George Whitesides: Toward a science of simplicity

48,479 views ・ 2010-04-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Issam B المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
Most of the talks
0
18260
2000
معظم المحاضرات
00:20
that you've heard in the last several fabulous days
1
20260
3000
التي استمعتم اليها خلال الأيام الرائعة التي مضت
00:23
have been from people who have the characteristic
2
23260
2000
ألقاها أناسٌ يتميزون
00:25
that they have thought about something,
3
25260
2000
بكونهم قاموا بالتفكير في مسألة ما،
00:27
they are experts, they know what's going on.
4
27260
3000
هم خبراءٌ، وعلى اطلاعٍ بما يجري .
00:31
All of you know about the topic
5
31260
2000
كلكم يعلم الموضوع
00:33
that I'm supposed to talk about.
6
33260
2000
المزمع أن أتحدث حوله.
00:35
That is, you know what simplicity is,
7
35260
2000
أي أنكم تدرون ما هي "البساطة"،
00:37
you know what complexity is.
8
37260
2000
تدرون ما هو "التعقيد".
00:39
The trouble is, I don't.
9
39260
2000
الإشكال هو أني لا أعلم أياً منهما.
00:41
And what I'm going to do is share with you
10
41260
2000
وما سأقوم به هو مشاركتكم
00:43
my ignorance on this subject.
11
43260
2000
جهلي بهذا الموضوع.
00:46
I want you to read this,
12
46260
2000
أريدكم أن تقرؤا هذا
00:48
because we're going to come back to it in a moment.
13
48260
3000
لأننا سنعود إليه بعد لحظات.
00:53
The quote is from
14
53260
2000
الإقتباس من
00:55
the fabled Potter Stewart
15
55260
2000
الأسطورة بوتر ستوارت [ القاضي السابق بالمحكمة العليا الفيدرالية]
00:59
opinion on pornography.
16
59260
3000
في رأيٍ له حول البورنوغرافيا / الأفلام الإباحية
01:02
And let me just read it,
17
62260
2000
و دعوني أقرأه على مسامعكم
01:04
the important details here:
18
64260
2000
ما يهم من بين التفاصيل هنا هي
01:06
"Shorthand description, ['hardcore pornography'];
19
66260
3000
" وصفٌ وجيزٌ، أفلام خلاعةٍ فاضحة"
01:09
and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
20
69260
3000
"وربما لن أستطيع أبداً النجاح في إعطاءها تعريفاً واضحاً".
01:12
But I know it when I see it."
21
72260
2000
"ولكنني أتعرف عليها إذا شاهدتها ".
01:14
I'm going to come back to that in a moment.
22
74260
3000
سأعود إلى هذا بعد لحظات.
01:17
So, what is simplicity?
23
77260
2000
إذاً، ما هي البساطة؟
01:19
It's good to start with some examples.
24
79260
2000
يُستحسن البدء ببعض الأمثلة
01:22
A coffee cup -- we don't think about coffee cups,
25
82260
3000
كوب قهوة؛ نحن لا نفكرفي أكواب القهوة,
01:25
but it's much more interesting than one might think --
26
85260
2000
ولكن المسألة أكثر إثارةً للإهتمام مما يمكن للمرء تصوره.
01:27
a coffee cup is a device,
27
87260
3000
كوب القهوة هو أداة، نعم،
01:30
which has a container and a handle.
28
90260
3000
لديها حاوٍ، نعم ، ومقبض، نعم.
01:33
The handle enables you to hold it
29
93260
3000
المقبض يتيح لك الإمساك بالكوب.
01:36
when the container is filled with hot liquid.
30
96260
3000
عندما يكون الحاوي مملوءًا بسائلٍٍٍِ ساخن، أجل
01:39
Why is that important?
31
99260
2000
ما أهمية هذا؟
01:41
Well, it enables you to drink coffee.
32
101260
2000
حسناً، إنه يمّكنك من شرب القهوة.
01:43
But also, by the way, the coffee is hot,
33
103260
2000
لكن إضافةً لكون القهوة ساخنةً،
01:45
the liquid is sterile;
34
105260
2000
فالسائل معقم.
01:47
you're not likely to get cholera that way.
35
107260
2000
فيُستبعد أن تصاب بالكوليرا عن هذا الطريق.
01:49
So the coffee cup, or the cup with a handle,
36
109260
3000
إذاً، كوب القهوة، أو الكوب ذو المقبض،
01:52
is one of the tools used by society
37
112260
3000
هو واحدةٌ من بين الأدوات التي يستعملها المجتمع
01:55
to maintain public health.
38
115260
2000
للمحافظة على الصحة العامة.
01:57
Scissors are your clothes,
39
117260
2000
المقص مخصص لثيابك.
