George Whitesides: Toward a science of simplicity

48,479 views ・ 2010-04-29

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: daniel alegi Revisore: Riccardo Cea
00:18
Most of the talks
0
18260
2000
Molti dei talk
00:20
that you've heard in the last several fabulous days
1
20260
3000
che avete ascoltato in questi ultimi fantastici giorni
00:23
have been from people who have the characteristic
2
23260
2000
sono tenuti da persone con una caratteristica in comune
00:25
that they have thought about something,
3
25260
2000
quella di avere a lungo pensato a qualcosa,
00:27
they are experts, they know what's going on.
4
27260
3000
sono esperti, sanno come vanno le cose.
00:31
All of you know about the topic
5
31260
2000
Tutti voi conoscete l'argomento
00:33
that I'm supposed to talk about.
6
33260
2000
di cui dovrei parlare.
00:35
That is, you know what simplicity is,
7
35260
2000
Voi sapete cos'è la semplicità,
00:37
you know what complexity is.
8
37260
2000
sapete cos'è la complessità.
00:39
The trouble is, I don't.
9
39260
2000
Il problema è che io stesso non lo so.
00:41
And what I'm going to do is share with you
10
41260
2000
E ciò che voglio fare è condividere con voi
00:43
my ignorance on this subject.
11
43260
2000
la mia ignoranza su questo argomento.
00:46
I want you to read this,
12
46260
2000
Voglio che leggiate questo
00:48
because we're going to come back to it in a moment.
13
48260
3000
perchè presto ci torneremo sopra.
00:53
The quote is from
14
53260
2000
Questa citazione è di
00:55
the fabled Potter Stewart
15
55260
2000
Potter Stewart
00:59
opinion on pornography.
16
59260
3000
la sua famosa opinione sulla pornografia.
01:02
And let me just read it,
17
62260
2000
Lasciate che ve ne legga,
01:04
the important details here:
18
64260
2000
i dettagli importanti.
01:06
"Shorthand description, ['hardcore pornography'];
19
66260
3000
"Descrizione breve, pornografia hard;
01:09
and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
20
69260
3000
forse non potrei mai definirla in modo comprensibile.
01:12
But I know it when I see it."
21
72260
2000
Ma quando la vedo la riconosco."
01:14
I'm going to come back to that in a moment.
22
74260
3000
Ci torneremo su tra poco.
01:17
So, what is simplicity?
23
77260
2000
Allora, cos'è la semplicità?
01:19
It's good to start with some examples.
24
79260
2000
Meglio partire da degli esempi.
01:22
A coffee cup -- we don't think about coffee cups,
25
82260
3000
Una tazzina da caffé. Non ci si pensa spesso
01:25
but it's much more interesting than one might think --
26
85260
2000
ma è molto più interessante di quanto si pensi.
01:27
a coffee cup is a device,
27
87260
3000
Una tazzina è uno strumento, certo,
01:30
which has a container and a handle.
28
90260
3000
con un contentitore e una maniglia,
01:33
The handle enables you to hold it
29
93260
3000
La maniglia permette di tenerla in mano
01:36
when the container is filled with hot liquid.
30
96260
3000
quando il liquido che contiene è caldo.
01:39
Why is that important?
31
99260
2000
Perché questo è importante?
01:41
Well, it enables you to drink coffee.
32
101260
2000
Beh, ci permette di bere il caffé.
01:43
But also, by the way, the coffee is hot,
33
103260
2000
Ma anche per il fatto che il caffé è caldo,
01:45
the liquid is sterile;
34
105260
2000
e il liquido è sterilizzato.
01:47
you're not likely to get cholera that way.
35
107260
2000
In questo modo non si prende il colera.
01:49
So the coffee cup, or the cup with a handle,
36
109260
3000
Quindi la tazzina da caffé con la maniglia
01:52
is one of the tools used by society
37
112260
3000
è uno strumento che la società usa
01:55
to maintain public health.
38
115260
2000
per la salute pubblica.
01:57
Scissors are your clothes,
39
117260
2000
Le forbici sono i vestiti.
01:59
glasses enable you to see things
40
119260
2000
Gli occhiali permettono di vedere
02:01
and keep you from being eaten by cheetahs
41
121260
2000
e impediscono di venir mangiati dai ghepardi
02:03
or run down by automobiles,
42
123260
2000
o di essere investiti dalle automobili.
02:05
and books are, after all, your education.
43
125260
3000
E i libri, dopotutto, ci educano.
02:08
But there's another class of simple things,
44
128260
2000
Ma c'è un'altra categoria di cose semplici
02:10
which are also very important.
45
130260
2000
che sono importanti anch'esse.
02:12
Simple in function,
46
132260
2000
Semplici come funzioni,
02:14
but not at all simple in how they're constructed.
47
134260
3000
ma niente affatto costruite in modo semplice.
02:17
And the two here are just examples.
48
137260
3000
Questi due sono solo degli esempi.
02:20
One is the cellphone, which we use every day.
49
140260
3000
Uno è il telefonino, che usiamo ogni giorno.
02:23
And it rests on a complexity,
50
143260
2000
Che si basa su una complessità
02:25
which has some characteristics
51
145260
2000
che ha caratteristiche
02:27
very different from those that my friend
52
147260
2000
molto diverse da quelle che l'amico
02:29
Benoit Mandelbrot discussed,
53
149260
2000
Benoit Mandelbrot ha discusso prima
02:31
but are very interesting.
