được đổ đầy chất lỏng nóng.
01:39
Why is that important?
31
99260
2000
Tại sao điều đó lại quan trọng?
01:41
Well, it enables you to drink coffee.
32
101260
2000
Vì nó cho phép bạn uống được cafe.
01:43
But also, by the way, the coffee is hot,
33
103260
2000
Nhưng mà, nhân đó thì, cafe nóng
01:45
the liquid is sterile;
34
105260
2000
nên chất lỏng là vô trùng;
01:47
you're not likely to get cholera that way.
35
107260
2000
các bạn chắc sẽ không mắc bệnh dịch tả theo đường ấy.
01:49
So the coffee cup, or the cup with a handle,
36
109260
3000
Vì thế chiếc tách cafe, hay cái tách với một tay cầm,
01:52
is one of the tools used by society
37
112260
3000
là một trong những công cụ được sử dụng bởi xã hội
01:55
to maintain public health.
38
115260
2000
để duy trì sức khỏe cộng đồng.
01:57
Scissors are your clothes,
39
117260
2000
Quần áo được cắt bằng kéo,
01:59
glasses enable you to see things
40
119260
2000
kính giúp bạn nhìn được mọi vật
02:01
and keep you from being eaten by cheetahs
41
121260
2000
và giữ cho bạn không bị ăn bởi loài báo geta
02:03
or run down by automobiles,
42
123260
2000
hay bị đâm ngã bởi ô-tô,
02:05
and books are, after all, your education.
43
125260
3000
và những quyển sách, sau tất cả, là cho giáo dục của bạn.
02:08
But there's another class of simple things,
44
128260
2000
Nhưng còn có một lớp khác các sự vật đơn giản,
02:10
which are also very important.
45
130260
2000
mà cũng rất quan trọng.
02:12
Simple in function,
46
132260
2000
Đơn giản về chức năng,
02:14
but not at all simple in how they're constructed.
47
134260
3000
nhưng không phải tất cả chúng đều đơn giản trong cái cách mà chúng được tạo nên.
02:17
And the two here are just examples.
48
137260
3000
Và đây là hai ví dụ.
02:20
One is the cellphone, which we use every day.
49
140260
3000
Một là chiếc điện thoại di động mà chúng ta sử dụng hàng ngày.
02:23
And it rests on a complexity,
50
143260
2000
Và nó dựa trên một sự phức tạp,
02:25
which has some characteristics
51
145260
2000
mà có vài đặc tính
02:27
very different from those that my friend
52
147260
2000
rất khác so với những cái mà bạn tôi
02:29
Benoit Mandelbrot discussed,
53
149260
2000
Benoit Mandelbrot đã bàn tới,
02:31
but are very interesting.
54
151260
2000
nhưng rất thú vị.
02:33
And the other, of course, is a birth control pill,
55
153260
3000
Và ví dụ khác, tất nhiên, là thuốc tránh thai,
02:36
which, in a very simple way,
56
156260
2000
là một cách rất đơn giản,
02:38
fundamentally changed the structure of society
57
158260
2000
đã thay đổi một cách căn bản cấu trúc của xã hội
02:40
by changing the role of women in it
58
160260
3000
bằng cách thay đổi vai trò của phụ nữ trong vấn đề đó
02:43
by providing to them
59
163260
2000
bằng cách mang lại cho họ
02:45
the opportunity to make reproductive choices.
60
165260
2000
cơ hội để lựa chọn trong sinh sản.
02:50
So, there are two ways of thinking about this word, I think.
61
170260
3000
Do vậy, tôi cho là có hai cách nghĩ về từ này.
02:53
And here I've corrupted
62
173260
2000
Và tại đây tôi đã sửa đổi
02:55
the Potter Stewart quotation
63
175260
3000
lời trích dẫn của Potter Stewart
02:58
by saying that we can think about something --
64
178260
2000
với việc nói rằng chúng ta có thể nghĩ về vài thứ --
03:00
which spans all the way from scissors
65
180260
2000
mà kết nối tất cả các con đường từ quần áo
03:02
to the cell phone,
66
182260
2000
tới điện thoại di động,
03:04
Internet and birth control pills --
67
184260
2000
Internet và thuốc tránh thai --
03:06
by saying that they're simple,
68
186260
3000
bằng việc nói rằng chúng là đơn giản,
03:09
the functions are simple,
69
189260
2000
chức năng là đơn giản,
03:11
and we recognize what that simplicity is
70
191260
2000
và chúng ta công nhận sự đơn giản là gì
03:13
when we see it.
71
193260
2000
khi chúng ta trông thấy nó.
03:15
Or there may be another way of doing it,
72
195260
3000
Hay có thể có cách khác để làm điều đó,
03:19
which is to think about the problem in terms of what --
73
199260
3000
là nghĩ về vấn đề theo cái --
03:22
if you associate with moral philosophers --
74
202260
3000
nếu các bạn kết giao với các nhà luân lý --
03:25
is called the teapot problem.
75
205260
3000
được gọi là vấn đề về cái ấm trà.
03:29
The teapot problem I'll pose this way.
76
209260
3000
Vấn đề ấm trà tôi sẽ đặt ra theo cách này.
03:32
Suppose you see a teapot,
77
212260
2000
Giả dụ các bạn thấy một ấm trà,
03:34
and the teapot is
78
214260
3000
và ấm trà đó
03:37
filled with hot water.
79
217260
2000
được đổ đầy nước nóng.
03:39
And you then ask the question:
80
219260
2000
Và sau đó bạn đặt câu hỏi:
03:41
Why is the water hot?
81
221260
2000
Tại sao nước lại nóng?
03:43
And that's a simple question.
82
223260
2000
Đó là một câu hỏi đơn giản.
03:45
It's like, what is simplicity?
83
225260
2000
Nó giống như câu hỏi sự đơn giản là gì?
03:47
One answer would be:
84
227260
2000
Câu trả lời có thể là:
03:49
because the kinetic energy of the water molecules is high
85
229260
2000
bởi vì động năng của các phân tử nước ở mức cao
03:51
and they bounce against things rapidly --
86
231260
2000
và chúng va đập vào mọi thứ rất nhanh --
03:53
that's a kind of physical science argument.