01:59
glasses enable you to see things
40
119260
2000
النظارات تمّكنك من رؤية الأشياء،
02:01
and keep you from being eaten by cheetahs
41
121260
2000
وتجنبك الإفتراس من طرف الفهود
02:03
or run down by automobiles,
42
123260
2000
أو الوقوع تحت عجلات السيارات .
02:05
and books are, after all, your education.
43
125260
3000
والكتب هي مصدر تعليمك .
02:08
But there's another class of simple things,
44
128260
2000
لكن توجد فئة أخرى من الأشياء البسيطة،
02:10
which are also very important.
45
130260
2000
التي تكتسي أهميةً كبرى هي الأخرى.
02:12
Simple in function,
46
132260
2000
بسيطةٌ في وظيفتها،
02:14
but not at all simple in how they're constructed.
47
134260
3000
لكن كيفية تركيبها غير بسيطةٍ بأي حالٍ من الأحوال.
02:17
And the two here are just examples.
48
137260
3000
وهنا أسوق إليكم مجرد مثلين.
02:20
One is the cellphone, which we use every day.
49
140260
3000
أولهما الهاتف الخلوي، و الذي نستعمله يومياً.
02:23
And it rests on a complexity,
50
143260
2000
وهو يستند على تعقيدٍ،
02:25
which has some characteristics
51
145260
2000
يمتاز بخصائص
02:27
very different from those that my friend
52
147260
2000
تختلف تماماً عن تلك التي ناقشها صديقي
02:29
Benoit Mandelbrot discussed,
53
149260
2000
بنوا ماندلبروت
02:31
but are very interesting.
54
151260
2000
لكنها في غاية الأهمية.
02:33
And the other, of course, is a birth control pill,
55
153260
3000
والثاني هو ، بطبيعة الحال، حبة منع الحمل،
02:36
which, in a very simple way,
56
156260
2000
التي، بأسلوبٍ بسيطٍ للغاية،
02:38
fundamentally changed the structure of society
57
158260
2000
غيرت بنية المجتمع بصفةٍ جذرية
02:40
by changing the role of women in it
58
160260
3000
بتغيرها دورالمرأة فيه
02:43
by providing to them
59
163260
2000
بمنحها إياهن
02:45
the opportunity to make reproductive choices.
60
165260
2000
إمكانية الإختيار في المسائل التناسلية.
02:50
So, there are two ways of thinking about this word, I think.
61
170260
3000
أعتقد أنه توجد طريقتان للتفكير حيال عالمنا هذا.
02:53
And here I've corrupted
62
173260
2000
وهنا لقد حرّفت
02:55
the Potter Stewart quotation
63
175260
3000
الإقتباس المنسوب إلى بوتر ستوارت
02:58
by saying that we can think about something --
64
178260
2000
بقولي أننا يمكن أن نفكر في شيءٍ ما
03:00
which spans all the way from scissors
65
180260
2000
إبتداءً من المقص
03:02
to the cell phone,
66
182260
2000
وصولاً إلى الهاتف الخلوي،
03:04
Internet and birth control pills --
67
184260
2000
الإنترنت وحبوب منع الحمل
03:06
by saying that they're simple,
68
186260
3000
بوصفي إياها أشياء بسيطة-
03:09
the functions are simple,
69
189260
2000
وظائفها بسيطة -
03:11
and we recognize what that simplicity is
70
191260
2000
فنحن نتعرف على مَكمَن تلك البساطة فيها
03:13
when we see it.
71
193260
2000
عندما نراها.
03:15
Or there may be another way of doing it,
72
195260
3000
أو ربما قد يوجد أسلوبٌ آخر لفعل هذا،
03:19
which is to think about the problem in terms of what --
73
199260
3000
و هوالتفكير في المشكل من جانب ما،
03:22
if you associate with moral philosophers --
74
202260
3000
إن أخذنا برأي فلاسفة الأخلاق،
03:25
is called the teapot problem.
75
205260
3000
يسمى بمشكل إبريق الشاي.
03:29
The teapot problem I'll pose this way.
76
209260
3000
سأطرح مشكل إبريق الشاي على النحو الآتي.
03:32
Suppose you see a teapot,
77
212260
2000
لنفترض أنكم رأيتم إبريق شايٍ،
03:34
and the teapot is
78
214260
3000
والإبريق
03:37
filled with hot water.
79
217260
2000
ممتلئٌ بالماء الساخن.
03:39
And you then ask the question:
80
219260
2000
ثم تطرحون السؤال:
03:41
Why is the water hot?
81
221260
2000
لما الماء ساخنٌ؟
03:43
And that's a simple question.
82
223260
2000
وهذا سؤالٌ بسيط.
03:45
It's like, what is simplicity?