54
151260
2000
ma che sono comunque interessanti.
02:33
And the other, of course, is a birth control pill,
55
153260
3000
L'altra è la pillola anticoncezionale,
02:36
which, in a very simple way,
56
156260
2000
che, in modo semplice,
02:38
fundamentally changed the structure of society
57
158260
2000
ha radicalmente cambiato la struttura della società
02:40
by changing the role of women in it
58
160260
3000
cambiando il ruolo delle donne
02:43
by providing to them
59
163260
2000
permettendo loro
02:45
the opportunity to make reproductive choices.
60
165260
2000
di poter fare scelte riproduttive personali.
02:50
So, there are two ways of thinking about this word, I think.
61
170260
3000
Ci sono due modi di pensare a questa parola.
02:53
And here I've corrupted
62
173260
2000
Qui ho modificato
02:55
the Potter Stewart quotation
63
175260
3000
la citazione di Potter Stewart
02:58
by saying that we can think about something --
64
178260
2000
dicendo che possiamo pensare a qualcosa
03:00
which spans all the way from scissors
65
180260
2000
che va dalle forbici
03:02
to the cell phone,
66
182260
2000
al telefonino,
03:04
Internet and birth control pills --
67
184260
2000
all'internet e alla pillola anticoncezionale:
03:06
by saying that they're simple,
68
186260
3000
dicendo che sono semplici -
03:09
the functions are simple,
69
189260
2000
le funzioni sono semplici -
03:11
and we recognize what that simplicity is
70
191260
2000
e noi sappiamo riconoscere la semplicità
03:13
when we see it.
71
193260
2000
appena la vediamo.
03:15
Or there may be another way of doing it,
72
195260
3000
O forse esiste un altro approccio,
03:19
which is to think about the problem in terms of what --
73
199260
3000
quello di pensare al problema in questi termini,
03:22
if you associate with moral philosophers --
74
202260
3000
per dirla come un filosofo della morale,
03:25
is called the teapot problem.
75
205260
3000
e cioé vederlo come il Problema della Teiera.
03:29
The teapot problem I'll pose this way.
76
209260
3000
Il Problema Teiera si può definire così:
03:32
Suppose you see a teapot,
77
212260
2000
supponiamo di vedere una teiera
03:34
and the teapot is
78
214260
3000
e questa teiera
03:37
filled with hot water.
79
217260
2000
è piena d'acqua calda.
03:39
And you then ask the question:
80
219260
2000
Poi ci si pone la domanda:
03:41
Why is the water hot?
81
221260
2000
Perché l'acqua è calda?
03:43
And that's a simple question.
82
223260
2000
Questa è una domanda semplice.
03:45
It's like, what is simplicity?
83
225260
2000
Come dire: cos'è la semplicità?
03:47
One answer would be:
84
227260
2000
Una risposta potrebbe essere:
03:49
because the kinetic energy of the water molecules is high
85
229260
2000
Perchè l'energia cinetica delle molecole d'acqua è alta
03:51
and they bounce against things rapidly --
86
231260
2000
e le molecole rimbalzano rapidamente.
03:53
that's a kind of physical science argument.
87
233260
3000
Questo è un argomento scientifico.
03:56
A second argument would be:
88
236260
2000
Un altro discorso potrebbe essere:
03:58
because it was sitting on a stove with the flame on --
89
238260
3000
l'acqua è calda perché il fornello è acceso.
04:01
that's an historical argument.
90
241260
2000
Questa è una argomentazione storicistica.
04:03
A third is that I wanted hot water
91
243260
2000
Una terza potrebbe essere: volevo dell'acqua calda
04:05
for tea --
92
245260
2000
per farmi un té.
04:07
that's an intentional argument.
93
247260
2000
Qui si parla di argomento intenzionale.
04:09
And, since this is coming from a moral philosopher,
94
249260
2000
Dato che a parlare è un filosofo della morale
04:11
the fourth would be that it's part of God's plan for the universe.
95
251260
3000
la quarta variante: fa parte del progetto universale di Dio.
04:14
All of these are possibilities.
96
254260
2000
Sono tutte quante possibilità.
04:16
The point is that you get into trouble
97
256260
3000
Il fatto è che ci si trova in difficoltà
04:19
when you ask a single question
98
259260
2000
quando si pone una domanda sola.
04:21
with a single box for an answer,
99
261260
2000
con un singolo spazio per la risposta,
04:23
in which that single question actually is many questions
100
263260
3000
ma dove la domanda in realtà contiene varie domande
04:26
with quite different meanings,
101
266260
2000
con significati diversi,
04:28
but with the same words.
102
268260
3000
ma espressi con le stesse parole.
04:31
Asking, "What is simplicity?" I think falls in that category.
103
271260
3000
Chiedere cosa sia la semplicità ricade in questa categoria.
04:35
What is the state of science?
104
275260
2000
Qual'è lo stato della scienza?
04:37
And, interestingly, complexity
105
277260
2000
E' interessante come la complessità
04:39
is very highly evolved.
106
279260
2000
sia così sviluppata
04:41
We have a lot of interesting information
107
281260
2000
Abbiamo molta informazione
04:43
about what complexity is.
108
283260
2000
sulla complessità.
04:45
Simplicity, for reasons
109
285260
2000
La semplicità per ragioni
04:47
that are a little bit obscure,
110
287260
2000
un pò oscure
04:49
is almost not pursued,
111
289260
2000
non è quasi mai oggetto di studio,
04:51
at least in the academic world.