87
233260
3000
đó là một lý lẽ của vật lý.
03:56
A second argument would be:
88
236260
2000
Lý lẽ thứ hai có thể là:
03:58
because it was sitting on a stove with the flame on --
89
238260
3000
bởi vì nó đã ở trên một cái lò có lửa đốt vào --
04:01
that's an historical argument.
90
241260
2000
đó là một lý lẽ về mặt lịch sử.
04:03
A third is that I wanted hot water
91
243260
2000
Lý do thứ ba là do tôi muốn nước nóng
04:05
for tea --
92
245260
2000
để uống trà --
04:07
that's an intentional argument.
93
247260
2000
đó là lý lẽ về mặt chủ tâm.
04:09
And, since this is coming from a moral philosopher,
94
249260
2000
Và vì điều này xuất phát từ một nhà luân lý,
04:11
the fourth would be that it's part of God's plan for the universe.
95
251260
3000
lý do thứ tư sẽ phải là một phần của kế hoạch Chúa trời cho vũ trụ.
04:14
All of these are possibilities.
96
254260
2000
Tất cả những điều đó là các khả năng.
04:16
The point is that you get into trouble
97
256260
3000
Dụng ý là bạn gặp rắc rối
04:19
when you ask a single question
98
259260
2000
khi bạn hỏi một câu duy nhất
04:21
with a single box for an answer,
99
261260
2000
với một hộp câu trả lời,
04:23
in which that single question actually is many questions
100
263260
3000
trong đó câu hỏi duy nhất thực sự là nhiều câu hỏi
04:26
with quite different meanings,
101
266260
2000
với các nghĩa thực sự khác nhau,
04:28
but with the same words.
102
268260
3000
nhưng với cùng những câu chữ.
04:31
Asking, "What is simplicity?" I think falls in that category.
103
271260
3000
Hỏi rằng, "Sự đơn giản là gì?" Tôi nghĩ theo phạm trù đó.
04:35
What is the state of science?
104
275260
2000
Trạng thái của khoa học là gì?
04:37
And, interestingly, complexity
105
277260
2000
Và, thú vị thay, sự phức tạp
04:39
is very highly evolved.
106
279260
2000
tiến triển rất nhiều.
04:41
We have a lot of interesting information
107
281260
2000
Chúng ta có rất nhiều thông tin thú vị
04:43
about what complexity is.
108
283260
2000
về sự phức tạp là cái gì
04:45
Simplicity, for reasons
109
285260
2000
Sự đơn giản, bởi những lý do
04:47
that are a little bit obscure,
110
287260
2000
khá là khó hiểu,
04:49
is almost not pursued,
111
289260
2000
hầu như không được bàn đến cùng,
04:51
at least in the academic world.
112
291260
2000
ít nhất là trong thế giới hàn lâm.
04:53
We academics -- I am an academic --
113
293260
2000
Chúng ta những học giả -- tôi là một học giả --
04:55
we love complexity.
114
295260
2000
chúng ta yêu sự phức tạp.
04:57
You can write papers about complexity,
115
297260
2000
Các bạn có thể viết báo về sự phức tạp,
04:59
and the nice thing about complexity is
116
299260
2000
và điều hay ho về sự phức tạp là
05:01
it's fundamentally intractable in many ways,
117
301260
2000
nó cơ bản là khó sửa chữa theo nhiều phương diện,
05:03
so you're not responsible for outcomes. (Laughter)
118
303260
3000
vì vậy các bạn không phải chịu trách nhiệm cho kết quả.
05:06
Simplicity -- all of you really would like
119
306260
3000
Sự đơn giản -- tất cả các bạn thực sự thích
05:09
your Waring Blender in the morning
120
309260
2000
Waring Blender của các bạn vào buổi sáng
05:11
to make whatever a Waring Blender does,
121
311260
2000
làm bất cứ điều gì mà Waring Blender làm,
05:13
but not explode or play Beethoven.
122
313260
3000
nhưng không phải là nổ tung hay chơi nhạc Beethoven.
05:16
You're not interested in the limits of these things.
123
316260
3000
Các bạn không thích những giới hạn của những thứ đó.
05:19
So what one is interested in
124
319260
2000
Vì vậy điều mà một người cảm thấy thích thú
05:21
has a lot to do with the rewards of the system.
125
321260
3000
có liên hệ mật thiết với những tưởng thưởng của hệ thống.
05:24
And there's a lot of rewards in thinking
126
324260
2000
Và còn có nhiều tưởng thưởng trong suy nghĩ
05:26
about complexity and emergence,
127
326260
2000
về sự phức tạp và nguy cấp,
05:28
not so much in thinking about simplicity.
128
328260
3000
không nhiều trong suy nghĩ về sự đơn giản.
05:31
One of the things I want to do
129
331260
2000
Một trong những điều mà tôi muốn làm
05:33
is to help you with a very important task --
130
333260
3000
là giúp bạn trong một nhiệm vụ rất quan trọng --
05:36
which you may not know that you have very often --
131
336260
3000
trong đó bạn có thể không biết rằng bạn có rất thường xuyên --
05:39
which is to understand
132
339260
2000
để hiểu được
05:41
how to sit next to a physicist at a dinner party
133
341260
3000
làm sao để ngồi cạnh một nhà vật lý trong một bữa tiệc tối
05:44
and have a conversation. (Laughter)
134
344260
2000
và có một cuộc chuyện trò.
05:46
And the words that I would like you to focus on
135
346260
3000
Những từ mà tôi muốn các bạn tập trung vào
05:49
are complexity and emergence,
136
349260
2000
là sự phức tạp và sư hiện ra,
05:51
because these will enable you to start the conversation
137
351260
3000
bời vì những từ này sẽ cho phép các bạn bắt đầu cuộc nói chuyện
05:54
and then daydream about other things.