83
225260
2000
إنه يشبه: ما هي البساطة؟
03:47
One answer would be:
84
227260
2000
واحدٌ من بين الأجوبة قد يكون:
03:49
because the kinetic energy of the water molecules is high
85
229260
2000
لأن الطاقة الحركية لجزيئات الماء عالية
03:51
and they bounce against things rapidly --
86
231260
2000
و هي تصطدم بالأشياء مرتدةً بسرعة.
03:53
that's a kind of physical science argument.
87
233260
3000
هذه حجة تكتسي صبغةً فيزيائية.
03:56
A second argument would be:
88
236260
2000
تعليلٌ ثانٍ قد يكون:
03:58
because it was sitting on a stove with the flame on --
89
238260
3000
لأنه كان متواجداً على موقدٍ مشتعل.
04:01
that's an historical argument.
90
241260
2000
هذه حجة كرونولوجية
04:03
A third is that I wanted hot water
91
243260
2000
حجةٌ ثالثةٌ هي أني احتجت لماءٍ ساخنٍ
04:05
for tea --
92
245260
2000
لتحضير الشاي.
04:07
that's an intentional argument.
93
247260
2000
هذه تدخل في خانة المقاصد.
04:09
And, since this is coming from a moral philosopher,
94
249260
2000
وبما أن مصدر هذا هو فيلسوفٌ أخلاقي،
04:11
the fourth would be that it's part of God's plan for the universe.
95
251260
3000
فالحجة الرابعة قد تكون أن الأمر جزءٌ من قَدَر الله في الكون.
04:14
All of these are possibilities.
96
254260
2000
كل هذه إحتمالات.
04:16
The point is that you get into trouble
97
256260
3000
ما في الأمر أنك ستقع في إشكالٍ
04:19
when you ask a single question
98
259260
2000
عندما تطرح سؤالاً وحيداً
04:21
with a single box for an answer,
99
261260
2000
مع خانةٍ وحيدةٍ للإجابة،
04:23
in which that single question actually is many questions
100
263260
3000
بيد أن هذا السؤال الوحيد في واقع الأمرعبارةٌ عن عدة أسئلة
04:26
with quite different meanings,
101
266260
2000
بمعانٍ مختلفةٍ تماماً،
04:28
but with the same words.
102
268260
3000
لكن بنفس الكلمات .
04:31
Asking, "What is simplicity?" I think falls in that category.
103
271260
3000
أعتقد أن السؤال عن ما هية البساطة يقع ضمن هذه الفئة.
04:35
What is the state of science?
104
275260
2000
ما هو وضع العلوم؟
04:37
And, interestingly, complexity
105
277260
2000
ما يثير الإهتمام هو أن التعقيد
04:39
is very highly evolved.
106
279260
2000
في وضعٍ جد متطور.
04:41
We have a lot of interesting information
107
281260
2000
لدينا العديد من المعلومات الهامة
04:43
about what complexity is.
108
283260
2000
حول مفهوم التعقيد.
04:45
Simplicity, for reasons
109
285260
2000
أما البساطة، فلأسبابٍ
04:47
that are a little bit obscure,
110
287260
2000
غامضةٍ بطريقة ما،
04:49
is almost not pursued,
111
289260
2000
فهي لا تكاد تُنتَهج،
04:51
at least in the academic world.
112
291260
2000
على الأقل في الدوائر الأكاديمية
04:53
We academics -- I am an academic --
113
293260
2000
نحن عامة الأكاديميين - وأنا أكاديمي-
04:55
we love complexity.
114
295260
2000
نهوى التعقيد.
04:57
You can write papers about complexity,
115
297260
2000
فمن الممكن كتابة بحوثٍ حول التعقيد.
04:59
and the nice thing about complexity is
116
299260
2000
ومن لطائف الأمور بخصوص التعقيد
05:01
it's fundamentally intractable in many ways,
117
301260
2000
أنه يصعب أساساً معالجته من نواحٍ عديدة،
05:03
so you're not responsible for outcomes. (Laughter)
118
303260
3000
فأنت لا تتحمل مسؤولية النتائج المُتوصَّل إليها
05:06
Simplicity -- all of you really would like
119
306260
3000
البساطة- كلكم تودون فعلاً
05:09
your Waring Blender in the morning
120
309260
2000
صباحاً أنَّ خلاطكم الكهربائي
05:11
to make whatever a Waring Blender does,
121
311260
2000
يقوم بما يقوم به أي خلاطٍ كهربائيٍ،
05:13
but not explode or play Beethoven.
122
313260
3000
لا أن ينفجر أو أن يعزف مقطوعةً لبتهوفن.
05:16
You're not interested in the limits of these things.
123
316260
3000
أنتم لا تهتمون بحدود هذه الأشياء.
05:19
So what one is interested in
124
319260
2000
إذاً ما يهم المرء
05:21
has a lot to do with the rewards of the system.