112
291260
2000
perlomeno non nel mondo accademico.
04:53
We academics -- I am an academic --
113
293260
2000
Noi accademici, io sono un academico,
04:55
we love complexity.
114
295260
2000
amiamo la complessità.
04:57
You can write papers about complexity,
115
297260
2000
Si possono scrivere tesi sulla complessità.
04:59
and the nice thing about complexity is
116
299260
2000
E la cosa bella della complssità è che
05:01
it's fundamentally intractable in many ways,
117
301260
2000
in pratica non la si può trattare
05:03
so you're not responsible for outcomes. (Laughter)
118
303260
3000
e nessuno è quindi responsabile del risultato della ricerca.
05:06
Simplicity -- all of you really would like
119
306260
3000
La semplicità - voi tutti voreste
05:09
your Waring Blender in the morning
120
309260
2000
che il vostro frullatore Waring la mattina
05:11
to make whatever a Waring Blender does,
121
311260
2000
vi facesse quelle che un Waring fa di solito
05:13
but not explode or play Beethoven.
122
313260
3000
ma non che esploda o suoni Beethoven.
05:16
You're not interested in the limits of these things.
123
316260
3000
Non siete interessati a scoprire i limiti di certe cose.
05:19
So what one is interested in
124
319260
2000
Quello che ci interessa
05:21
has a lot to do with the rewards of the system.
125
321260
3000
ha che fare con le ricompense che ogni sistema ci offre.
05:24
And there's a lot of rewards in thinking
126
324260
2000
Ci sono molte ricompense per chi pensa
05:26
about complexity and emergence,
127
326260
2000
alla complessità e al comportamento emergente o emergenza
05:28
not so much in thinking about simplicity.
128
328260
3000
e meno ricompense per chi si dedica alla semplicità.
05:31
One of the things I want to do
129
331260
2000
Voglio fare una cosa
05:33
is to help you with a very important task --
130
333260
3000
aiutarvi in un compito molto importante,
05:36
which you may not know that you have very often --
131
336260
3000
che magari non sapete neanche di fare spesso,
05:39
which is to understand
132
339260
2000
e cioé il capire
05:41
how to sit next to a physicist at a dinner party
133
341260
3000
come star seduti ad una cena accanto ad un Fisico
05:44
and have a conversation. (Laughter)
134
344260
2000
e tenere una conversazione.
05:46
And the words that I would like you to focus on
135
346260
3000
E voglio che pensiate a queste parole
05:49
are complexity and emergence,
136
349260
2000
Complessità ed Emergenza
05:51
because these will enable you to start the conversation
137
351260
3000
perché queste parole vi faranno aprire discorso
05:54
and then daydream about other things.
138
354260
2000
e poi sognare d'altro.
05:56
(Laughter)
139
356260
3000
(risate)
05:59
All right, what is complexity in this view of things,
140
359260
3000
Allora, cos'è la complessità, detto tutto ciò?
06:02
and what is emergence?
141
362260
2000
E l'emergenza?
06:04
We have, actually, a pretty good working definition of complexity.
142
364260
3000
Abbiamo una definizione decente della complessità.
06:07
It is a system, like traffic,
143
367260
2000
E' un sistema, come il traffico,
06:09
which has components.
144
369260
2000
che ha delle componenti.
06:11
The components interact with one another.
145
371260
2000
Queste componenti interagiscono tra di loro.
06:13
These are cars and drivers. They dissipate energy.
146
373260
3000
Ci sono macchine e guidatori. Essi spendono energia.
06:16
It turns out that, whenever you have that system,
147
376260
2000
Succede che, in questo tipo di sistema
06:18
weird stuff happens,
148
378260
2000
capitano cose strane.
06:20
and you in Los Angeles
149
380260
2000
Voi di Los Angeles
06:22
probably know this better than anyone.
150
382260
3000
lo sapete meglio di chiunque altro.
06:25
Here's another example,
151
385260
2000
Ecco un altro esempio
06:27
which I put up because
152
387260
2000
che vi mostro perché
06:29
it's an example of really important current science.
153
389260
3000
è oggetto di importante ricerca scientifica al giorno d'oggi.
06:32
You can't possibly read that. It's not intended that you read it,
154
392260
3000
Non potete leggerlo. Non è fatto per essere letto.
06:35
but that's a tiny part
155
395260
2000
Ma e solo una piccola parte
06:37
of the chemical reactions going on
156
397260
2000
delle reazioni chimiche in corso
06:39
in each of your cells at any given moment.
157
399260
3000
in ognuna delle vostre cellule, in ogni momento
06:42
And it's like the traffic that you see.
158
402260
3000
E' come il traffico che si vede.
06:45
The amazing thing about the cell is that
159
405260
2000
La cosa incredibile di una cellula è che
06:47
it actually does maintain a fairly stable
160
407260
2000
in realtà è piuttosto stabile
06:49
working relationship with other cells,
161
409260
3000
nel rapporto collaborativo con le altre cellule.
06:52
but we don't know why.
162
412260
2000
Ma non sappiamo perché.
06:54
Anyone who tells you that we understand life,
163
414260
2000
Se qualcuno vi dice che noi capiamo la vita
06:56
walk away.
164
416260
2000
andate via.
06:59
And let me reduce this to the simplest level.
165
419260
3000
E riduciamo anche questo al livello più semplice.
07:02
We've heard from Bill Gates recently.
166
422260
2000
Di recente abbiamo ascoltato Bill Gates.