138
354260
2000
và sau đó mơ tưởng tới những thứ khác.
05:56
(Laughter)
139
356260
3000
(Cười)
05:59
All right, what is complexity in this view of things,
140
359260
3000
Sự phức tạp là gì trong cách nhìn nhận này,
06:02
and what is emergence?
141
362260
2000
và sự hiện ra là gì?
06:04
We have, actually, a pretty good working definition of complexity.
142
364260
3000
Thật ra thì chúng ta có một định nghĩa rất tuyệt cho sự phức tạp.
06:07
It is a system, like traffic,
143
367260
2000
Đó là một hệ thống, giống như hệ thống giao thông,
06:09
which has components.
144
369260
2000
bao gồm nhiều thành phần.
06:11
The components interact with one another.
145
371260
2000
Các thành phần tương tác với nhau.
06:13
These are cars and drivers. They dissipate energy.
146
373260
3000
Những chiếc ô-tô và tài xế. Chúng tiêu tốn năng lượng.
06:16
It turns out that, whenever you have that system,
147
376260
2000
Kết quả là, mỗi khi bạn có hệ thống đó,
06:18
weird stuff happens,
148
378260
2000
điều lạ lùng xảy ra,
06:20
and you in Los Angeles
149
380260
2000
các bạn ở Los Angeles
06:22
probably know this better than anyone.
150
382260
3000
có lẽ hiểu điều này hơn bất cứ ai.
06:25
Here's another example,
151
385260
2000
Đây là một ví dụ khác,
06:27
which I put up because
152
387260
2000
mà tôi đưa ra bởi vì
06:29
it's an example of really important current science.
153
389260
3000
đó là một ví dụ đối với khoa học đương đại có tầm quan trọng cao.
06:32
You can't possibly read that. It's not intended that you read it,
154
392260
3000
Có thể bạn không đọc được điều đó. Tôi không có ý là các bạn đã đọc nó,
06:35
but that's a tiny part
155
395260
2000
nhưng đó là một phần bé nhỏ
06:37
of the chemical reactions going on
156
397260
2000
của các phản ứng hóa học đang xảy ra
06:39
in each of your cells at any given moment.
157
399260
3000
trong mỗi tế bào tại bất kỳ thời điểm nào
06:42
And it's like the traffic that you see.
158
402260
3000
Điều đó giống như hệ thống giao thông mà bạn thấy.
06:45
The amazing thing about the cell is that
159
405260
2000
Điều kinh ngạc về tế bào là
06:47
it actually does maintain a fairly stable
160
407260
2000
nó duy trì một sự liên hệ hoạt động khá ổn định
06:49
working relationship with other cells,
161
409260
3000
với các tế bào khác
06:52
but we don't know why.
162
412260
2000
nhưng chúng ta không biết tại sao lại thế.
06:54
Anyone who tells you that we understand life,
163
414260
2000
Bất kỳ ai nói với bạn rằng chúng ta hiểu cuộc sống,
06:56
walk away.
164
416260
2000
thì hãy ra khỏi đây.
06:59
And let me reduce this to the simplest level.
165
419260
3000
Cho phép tôi tinh giảm điều này tới mức đơn giản nhất.
07:02
We've heard from Bill Gates recently.
166
422260
2000
Chúng tôi vừa nghe Bill Gates nói chuyện.
07:04
All of us, to some extent, study
167
424260
2000
Tất cả chúng ta, trong chừng mực nào đó, nghiên cứu
07:06
this thing called a Bill Gates.
168
426260
2000
điều này được gọi là một Bill gates.
07:08
Terrific. You learn everything you can about that.
169
428260
2000
Tuyệt. Các bạn đã học mọi thứ có thể về điều đó.
07:10
And then there's another kind of thing that you might study,
170
430260
3000
Và sau đó còn có một loại khác mà bạn cần phải nghiên cứu,
07:13
and you study that hard.
171
433260
2000
và bạn nghiên cứu nó rất miệt mài.
07:15
That's a Bono, this is a Bono.
172
435260
2000
Đó là một Bono, đây là một Bono.
07:17
But then, if you know everything you can know about those two things,
173
437260
3000
Nhưng sau đó, nếu bạn biết mọi thứ có thể về hai thứ đó,
07:20
and you put them together,
174
440260
2000
và bạn đặt chúng cùng nhau,
07:22
what can you say about this combination?
175
442260
2000
bạn có thể nói gì về sự kết hợp này?
07:24
The answer is, not a lot.
176
444260
2000
Câu trả lời là, không nhiều lắm.
07:26
And that's complexity.
177
446260
2000
Đó là sự phức tạp.
07:28
Now, imagine building that up to a city, or to a society,
178
448260
3000
Bây giờ, tưởng tượng có một tòa nhà trên một thành phố hay ở một xã hội,
07:31
and you've got, obviously, an interesting problem.
179
451260
3000
và bạn có, hiển nhiên, một vấn đề thú vị.
07:34
All right, so let me give you an example
180
454260
3000
Được rồi, vậy thì cho phép tôi cho các bạn một ví dụ
07:37
of simplicity
181
457260
2000
về sự phức tạp
07:39
of a particular kind.
182
459260
2000
của một thể loại cụ thể.
07:41
And I want to introduce a word
183
461260
2000
Và tôi muốn giới thiệu một từ
07:43
that I think is very useful,
184
463260
2000
mà tôi nghĩ là rất hữu ích,
07:45
which is stacking.
185
465260
2000
đó là stacking.
07:47
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity
186
467260
3000
Tôi sẽ dùng từ stacking cho một loại của sự đơn giản
07:50
that has the characteristic
187
470260
2000
mà có đặc tính
07:52
that it is so simple
188
472260
2000
rất là đơn giản
07:54
and so reliable
189
474260
2000
và rất đáng tin cậy
07:56
that I can build things with it.
190
476260
2000
mà tôi có thể xây dựng các thứ với nó.
07:58
Or I'm going to use simple to mean
191
478260
2000
Hay tôi sẽ dùng từ đơn giản với ý
08:00
reliable, predictable, repeatable.