07:04
All of us, to some extent, study
167
424260
2000
Tutti noi in un modo o nell'altro
07:06
this thing called a Bill Gates.
168
426260
2000
studiamo questa cosa chiamata Bill Gates.
07:08
Terrific. You learn everything you can about that.
169
428260
2000
Benissimo. Imparane tutto quello che puoi.
07:10
And then there's another kind of thing that you might study,
170
430260
3000
C'è un'altro tipo di cosa da studiare
07:13
and you study that hard.
171
433260
2000
da studiare sodo:
07:15
That's a Bono, this is a Bono.
172
435260
2000
Si tratta di Bono. Questo è Bono.
07:17
But then, if you know everything you can know about those two things,
173
437260
3000
Ma se poi impari tutto il possibile su queste due cose
07:20
and you put them together,
174
440260
2000
e le unisci
07:22
what can you say about this combination?
175
442260
2000
cosa puoi dire della combinazione che segue?
07:24
The answer is, not a lot.
176
444260
2000
La risposta è: non molto.
07:26
And that's complexity.
177
446260
2000
E la complessità è proprio questo.
07:28
Now, imagine building that up to a city, or to a society,
178
448260
3000
Immaginate ora di costruire una città, o una società
07:31
and you've got, obviously, an interesting problem.
179
451260
3000
e il problem diventa, ovviamente, interessante.
07:34
All right, so let me give you an example
180
454260
3000
Vi voglio fare un esempio
07:37
of simplicity
181
457260
2000
di semplicità
07:39
of a particular kind.
182
459260
2000
di un tipo particolare.
07:41
And I want to introduce a word
183
461260
2000
E poi voglio introdurre un termine
07:43
that I think is very useful,
184
463260
2000
che trovo molto utile
07:45
which is stacking.
185
465260
2000
e cioé "stacking", impilare.
07:47
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity
186
467260
3000
Userò impilare per un tipo di semplicità
07:50
that has the characteristic
187
470260
2000
che per caratteristica
07:52
that it is so simple
188
472260
2000
è così semplice
07:54
and so reliable
189
474260
2000
e così affidabile
07:56
that I can build things with it.
190
476260
2000
che ci si possono costruire cose.
07:58
Or I'm going to use simple to mean
191
478260
2000
Uso qui il termine semplice a significare
08:00
reliable, predictable, repeatable.
192
480260
3000
affidabile prevedibile e ripetibile.
08:05
And I'm going to use as an example the Internet,
193
485260
2000
Voglio fare l'esempio dell'internet
08:07
because it's a particularly good example
194
487260
2000
perché è un esempio particolarmente buono
08:09
of stacked simplicity.
195
489260
3000
di semplicità impilata.
08:12
We call it a complex system, which it is,
196
492260
2000
Lo chiamiamo sistema complesso e lo è
08:14
but it's also something else.
197
494260
3000
ma è anche un'altra cosa.
08:17
The Internet starts with mathematics,
198
497260
3000
L'internet nasce con la matematica.
08:20
it starts with binary.
199
500260
2000
Nasce con il sistema binario.
08:22
And if you look at the list of things on the bottom,
200
502260
3000
Se guardiamo alla lista qui sul fondo
08:25
we are familiar with the Arabic numbers
201
505260
2000
conosciamo bene i numeri Arabici
08:27
one to 10 and so on.
202
507260
2000
da 1 a 10 e così via.
08:29
In binary, one is 0001,
203
509260
3000
Nel sistema binario 1 si scrive 0001
08:32
seven is 0111.
204
512260
3000
7 si scrive 0111.
08:35
The question is: Why is binary
205
515260
2000
La domanda è: perché il sistema binario
08:37
simpler than Arabic?
206
517260
2000
è più semplice di quello Arabico?
08:39
And the answer is, simply,
207
519260
2000
La risposta è semplice:
08:41
that if I hold up three fingers, you can count that easily,
208
521260
3000
se tengo in alto tre dita, sono facili da contare
08:44
but if I hold up this,
209
524260
2000
ma se alzo questo
08:46
it's sort of hard to say that I just did seven.
210
526260
2000
è difficile dire che ho ho appena fatto un 7.
08:48
The virtue of binary is that it's the simplest possible way
211
528260
3000
Il vantaggio è che è il modo più semplice
08:51
of representing numbers.
212
531260
2000
di rappresentare i numeri.
08:53
Anything else is more complicated.
213
533260
2000
Tutto il resto è più complicato.
08:55
You can catch errors with it,
214
535260
2000
Gli errori si vedono facilmente.
08:57
it's unambiguous in its reading,
215
537260
2000
La lettura non è ambigua.
08:59
there are lots of good things about binary.
216
539260
2000
Il sistema binario è ottimo per molti versi.
09:01
So it is very, very simple
217
541260
2000
E' semplicissimo
09:03
once you learn how to read it.
218
543260
2000
una volta imparato a leggerlo.
09:05
Now, if you like to represent
219
545260
2000
Ora se volete rappresentare
09:07
this zero and one of binary,
220
547260
2000
questo zero e uno in binario
09:09
you need a device.
221
549260
2000
vi serve uno strumento.
09:11
And think of things in your life
222
551260
2000
Pensate alle cose che nella vostra vita
09:13
that are binary,
223
553260
2000
che sono in binario.
09:15
one of them is light switches.
224
555260
2000
Gli interruttori della luce.
09:17
They can be on and off. That's binary.
225
557260
2000
Possono essere accesi o spenti.