192
480260
3000
đáng tin cậy, có thể dự đoán, có thể lặp lại.
08:05
And I'm going to use as an example the Internet,
193
485260
2000
Tôi sẽ dùng một ví dụ trên internet,
08:07
because it's a particularly good example
194
487260
2000
bởi vì đó là một ví dụ rất tốt
08:09
of stacked simplicity.
195
489260
3000
của sự đơn giản xếp chồng.
08:12
We call it a complex system, which it is,
196
492260
2000
Chúng ta gọi nó là một hệ thống phức tạp, đúng là như thế,
08:14
but it's also something else.
197
494260
3000
nhưng nó còn có những điều khác nữa.
08:17
The Internet starts with mathematics,
198
497260
3000
Internet bắt đầu bằng toán học,
08:20
it starts with binary.
199
500260
2000
nó khởi đầu với hệ nhị phân.
08:22
And if you look at the list of things on the bottom,
200
502260
3000
Nếu các bạn nhìn vào danh sách những thứ ở dưới cùng,
08:25
we are familiar with the Arabic numbers
201
505260
2000
chúng ta rất quen thuộc với những con số Ả rập
08:27
one to 10 and so on.
202
507260
2000
1 tới 10 và tiếp nữa
08:29
In binary, one is 0001,
203
509260
3000
Trong hệ nhị phân, 1 là 0001,
08:32
seven is 0111.
204
512260
3000
7 là 0111.
08:35
The question is: Why is binary
205
515260
2000
Câu hỏi đặt ra là: Tại sao nhị phân
08:37
simpler than Arabic?
206
517260
2000
lại đơn giản hơn hệ Ả rập?
08:39
And the answer is, simply,
207
519260
2000
Và câu trả lời, rất đơn giản,
08:41
that if I hold up three fingers, you can count that easily,
208
521260
3000
là nếu tôi giơ ba ngón tay, các bạn có thể đếm dễ dàng,
08:44
but if I hold up this,
209
524260
2000
nhưng nếu tôi giơ lên thế này
08:46
it's sort of hard to say that I just did seven.
210
526260
2000
khá là khó để nói được tôi vừa giơ bảy ngón.
08:48
The virtue of binary is that it's the simplest possible way
211
528260
3000
Điều tốt đẹp của hệ nhị phân là nó là cách đơn giản nhất có thể
08:51
of representing numbers.
212
531260
2000
trong việc biễu diễn các con số.
08:53
Anything else is more complicated.
213
533260
2000
Bất kỳ hệ nào khác đều phức tạp hơn.
08:55
You can catch errors with it,
214
535260
2000
Các bạn có thể mắc lỗi với hệ đó,
08:57
it's unambiguous in its reading,
215
537260
2000
hệ như vậy là không rõ ràng trong cách đọc,
08:59
there are lots of good things about binary.
216
539260
2000
có rất nhiều điều tốt về hệ nhị phân.
09:01
So it is very, very simple
217
541260
2000
Nó rất, rất đơn giản
09:03
once you learn how to read it.
218
543260
2000
một khi bạn học được cách đọc nó.
09:05
Now, if you like to represent
219
545260
2000
Bây giờ, nếu các bạn muốn biễu diễn
09:07
this zero and one of binary,
220
547260
2000
số không và số một của hệ nhị phân,
09:09
you need a device.
221
549260
2000
bạn cần tới một thiết bị.
09:11
And think of things in your life
222
551260
2000
Hãy nghĩ về những thứ trong cuộc đời bạn
09:13
that are binary,
223
553260
2000
mà là hệ nhị phân,
09:15
one of them is light switches.
224
555260
2000
một trong số đó là công tắc đèn.
09:17
They can be on and off. That's binary.
225
557260
2000
Chúng có thể tắt và mở. Đó là nhị phân.
09:19
Now wall switches, we all know, fail.
226
559260
3000
Vậy thì các công tắc, tất cả chúng ta đều biết, đã hỏng.
09:23
But our friends who are condensed matter physicists
227
563260
2000
Nhưng bạn bè chúng ta là những nhà vật lý chất rắn
09:25
managed to come up, some 50 years ago,
228
565260
3000
đã cố gắng để phát minh ra, vào khoảng 50 năm trước,
09:28
with a very nice device, shown under that bell jar,
229
568260
3000
với một thiết bị rất tuyệt, trưng bày ở dưới chiếc chuông đó,
09:31
which is a transistor.
230
571260
2000
đó là một bóng bán dẫn.
09:33
A transistor is nothing more than a wall switch.
231
573260
2000
Một bóng bán dẫn không gì khác với một các công tắc.
09:35
It turns things on and off,
232
575260
2000
Nó chuyển các thứ thành tắt và mở,
09:37
but it does so without moving parts
233
577260
2000
nhưng nó có thể làm điều đó mà không cần các bộ phận chuyển động
09:39
and it doesn't fail, basically, for a very long period of time.
234
579260
3000
và cơ bản thì nó không hỏng trong một thời gian dài.
09:42
So the second layer of simplicity
235
582260
3000
Vì vậy lớp thứ hai của sự đơn giản
09:45
was the transistor in the Internet.
236
585260
3000
là bóng bán dẫn trong Internet.
09:48
So, since the transistor is so simple,
237
588260
3000
Do bóng bán dẫn rất đơn giản,
09:51
you can put lots of them together.
238
591260
2000
nên bạn có thể đặt một số lượng lớn chúng với nhau.
09:53
And you put lots of them together and you come with
239
593260
2000
Bạn đặt rất nhiều bóng bán dẫn với nhau và bạn có được
09:55
something called integrated circuits.
240
595260
2000
thứ gì đó gọi là mạch tích hợp.
09:57
And a current integrated circuit
241
597260
2000
Một mạch tích hợp hiện nay
09:59
might have in each one of these chips
242
599260
2000
có thể có trong mỗi con chip
10:01
something like a billion transistors,
243
601260
2000
đôi khi là một triệu bóng bán dẫn,
10:03
all of which have to work perfectly every time.
244
603260
3000
tất cả chúng đều hoạt động tốt mọi thời điểm.
10:06
So that's the next layer of simplicity,
245
606260
3000
Đó là lớp kế tiếp của sự đơn giản,
10:09
and, in fact, integrated circuits
246
609260
2000
thực tế thì các mạch tích hợp
10:11
are really simple in the sense that they,
247
611260
2000
rất đơn giản theo cảm nhận rằng chúng
10:13
in general, work really well.
248
613260
2000
nói chung, hoạt động rất tốt.
10:15
With integrated circuits, you can build cellphones.
249
615260
3000
Với các mạch tích hợp, bạn có thể làm ra điện thoại di động.
10:18
You all are accustomed to having your cellphones work
250
618260
3000
Tất cả các bạn đều quen với việc điện thoại di động của các bạn
10:21
the large majority of the time.
251
621260
2000
hoạt động trong phần lớn thời gian.
10:23
In Boston ... Boston is a little bit like Namibia
252
623260
2000
Ở Boston ... Boston có một chút đặc điểm giống với Namibia
10:25
in its cell phone coverage, (Laughter)
253
625260
2000
trong phạm vi bao phủ điện thoại di động, (Cười)
10:27
so that we're not accustomed to that all the time,
254
627260
2000
vì vậy chúng ta không quen với điều đó trong hầu hết thời gian,
10:29
but some of the time.
255
629260
3000
mà là vài thời điểm.
10:32
But, in fact, if you have cell phones,
256
632260
2000
Nhưng thực tế nếu bạn muốn có điện thoại di động,
10:34
you can now go to this nice lady
257
634260
2000
bạn có thể tới gặp người phụ nữ xinh đẹp này
10:36
who's somewhere like Namibia,
258
636260
2000
ở nơi nào đó như Namibia,
10:38
and who is extremely happy with the fact
259
638260
2000
và là người cực kỳ hạnh phúc với thực tế rằng
10:40
that although she does not have
260
640260
2000
mặc dù cô ta không có
10:42
an master's degree in
261
642260
2000
một tấm bằng thạc sỹ
10:44
electrical engineering from MIT,
262
644260
2000
về kỹ thuật điện tử của MIT,
10:46
she's nonetheless able to hack her cell phone
263
646260
2000
cô ấy vẫn có thể vọc chiếc điện thoại của cô
10:48
to get power in some funny way.
264
648260
3000
để dùng nó cho với những cách thú vị
10:51
And from that comes the Internet.
265
651260
2000
Từ đó cho đến Internet.
10:53
And this is a map of bitflows across the continent.
266
653260
3000
Đây là bản đồ của dòng lưu lượng đi qua châu lục.
10:56
The two blobs that are light in the middle there
267
656260
3000
Hai chấm sáng ở giữa
10:59
are the United States and Europe.
268
659260
2000
là Mỹ và Châu Âu.
11:01
And then back to simplicity again.
269
661260
3000
Và sau đó quay lại với sự đơn giản.
11:04
So here we have what I think is one of the great ideas,
270
664260
3000
Vì vậy chúng ta có cái mà tôi nghĩ là một trong những ý tưởng vĩ đại,
11:07
which is Google.
271
667260
2000
đó là Google.
11:09
Which, in this simple portal
272
669260
2000
Trong đó trang chính đơn giản
11:11
makes the claim
273
671260
2000
làm cho yêu cầu
11:13
that it makes accessible
274
673260
2000
có thể truy nhập tới
11:15
all of the world's information.
275
675260
2000
tất cả thông tin của thế giới.
11:17
But the point is that
276
677260
2000
Nhưng ý ở đây là
11:19
that extraordinary simple idea
277
679260
3000
ý tưởng cực kỳ đơn giản
11:22
rests on layers of simplicity
278
682260
3000
nằm trên những lớp của sự đơn giản
11:25
each compounded into a complexity
279
685260
2000
mỗi lớp
11:27
that is itself simple,
280
687260
2000
mà bản thân nó thì đơn giản,
11:29
in the sense that it is completely reliable.
281
689260
3000
theo cảm nhận mà hoàn toàn đáng tin cậy.
11:33
All right, let me then finish off
282
693260
2000
Cho phép tôi kết thúc
11:35
with four general statements,
283
695260
3000
với bốn phát biểu chung,
11:39
an example and two aphorisms.
284
699260
3000
một ví dụ và hai cách ngôn.
11:42
The characteristics, which I think
285
702260
2000
Các đặc tính mà tôi nghĩ
11:44
are useful to think about for simple things:
286
704260
3000
là hữu ích để mà nghĩ tới các điều đơn giản:
11:47
First, they are predictable.
287
707260
3000
Đầu tiên, chúng có thể tiên đoán được.
11:51
Their behavior is predictable.
288
711260
2000
Biểu hiện của chúng là có thể tiên đoán.
11:53
Now, one of the nice characteristics
289
713260
2000
Một trong những đặc tính tuyệt vời
11:55
of simple things
290
715260
2000
của những điều đơn giản
11:57
is you know what it's going to do, in general.
291
717260
2000
nói chung. là bạn biết được điều gì sắp xảy đến
11:59
So simplicity and predictability
292
719260
2000
Vì vậy sự đơn giản là tính tiên đoán được
12:01
are characteristics of simple things.
293
721260
3000
là những đặc tính của những điều đơn giản.
12:04
The second is, and this is a real world statement,
294
724260
3000
Lý do thứ hai, và đây là một phát biểu trong thế giới thực,
12:07
they're cheap.
295
727260
2000
là chúng rẻ.
12:09
If you have things that are cheap enough,
296
729260
2000
Nếu bạn có những thứ đủ rẻ
12:11
people will find uses for them,
297
731260
2000
mọi người sẽ tìm công dụng cho chúng,
12:13
even if they seem very primitive.
298
733260
2000
thậm chí chúng có thể rất nguyên sơ.
12:15
So, for example, stones.
299
735260
2000
Chẳng hạn như đá.