09:19
Now wall switches, we all know, fail.
226
559260
3000
Gli interruttori a muro, si sa, possono non funzionare.
09:23
But our friends who are condensed matter physicists
227
563260
2000
Ma i nostri amici fisici della materia condensata
09:25
managed to come up, some 50 years ago,
228
565260
3000
sono riusciti a fare 50 anni fa
09:28
with a very nice device, shown under that bell jar,
229
568260
3000
questo strumento che si vede sotto la campana,
09:31
which is a transistor.
230
571260
2000
e cioé un transistor.
09:33
A transistor is nothing more than a wall switch.
231
573260
2000
Un transistor altro non è che un interruttore,
09:35
It turns things on and off,
232
575260
2000
Si accende e spegne
09:37
but it does so without moving parts
233
577260
2000
ma senza parti mobili
09:39
and it doesn't fail, basically, for a very long period of time.
234
579260
3000
e funziona senza problemi per lunghissimi periodi.
09:42
So the second layer of simplicity
235
582260
3000
Quindi il secondo livello della semplicità
09:45
was the transistor in the Internet.
236
585260
3000
furono il transistor e l'internet.
09:48
So, since the transistor is so simple,
237
588260
3000
Quindi, visto che il transistor è così semplice,
09:51
you can put lots of them together.
238
591260
2000
se ne possono mettere tanti insieme.
09:53
And you put lots of them together and you come with
239
593260
2000
E quando ne metti insieme tanti, il risultato
09:55
something called integrated circuits.
240
595260
2000
è un circuito integrato.
09:57
And a current integrated circuit
241
597260
2000
I circuiti integrati di oggi
09:59
might have in each one of these chips
242
599260
2000
possono contenere in ciascuno di questi Chip
10:01
something like a billion transistors,
243
601260
2000
qualcosa come un miliardo di transistor
10:03
all of which have to work perfectly every time.
244
603260
3000
che devono tutti funzionare perfettamente, sempre.
10:06
So that's the next layer of simplicity,
245
606260
3000
Quindi questo è un altro livello di semplicità
10:09
and, in fact, integrated circuits
246
609260
2000
e infatti i circuiti integrati
10:11
are really simple in the sense that they,
247
611260
2000
sono molto semplici nel senso che
10:13
in general, work really well.
248
613260
2000
funzionano bene, in generale.
10:15
With integrated circuits, you can build cellphones.
249
615260
3000
Con i circuiti integrati si fanno i telefonini.
10:18
You all are accustomed to having your cellphones work
250
618260
3000
Siete tutti abituati a che il vostro telefonino funzioni
10:21
the large majority of the time.
251
621260
2000
la maggior parte del tempo.
10:23
In Boston ... Boston is a little bit like Namibia
252
623260
2000
Boston è un pò come la Namibia
10:25
in its cell phone coverage, (Laughter)
253
625260
2000
in quanto a copertura di campo per i telefonini
10:27
so that we're not accustomed to that all the time,
254
627260
2000
e quindi non siamo abituati a che tutto funzioni sempre
10:29
but some of the time.
255
629260
3000
ma ogni tanto.
10:32
But, in fact, if you have cell phones,
256
632260
2000
Ma in realtà se hai un cellulare
10:34
you can now go to this nice lady
257
634260
2000
puoi andare da questa bella signora
10:36
who's somewhere like Namibia,
258
636260
2000
che è da qualche parte in Namibia
10:38
and who is extremely happy with the fact
259
638260
2000
e che è felice del fatto che
10:40
that although she does not have
260
640260
2000
anche senza avere
10:42
an master's degree in
261
642260
2000
una laurea
10:44
electrical engineering from MIT,
262
644260
2000
in ingegneria elettronica dal MIT
10:46
she's nonetheless able to hack her cell phone
263
646260
2000
riesce comunque a sfruttare il telefonino
10:48
to get power in some funny way.
264
648260
3000
per avere energia in qualche modo.
10:51
And from that comes the Internet.
265
651260
2000
E da lì viene internet.
10:53
And this is a map of bitflows across the continent.
266
653260
3000
Questa è una mappa di flusso di bit attraverso il continente.
10:56
The two blobs that are light in the middle there
267
656260
3000
Le due macchie nel mezzo
10:59
are the United States and Europe.
268
659260
2000
sono Stati Uniti e Europa.
11:01
And then back to simplicity again.
269
661260
3000
Rieccoci alla semplicità.
11:04
So here we have what I think is one of the great ideas,
270
664260
3000
Qui abbiamo quelle che per me è una delle grandi idee
11:07
which is Google.
271
667260
2000
e cioé Google
11:09
Which, in this simple portal
272
669260
2000
che in questo semplice portale
11:11
makes the claim
273
671260
2000
dice di garantire
11:13
that it makes accessible
274
673260
2000
l'accesso
11:15
all of the world's information.
275
675260
2000
a tutta l'informazione del mondo.
11:17
But the point is that
276
677260
2000
Ma il punto è
11:19
that extraordinary simple idea
277
679260
3000
che un'idea straordinaria e semplice
11:22
rests on layers of simplicity
278
682260
3000
si basa su livelli di semplicità
11:25
each compounded into a complexity
279
685260
2000
che poi si compongono in un modo complesso
11:27
that is itself simple,
280
687260
2000
che di per sé è semplice
11:29
in the sense that it is completely reliable.
281
689260
3000
nel senso che è del tutto affidabile.