12:17
You can build cathedrals out of stones,
300
737260
3000
Bạn có thể xây nhà thờ lớn bằng đá,
12:20
you just have to know what it does.
301
740260
2000
bạn đơn giản là biết được nó có công dụng gì.
12:22
You carve them in blocks and then you
302
742260
2000
Bạn chạm khắc chúng thành khối và sau đó bạn
12:24
pile them on top of one another,
303
744260
2000
chất đống chúng lên nhau,
12:26
and they support weight.
304
746260
2000
và chúng chống đỡ trọng lực.
12:28
So there has to be function, the function has to be predictable
305
748260
3000
Vì thế ở đây có hai chức năng, chức năng cần phải tiên đoán được
12:31
and the cost has to be low.
306
751260
2000
và giá cả thì phải rẻ.
12:33
What that means is
307
753260
2000
Điều đó có nghĩa là
12:35
that you have to have a high performance
308
755260
2000
bạn cần phải có khả năng cao
12:37
or value for cost.
309
757260
3000
hay giá trị cho giá thành.
12:41
And then I would propose
310
761260
2000
Và sau đó tôi có thể đề xuất
12:43
as this last component
311
763260
2000
khi mà thành phần cuối cùng này
12:45
that they serve, or have the potential to serve,
312
765260
3000
chúng phục vụ, hay có tiềm năng phục vụ,
12:48
as building blocks.
313
768260
2000
như là những khối nhà.
12:50
That is, you can stack them.
314
770260
2000
Tức là bạn có thể chất đống chúng.
12:52
And stack can mean this way, or it can mean this way,
315
772260
3000
Và chất đống có thể có nghĩa theo cách này, hoặc là nó có thể có nghĩa theo cách này,
12:55
or it can mean in some arbitrary n-dimensional space.
316
775260
3000
hoặc nó có thể có nghĩa trong không gian n chiều tùy ý.
12:58
But if you have something that has a function,
317
778260
2000
Nhưng nếu bạn có vài thứ mà có một chức năng,
13:00
and it's really cheap,
318
780260
2000
và chúng thực sự rẻ,
13:02
people will find new ways of putting it together
319
782260
2000
mọi người sẽ tìm những phương thức mới để đặt chúng cạnh nhau
13:04
to make new things.
320
784260
2000
để tạo nên những thứ mới.
13:06
Cheap, functional, reliable things
321
786260
3000
Những thứ rẻ, có tính năng, và tin cậy
13:09
unleash the creativity of people
322
789260
2000
giải phóng sự sáng tạo của con người
13:11
who then build stuff that you could not imagine.
323
791260
3000
những người mà sau đó xây dựng nên thứ bạn không thể tưởng tượng
13:14
There's no way of predicting the Internet
324
794260
3000
Không có cách nào để dự đoán về internet
13:17
based on the first transistor.
325
797260
2000
dựa trên chiếc bóng bán dẫn đầu tiên.
13:19
It just is not possible.
326
799260
2000
Đơn giản là không thể.
13:21
So these are the components.
327
801260
3000
Vì thế đây là những thành phần
13:24
Now, the example
328
804260
2000
Bây giờ lấy ví dụ
13:26
is something that I want to give you
329
806260
2000
là có một số thứ tôi muốn đưa cho các bạn
13:28
from the work that we ourselves do.
330
808260
3000
từ công việc mà chính chúng ta đã làm.
13:31
We are very interested in
331
811260
3000
Chúng ta rất thích thú
13:34
delivering health care in the developing world,
332
814260
3000
trong việc cung cấp chăm sóc y tế cho thế giới đang phát triển,
13:37
and one of the things that we wish to do in this particular business
333
817260
3000
và một trong những thứ mà tôi muốn làm trong lĩnh vực kinh doanh đặc thù này
13:40
is to find a way of doing medical diagnosis
334
820260
3000
là tìm một cách để tiến hành khám bệnh
13:43
at as close to zero cost
335
823260
2000
ở một mức giá gần bằng không
13:45
as we can manage.
336
825260
2000
vì chúng ta có thể xoay xở được.
13:47
So, how does one do that?
337
827260
2000
Vậy thì làm sao một người có thể làm điều đó ?
13:49
This is a world in which there's no electricity,
338
829260
2000
Đây là một thế giới trong đó không có điện
13:51
there's no money, there's no medical competence.
339
831260
3000
không tiền, không năng lực y tế.
13:54
And I don't want to spend your time in going through the details,
340
834260
3000
Tôi không muốn phí thời gian của các bạn cho những chi tiết nhỏ,
13:57
but in the lower right-hand corner,
341
837260
2000
trong góc tay phải bên dưới,
13:59
you see an example of the kind of thing that we have.
342
839260
3000
bạn có thể thấy một ví dụ về thể loại thứ mà chúng ta có.
14:02
It's a little paper chip.
343
842260
2000
Đó là một con chip giấy nhỏ.
14:04
It has a few things printed on it
344
844260
2000
Nó có vài thứ được in lên đó
14:06
using the same technology
345
846260
2000
sử dụng cùng một công nghệ
14:08
that you use for making comic books,
346
848260
2000
mà bạn dùng để in sách hài hước,
14:10
which was the inspiration for this particular idea.
347
850260
3000
công nghệ đã là nguồn cảm hứng cho ý tưởng đặc biệt này.
14:13
And you put a drop, in this case, of urine at the bottom.
348
853260
3000
Bạn để một giọt nước, trong trường hợp này là một giọt nước tiểu.
14:16
It wicks its way up into these little branches.
349
856260
3000
Nó đi lên theo những đường nhánh nhỏ này.
14:19
You know, no power required.
350
859260
2000
Bạn biết đấy, không cần nguồn năng lượng nào cả.
14:21
It turns colors. In this particular case,
351
861260
2000
Nó chuyển đổi các màu sắc. Trong trường hợp cụ thể này,
14:23
you're reading kidney function.
352
863260
3000
bạn đang dọc hàm quả bầu dục.
14:26
And, since the health care worker
353
866260
3000
Do là một nhân viên chăm sóc sức khỏe
14:29
of much of this part of the world
354
869260
2000
cho phần này của thế giới
14:31
is an 18 year-old with an AK-47,
355
871260
3000
là một kẻ 18 tuổi với một khẩu AK-47,
14:34
who happens to be out of work and is willing
356
874260
2000
chợt bị thất nghiệp và sẵn sàng
14:36
to go around and do this sort of thing,
357
876260
2000
đi loanh quanh và làm loại việc này,
14:38
he can take a picture of it with his cellphone,
358
878260
2000
anh ta có thể chụp ảnh với chiếc điện thoại di động của anh,
14:40
send the picture back to where there is a doctor,
359
880260
2000
rồi gửi bức ảnh về bác sỹ,
14:42
and the doctor can look at it.
360
882260
2000
và ông bác sỹ có thể nhìn vào đó.
14:44
So what you've done is to take a technology,
361
884260
3000
Vì thế điều mà bạn đã làm là dùng một công nghệ
14:47
which is available everywhere,
362
887260
2000
mà có sẵn ở mọi nơi,
14:49
make a device, which is extremely cheap,
363
889260
3000
tạo ra một thiết bị cực kỳ rẻ,
14:52
and make it in such a fashion
364
892260
2000
và thực hiện điều đó theo một kiểu cách
14:54
that it is very, very reliable.
365
894260
2000
rất, rất đáng tin cậy.
14:56
If we can pull this off,
366
896260
2000
Nếu chúng ta có thể đạt được điều nayf,
14:58
if we can build more function,
367
898260
2000
thì chúng ta có thể xây dựng thêm hàm mới,
15:00
it will be stackable.
368
900260
2000
nó có thể xếp chồng.
15:02
That is to say, if we can make the basic technology
369
902260
3000
Tức là, nếu chúng ta có thể làm cho công nghệ cơ bản
15:05
of one or two things work,
370
905260
2000
của một hay hai thứ hoạt động được,
15:07
it will be applicable to a very, very
371
907260
2000
thì nó sẽ ứng dụng được cho một
15:09
large variety of human conditions,
372
909260
2000
lượng rất rất lớn các điều kiện của con người,
15:11
and hence, extendable in both
373
911260
2000
và từ đó, có thể mở rộng theo cả
15:13
vertical and horizontal directions.
374
913260
3000
hai chiều ngang và dọc.
15:16
Part of my interest in this, I have to say,
375
916260
2000
Phải nói là một phần của niềm yêu thích của tôi trong lĩnh vực này
15:18
is that I would like to -- how do I put this politely? --
376
918260
3000
là tôi muốn -- làm sao tôi có thể nói điều này một cách lịch sự nhỉ? --
15:21
change the way, or maybe eviscerate,
377
921260
2000
thay đổi con đường, hay có thể là moi ruột,
15:23
the capital structure of the U.S. health care system,
378
923260
3000
cấu trúc vốn của hệ thống chăm sóc sức khỏe của Mỹ,
15:26
which I think is fundamentally broken.
379
926260
3000
trong đó cái tôi nghĩ đã đỗ vỡ về cơ bản.
15:29
So, let me close --
380
929260
2000
Vì thế, cho phép tôi đóng lại --
15:31
(Applause)
381
931260
3000
(Vỗ tay)
15:34
Let me close with my two aphorisms.
382
934260
2000
Để tôi khép lại với hai câu cách ngôn.
15:36
One of them is from Mr. Einstein,
383
936260
2000
Một là của ngài Einstein,
15:38
and he says, "Everything should be made
384
938260
2000
ông nói "Mọi thứ cần phải được làm ra
15:40
as simple as possible, but not simpler."
385
940260
3000
càng đơn giản càng tốt, chứ không phải là đơn giản hơn."
15:43
And I think that's a very good way of thinking about the problem.
386
943260
3000
Và tôi nghĩ đó là một cách rất tôi để nghĩ về vấn đề.
15:46
If you take too much out
387
946260
2000
Nếu bạn lấy đi quá nhiều
15:48
of something that's simple, you lose function.
388
948260
2000
thứ gì đó mà đơn giản, thì bạn mất đi chức năng của nó.
15:50
You have to have low cost,
389
950260
2000
Bạn cần phải có giá thành thấp,
15:52
but you also have to have a function.
390
952260
2000
nhưng bạn cũng cần có một chức năng
15:54
So you can't make it too simple.
391
954260
2000
Vì thế bạn không thể làm cho nó quá đơn giản.
15:56
And the second is a design issue,
392
956260
2000
Và câu thứ hai là một vấn đề về thiết kế,
15:58
and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
393
958260
3000
câu này không liên quan trực tiếp, nhưng đó là một phát biểu rất hay.
16:01
This is by de Saint-Exupery.
394
961260
3000
Đó là câu nói của de Saint-Exupery.
16:04
And he says, "You know you've achieved perfection in design,
395
964260
3000
Ông nói, "Bạn biết bạn đã đạt được sự hoàn hảo trong thiết kế,
16:07
not when you have nothing more to add,
396
967260
3000
không phải khi bạn không còn gì để thêm vào,
16:10
but when you have nothing more to take away."
397
970260
2000
mà là khi bạn không có gì thêm để lấy đi."
16:12
And that certainly is going in the right direction.
398
972260
3000
Và tất nhiên đó là một hướng đi đúng đắn.
16:16
So, what I think one can begin to do
399
976260
3000
Điều mà tôi nghĩ một người có thể bắt đầu hành động
16:19
with this kind of
400
979260
3000
với loại
16:22
cut at the word simplicity,
401
982260
2000
đường cắt của từ đơn giản này,
16:24
which doesn't cover Brancusi,
402
984260
2000
mà không bao gồm câu nói của Brancusi,
16:26
it doesn't answer the question of
403
986260
2000
thì không trả lời cho câu hỏi
16:28
why Mondrian is better or worse
404
988260
3000
tại sao Mondrian tốt hơn hay kém hơn
16:31
or simpler or less simpler than Van Gogh,
405
991260
2000
hay đơn giản hơn hay kém đơn giản hơn Van Gogh,
16:33
and certainly doesn't address the question
406
993260
2000
và dĩ nhiên nó không trả lời cho câu hỏi
16:35
of whether Mozart is simpler than Bach.