11:33
All right, let me then finish off
282
693260
2000
Vorrei concludere
11:35
with four general statements,
283
695260
3000
con 4 affermazioni generali
11:39
an example and two aphorisms.
284
699260
3000
un esempio e due aforismi.
11:42
The characteristics, which I think
285
702260
2000
Le caratteristiche che credo
11:44
are useful to think about for simple things:
286
704260
3000
siano utili per capire le cose semplici:
11:47
First, they are predictable.
287
707260
3000
Primo, sono prevedibili.
11:51
Their behavior is predictable.
288
711260
2000
Il loro comportamento è prevedibile.
11:53
Now, one of the nice characteristics
289
713260
2000
Ora, una di queste belle caratteristiche
11:55
of simple things
290
715260
2000
delle cose semplici
11:57
is you know what it's going to do, in general.
291
717260
2000
è che sai come si comporteranno.
11:59
So simplicity and predictability
292
719260
2000
semplicità e prevedibilità
12:01
are characteristics of simple things.
293
721260
3000
sono caratteristiche delle cose semplici
12:04
The second is, and this is a real world statement,
294
724260
3000
La seconda è una affermazione da mondo reale
12:07
they're cheap.
295
727260
2000
costano poco.
12:09
If you have things that are cheap enough,
296
729260
2000
Se gli strumenti costano poco
12:11
people will find uses for them,
297
731260
2000
la gente troverà come usarli
12:13
even if they seem very primitive.
298
733260
2000
anche se sembrano primitivi.
12:15
So, for example, stones.
299
735260
2000
Ad esempio i sassi
12:17
You can build cathedrals out of stones,
300
737260
3000
Ci si possono costruire cattedrali con i sassi
12:20
you just have to know what it does.
301
740260
2000
bisogna solo conoscerli i sassi.
12:22
You carve them in blocks and then you
302
742260
2000
Si tagliano in blocchi
12:24
pile them on top of one another,
303
744260
2000
si impilano uno sull'altro,
12:26
and they support weight.
304
746260
2000
e reggono il peso.
12:28
So there has to be function, the function has to be predictable
305
748260
3000
Quindi serve una funzione che deve essere prevedibile
12:31
and the cost has to be low.
306
751260
2000
e il prezzo deve essere basso.
12:33
What that means is
307
753260
2000
Vuol dire che serve
12:35
that you have to have a high performance
308
755260
2000
un alto livello di rendimento
12:37
or value for cost.
309
757260
3000
ad un costo basso.
12:41
And then I would propose
310
761260
2000
Proporrei poi
12:43
as this last component
311
763260
2000
come ultimo componente
12:45
that they serve, or have the potential to serve,
312
765260
3000
che possano servire, o ne abbiano il potenziale,
12:48
as building blocks.
313
768260
2000
per costruirci sopra.
12:50
That is, you can stack them.
314
770260
2000
Cioé bisogna poterli impilare
12:52
And stack can mean this way, or it can mean this way,
315
772260
3000
Impilare può voler dire così oppure così
12:55
or it can mean in some arbitrary n-dimensional space.
316
775260
3000
o in qualche altro modo arbitrario
12:58
But if you have something that has a function,
317
778260
2000
Chi ha qualcosa con una funzione specifica
13:00
and it's really cheap,
318
780260
2000
e che costa davvero poco,
13:02
people will find new ways of putting it together
319
782260
2000
permette alla gente di mettere insieme i pezzi
13:04
to make new things.
320
784260
2000
e farci cose nuove.
13:06
Cheap, functional, reliable things
321
786260
3000
Oggetti funzionali, affidabili e economici
13:09
unleash the creativity of people
322
789260
2000
lanciano la creatività della gente
13:11
who then build stuff that you could not imagine.
323
791260
3000
che poi costruisce cose da non credere.
13:14
There's no way of predicting the Internet
324
794260
3000
Non si poteva prevedere internet in base
13:17
based on the first transistor.
325
797260
2000
ai primi transistor.
13:19
It just is not possible.
326
799260
2000
Non era possibile.
13:21
So these are the components.
327
801260
3000
Questi sono quindi i componenti.
13:24
Now, the example
328
804260
2000
Ora un esempio
13:26
is something that I want to give you
329
806260
2000
che vi do
13:28
from the work that we ourselves do.
330
808260
3000
dal lavoro che facciamo noi stessi.
13:31
We are very interested in
331
811260
3000
Siamo molto interessati
13:34
delivering health care in the developing world,
332
814260
3000
a rendere disponibili cure sanitarie al terzo mondo.
13:37
and one of the things that we wish to do in this particular business
333
817260
3000
Una delle cose che facciamo in questo campo
13:40
is to find a way of doing medical diagnosis
334
820260
3000
è di fare diagnosi mediche
13:43
at as close to zero cost
335
823260
2000
il quanto più a costo zero
13:45
as we can manage.
336
825260
2000
per quanto sia possibile.
13:47
So, how does one do that?
337
827260
2000
Come si fa?
13:49
This is a world in which there's no electricity,
338
829260
2000
Qui non c'è elettricità
13:51
there's no money, there's no medical competence.
339
831260
3000
non ci sono soldi né competenze mediche.
13:54
And I don't want to spend your time in going through the details,
340
834260
3000
non voglio perder tempo con i dettagli,
13:57
but in the lower right-hand corner,
341
837260
2000
ma in basso a destra
13:59
you see an example of the kind of thing that we have.
342
839260
3000
vedete un esempio di una piccola cosa che facciamo
14:02
It's a little paper chip.
343
842260
2000
E' un piccolo chip di carta.
14:04
It has a few things printed on it
344
844260
2000
con delle cose stampate sopra:
14:06
using the same technology
345
846260
2000
usando la stessa tecnologia
14:08
that you use for making comic books,
346
848260
2000
che si usa per fare i fumetti,
14:10
which was the inspiration for this particular idea.
347
850260
3000
che infatti ci hanno ispirato in questa idea.
14:13
And you put a drop, in this case, of urine at the bottom.
348
853260
3000
Ci si mette una goccia di urina sopra
14:16
It wicks its way up into these little branches.
349
856260
3000
scivola su per queste ramificazioni.
14:19
You know, no power required.
350
859260
2000
Non serve energia.
14:21
It turns colors. In this particular case,
351
861260
2000
Cambiano i colori. In questo caso,
14:23
you're reading kidney function.
352
863260
3000
si leggono le funzioni renali.
14:26
And, since the health care worker
353
866260
3000
Visto che gli infermieri
14:29
of much of this part of the world
354
869260
2000
da queste parti del mondo
14:31
is an 18 year-old with an AK-47,
355
871260
3000
hanno 18 anni e un Kalashnikov
14:34
who happens to be out of work and is willing
356
874260
2000
e cercano lavoro e hanno voglia
14:36
to go around and do this sort of thing,
357
876260
2000
di andare in giro a fare qesto tipo di cosa.
14:38
he can take a picture of it with his cellphone,
358
878260
2000
possono fare una foto col cellulare
14:40
send the picture back to where there is a doctor,
359
880260
2000
e mandare la foto ad un dottore
14:42
and the doctor can look at it.
360
882260
2000
e il dottore la può vedere.
14:44
So what you've done is to take a technology,
361
884260
3000
Quindi abbiamo preso una tecnologia
14:47
which is available everywhere,
362
887260
2000
che si trova comunemente
14:49
make a device, which is extremely cheap,
363
889260
3000
e abbiamo costruito uno strumento che costa poco
14:52
and make it in such a fashion
364
892260
2000
ed è fatto in modo che sia
14:54
that it is very, very reliable.
365
894260
2000
estremamente affidabile.
14:56
If we can pull this off,
366
896260
2000
Se ci riusciamo
14:58
if we can build more function,
367
898260
2000
se riusciamo ad aggiungere altre funzioni
15:00
it will be stackable.
368
900260
2000
allora sarà impilabile
15:02
That is to say, if we can make the basic technology
369
902260
3000
Quindi se riusciremo a fare la tecnologia di base
15:05
of one or two things work,
370
905260
2000
per una o due funzioni
15:07
it will be applicable to a very, very
371
907260
2000
si potranno applicare a molte altre
15:09
large variety of human conditions,
372
909260
2000
varietà di patologie umane
15:11
and hence, extendable in both
373
911260
2000
e si potranno estendere sia
15:13
vertical and horizontal directions.
374
913260
3000
in orizzontale che in verticale,
15:16
Part of my interest in this, I have to say,
375
916260
2000
Parte del mio interesse, devo ammettere,
15:18
is that I would like to -- how do I put this politely? --
376
918260
3000
deriva dal fatto che vorrei - per dirla educatamente -
15:21
change the way, or maybe eviscerate,
377
921260
2000
cambiare o eliminare
15:23
the capital structure of the U.S. health care system,
378
923260
3000
la struttura capitalistica della sanità pubblica in USA
15:26
which I think is fundamentally broken.
379
926260
3000
che secondo me si è guastata.
15:29
So, let me close --
380
929260
2000
Fatemi quindi chiudere
15:31
(Applause)
381
931260
3000
(applauso)
15:34
Let me close with my two aphorisms.
382
934260
2000
Chiudo con i miei due aforismi.
15:36
One of them is from Mr. Einstein,
383
936260
2000
Uno è del signor Einstein
15:38
and he says, "Everything should be made
384
938260
2000
Lui dice: "Tutto va fatto nel modo
15:40
as simple as possible, but not simpler."
385
940260
3000
più semplice possibile ma non più semplice."
15:43
And I think that's a very good way of thinking about the problem.
386
943260
3000
E mi sembra un modo giusto di affrontare il problema
15:46
If you take too much out
387
946260
2000
Se si toglie troppo
15:48
of something that's simple, you lose function.
388
948260
2000
da una cosa già semplice, si perde funzione.
15:50
You have to have low cost,
389
950260
2000
Bisogna avere costi bassi,
15:52
but you also have to have a function.
390
952260
2000
ma anche funzione.
15:54
So you can't make it too simple.
391
954260
2000
Quindi non si può semplificare troppo.
15:56
And the second is a design issue,
392
956260
2000
La seconda questione è di design
15:58
and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
393
958260
3000
e non è direttamente collegata ma è una frase bella
16:01
This is by de Saint-Exupery.
394
961260
3000
E' di Saint-Exupery.
16:04
And he says, "You know you've achieved perfection in design,
395
964260
3000
Lui dice: "Sai di aver raggiunto un design perfetto
16:07
not when you have nothing more to add,
396
967260
3000
non quando non sai più cosa aggiungere
16:10
but when you have nothing more to take away."
397
970260
2000
ma quando non sai più cosa togliere."
16:12
And that certainly is going in the right direction.
398
972260
3000
Di certo va nella direzione giusta.