407
995260
3000
Mozart có đơn giản hơn Bach không.
16:38
But it does make a point --
408
998260
2000
Nhưng nó có một ý nghĩa --
16:40
which is one which, in a sense,
409
1000260
2000
đó là, theo một cảm nhận,
16:42
differentiates the real world of people who make things,
410
1002260
3000
phân biệt thế giới thực của những người làm ra các sự vật,
16:45
and the world of people who think about things,
411
1005260
3000
và thế giới của những người nghĩ về những sự vật,
16:48
which is, there is an intellectual merit
412
1008260
3000
trong đó có một giá trị trí thức
16:51
to asking: How do we make things
413
1011260
2000
khi hỏi rằng: Làm cách nào chúng ta có thể làm ra các sự vật
16:53
as simple as we can,
414
1013260
2000
đơn giản tới mức có thể,
16:55
as cheap as we can, as functional as we can
415
1015260
3000
rẻ tới mức có thể, hữu dụng tới mức có thể
16:58
and as freely interconnectable as we can?
416
1018260
3000
và tự do liên kết tới mức có thể?
17:01
If we make that kind of simplicity in our technology
417
1021260
3000
Nếu chúng tôi thực hiện loại đơn giản đó trong công nghệ của chúng tôi
17:04
and then give it to you guys,
418
1024260
2000
và sau đó đưa nó cho các bạn,
17:06
you can go off and do all kinds of fabulous things with it.
419
1026260
3000
thì các bạn có thể đi ra và làm tất cả những thứ khó tin với nó.
17:09
Thank you very much.
420
1029260
2000
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
17:11
(Applause)
421
1031260
9000
(Vỗ tay)
17:20
Chris Anderson: Quick question.
422
1040260
2000
Chris Anderson: Câu hỏi nhanh cho anh.
17:22
So can you picture
423
1042260
3000
Anh có thể mô tả
17:25
that a science of simplicity
424
1045260
2000
rằng một khoa học về sự đơn giản
17:27
might get to the point where
425
1047260
2000
có thể đi đến một điểm mà ở đó
17:29
you could look out at various systems --
426
1049260
2000
anh có thể giám sát những hệ thống khác nhau --
17:31
say a financial system or a legal system, health system -- and say,
427
1051260
3000
chẳng hạn một hệ thống tài chính hay một hệ thống luật pháp, hệ thống chăm sóc sức khỏe -- và nói rằng
17:34
"That has got to the point of danger
428
1054260
2000
"Nói đi đến một điểm nguy hiểm
17:36
or dysfunctionality for the following reasons,
429
1056260
2000
hay sự hoạt động bất thường do những lý do sau,
17:38
and this is how we might simplify it"?
430
1058260
2000
và đây là cách mà chúng ta có thể đơn giản hóa nó?"
17:40
George Whitesides: Yes, I think you could. Because if you look
431
1060260
2000
George Whitesides: Đúng vậy, tôi nghĩ anh có thể. Bởi vì nếu anh nhìn vào
17:42
at the components from which the system is made
432
1062260
2000
các thành phần từ đó hệ thống được tạo nên
17:44
and examine their fragility, or their stability,
433
1064260
3000
và kiểm tra tính dễ vỡ, hay tính ổn định của chúng,
17:47
you can probably build a kind of risk assessment based on that basis.
434
1067260
3000
anh có khả năng có thể xây được một sự đánh giá nguy cơ dựa trên điều cơ bản đó.
17:50
CA: Have you started to do that?
435
1070260
2000
CA: Anh đã bắt đầu làm điều đó chưa?
17:52
I mean, with the health system, you got a sort of
436
1072260
2000
Ý tôi là, với hệ thống chăm sóc sức khỏe, anh có
17:54
radical solution on the cost side,
437
1074260
2000
một loại giải pháp căn bản về vấn đề giá cả,
17:56
but in terms of the system itself?
438
1076260
2000
nhưng bằng chính hệ thống đó đúng không?
17:58
GW: Well, no.
439
1078260
2000
GW: Ồ không.
18:00
How do I put that simply? No.
440
1080260
2000
Làm sao tôi có thể để nó đơn giản như vậy được? Không đâu.
18:02
CA: That was a simple, powerful answer. GW: Yes.
441
1082260
3000
CA: Đó là một câu trả lời đơn giản, mạnh mẽ. GW: Vâng.
18:05
CA: So, in terms of
442
1085260
2000
CA: Vậy, nói về
18:07
that diagnostic technology that you've got,
443
1087260
2000
công nghệ chẩn đoán mà anh đã có được,
18:09
where is that, and when do you see that
444
1089260
2000
thì nó ở đâu, và khi nào thì anh thấy điều đó
18:11
maybe getting rolled out to scale.
445
1091260
2000
có thể sắp xếp lại thành trật tự.
18:13
GW: That's coming out soon. I mean, the systems work,
446
1093260
3000
GW: Điều đó sẽ đến sớm thôi. Ý tôi là, hệ thống làm việc,
18:16
and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind,
447
1096260
2000
và chúng tôi cần tìm ra cách làm sao để làm ra chúng và làm những việc loại này,
18:18
but the basic technology works.
448
1098260
2000
nhưng công nghệ cơ bản thì hoạt động được.
18:20
CA: You've got a company set up to ...
449
1100260
2000
CA: Anh đã thành lập một công ty để ...
18:22
GW: A foundation, a foundation. Not-for-profit.
450
1102260
3000
GW: Một tổ chức, một tổ chức. Phi lợi nhuận.
18:25
CA: All right. Well, thank you so much for your talk. Thank you. (Applause)
451
1105260
3000
CA: Được rồi. Vâng, cảm ơn anh rất nhiều về buổi nói chuyện. Cảm ơn anh. (Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7