16:16
So, what I think one can begin to do
399
976260
3000
Credo si possa cominciare
16:19
with this kind of
400
979260
3000
dando questo altro taglio
16:22
cut at the word simplicity,
401
982260
2000
al termine "semplicità".
16:24
which doesn't cover Brancusi,
402
984260
2000
che non parla di Rancuzzi,
16:26
it doesn't answer the question of
403
986260
2000
che non risponde alla domanda
16:28
why Mondrian is better or worse
404
988260
3000
se Mondrian sia meglio o peggio
16:31
or simpler or less simpler than Van Gogh,
405
991260
2000
o più o meno semplice di Van Gogh,
16:33
and certainly doesn't address the question
406
993260
2000
e di certo non indirizza la questione se
16:35
of whether Mozart is simpler than Bach.
407
995260
3000
Mozart fosse più semplice di Bach.
16:38
But it does make a point --
408
998260
2000
Ma una cosa la dice,
16:40
which is one which, in a sense,
409
1000260
2000
che per un verso
16:42
differentiates the real world of people who make things,
410
1002260
3000
distingue il mondo reale delle persone che le cose le fanno
16:45
and the world of people who think about things,
411
1005260
3000
dal mondo della gente che pensa alle cose.
16:48
which is, there is an intellectual merit
412
1008260
3000
Cioé, c'è un merito intellettuale
16:51
to asking: How do we make things
413
1011260
2000
a chiedere: come possiamo fare cose
16:53
as simple as we can,
414
1013260
2000
nel modo più semplice
16:55
as cheap as we can, as functional as we can
415
1015260
3000
più economico e più funzionale
16:58
and as freely interconnectable as we can?
416
1018260
3000
e più libero da interconnettere?
17:01
If we make that kind of simplicity in our technology
417
1021260
3000
Se creiamo questa semplicità nella nostra tecnologia
17:04
and then give it to you guys,
418
1024260
2000
e poi lo diamo a voi
17:06
you can go off and do all kinds of fabulous things with it.
419
1026260
3000
voi poi potete farci ogni tipo di cose favolose.
17:09
Thank you very much.
420
1029260
2000
Grazie mille.
17:11
(Applause)
421
1031260
9000
(applausi)
17:20
Chris Anderson: Quick question.
422
1040260
2000
Chris Anderson: Domanda veloce.
17:22
So can you picture
423
1042260
3000
Quindi tu puoi immaginare
17:25
that a science of simplicity
424
1045260
2000
una scienza della semplicità
17:27
might get to the point where
425
1047260
2000
che possa arrivare a tal punto che
17:29
you could look out at various systems --
426
1049260
2000
si potrebbero analizzare vari sistemi
17:31
say a financial system or a legal system, health system -- and say,
427
1051260
3000
tipo un sistema finanziario o legale, o sanitario e dire
17:34
"That has got to the point of danger
428
1054260
2000
che è giunto ad un livello di pericolo
17:36
or dysfunctionality for the following reasons,
429
1056260
2000
o di disfunzione per le seguenti ragioni
17:38
and this is how we might simplify it"?
430
1058260
2000
e noi possiamo semplificarlo in questo modo?
17:40
George Whitesides: Yes, I think you could. Because if you look
431
1060260
2000
George Whitesides: sì, credo di sì perché se guardiamo
17:42
at the components from which the system is made
432
1062260
2000
tutte le parti componenti di un qualsiasi sistema
17:44
and examine their fragility, or their stability,
433
1064260
3000
ed esaminiamo la loro fragilità o stabilità
17:47
you can probably build a kind of risk assessment based on that basis.
434
1067260
3000
su queste basi possiamo fare un analisi del rischio.
17:50
CA: Have you started to do that?
435
1070260
2000
CA: avete iniziato a farlo?
17:52
I mean, with the health system, you got a sort of
436
1072260
2000
Voglio dire, col sistema sanitario avete una sorta di
17:54
radical solution on the cost side,
437
1074260
2000
soluzione radicale dal punto di vista dei costi
17:56
but in terms of the system itself?
438
1076260
2000
ma in termini del sistema in generale?
17:58
GW: Well, no.
439
1078260
2000
GW: Beh, no.
18:00
How do I put that simply? No.
440
1080260
2000
Per dirla semplice, no.
18:02
CA: That was a simple, powerful answer. GW: Yes.
441
1082260
3000
CA: Che risposta semplice e potente. GW: sì.
18:05
CA: So, in terms of
442
1085260
2000
CA: Quindi, riguardo
18:07
that diagnostic technology that you've got,
443
1087260
2000
la vostra tecnologia diagnostica
18:09
where is that, and when do you see that
444
1089260
2000
a che punto siete, e quando prevedete
18:11
maybe getting rolled out to scale.
445
1091260
2000
di poterla usare su larga scala.
18:13
GW: That's coming out soon. I mean, the systems work,
446
1093260
3000
GW: Tra poco. I sistemi funzionano
18:16
and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind,
447
1096260
2000
e dobbiamo capire come produrli e cose di questo genere,
18:18
but the basic technology works.
448
1098260
2000
ma la tecnologia di base funziona.
18:20
CA: You've got a company set up to ...
449
1100260
2000
CA: Avete già una società messa in piedi -
18:22
GW: A foundation, a foundation. Not-for-profit.
450
1102260
3000
GZM Una fondazione. Una No-Profit.
18:25
CA: All right. Well, thank you so much for your talk. Thank you. (Applause)
451
1105260
3000
CA: Va bene grazie tante per questo talk. Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7