125
321260
3000
يرتبط كثيراً بالمكاسب المترتبة عن النظام.
05:24
And there's a lot of rewards in thinking
126
324260
2000
و يترتب عدد وافر من المكاسب من خلال التفكير
05:26
about complexity and emergence,
127
326260
2000
في التعقيد و الإستعجال،
05:28
not so much in thinking about simplicity.
128
328260
3000
وفقط القلة منها عند التفكير في البساطة.
05:31
One of the things I want to do
129
331260
2000
واحدة من بين الأشياء التي أريد القيام بها
05:33
is to help you with a very important task --
130
333260
3000
هي مساعدتكم في مهمةٍ جدّ صعبة،
05:36
which you may not know that you have very often --
131
336260
3000
لعلكم لا تدرون أنكم تصادفونها تكراراً،
05:39
which is to understand
132
339260
2000
ألا وهي معرفة / فهم
05:41
how to sit next to a physicist at a dinner party
133
341260
3000
كيف تجلس بجنب عالم فيزياءٍ أثناء مأدبة عشاء
05:44
and have a conversation. (Laughter)
134
344260
2000
وتتحادث معه.
05:46
And the words that I would like you to focus on
135
346260
3000
و الكلمات التي أريدكم أن تركزوا عليها
05:49
are complexity and emergence,
136
349260
2000
هي التعقيد والإستعجال،
05:51
because these will enable you to start the conversation
137
351260
3000
لأنها ستمكنكم من بدء المحادثة
05:54
and then daydream about other things.
138
354260
2000
ثم الإستغراق بعدها في أحلام اليقظة حول مواضيع أخرى.
05:56
(Laughter)
139
356260
3000
(ضحك)
05:59
All right, what is complexity in this view of things,
140
359260
3000
حسناً، ما هو التعقيد في هذا المنظور؟
06:02
and what is emergence?
141
362260
2000
وما هو الأمر الطارئ ؟
06:04
We have, actually, a pretty good working definition of complexity.
142
364260
3000
في واقع الأمر لدينا تعريفٌ جيد للتعقيد على درجةٍ من الجودة.
06:07
It is a system, like traffic,
143
367260
2000
هو نظامٌ، كما حركة المرور،
06:09
which has components.
144
369260
2000
يشتمل على مكونات.
06:11
The components interact with one another.
145
371260
2000
و المكونات تتفاعل فيما بينها.
06:13
These are cars and drivers. They dissipate energy.
146
373260
3000
ألا و هي السيارات والسائقون. إنهم يستهلكون الطاقة.
06:16
It turns out that, whenever you have that system,
147
376260
2000
و يثبت في نهاية الأمر أنه كلما كان لدينا مثل هذا النظام ،
06:18
weird stuff happens,
148
378260
2000
تحدث أمورٌ غريبةٌ،
06:20
and you in Los Angeles
149
380260
2000
وأنتم في لوس انجلس
06:22
probably know this better than anyone.
150
382260
3000
قد تعلمون هذا أحسن من سواكم.
06:25
Here's another example,
151
385260
2000
وها هو مثالٌ آخر
06:27
which I put up because
152
387260
2000
أسوقه اليكم لأنه
06:29
it's an example of really important current science.
153
389260
3000
مثالٌ عن العلوم الحالية والمهمة حقاً.
06:32
You can't possibly read that. It's not intended that you read it,
154
392260
3000
لعلكم لن تتمكنوا من قراءة هذا؛ فقراءته ليست هي المراد.
06:35
but that's a tiny part
155
395260
2000
لكن هذا جزءٌ متناهٍ في الصغر
06:37
of the chemical reactions going on
156
397260
2000
من التفاعلات الكيميائية الحاصلة
06:39
in each of your cells at any given moment.
157
399260
3000
في كل واحدةٍ من خلاياكم في لحظةٍ معينة.
06:42
And it's like the traffic that you see.
158
402260
3000
وهي تشبه حركة المرور التي ترونها.
06:45
The amazing thing about the cell is that
159
405260
2000
الأمر المدهش في الخلايا أنها
06:47
it actually does maintain a fairly stable
160
407260
2000
تحافظ فعلاً على قدرٍ كافٍ من الإستقرار
06:49
working relationship with other cells,
161
409260
3000
في علاقتها ونشاطها مع الخلايا الأخرى.
06:52
but we don't know why.
162
412260
2000
ولكن لا ندري لماذا.
06:54
Anyone who tells you that we understand life,
163
414260
2000
فمن يدّعي فهمَنا للحياة،
06:56
walk away.
164
416260
2000
فلينصرف.
06:59
And let me reduce this to the simplest level.
165
419260
3000
دعوني أبسّط هذا أقصى ما يمكن.
07:02
We've heard from Bill Gates recently.
166
422260
2000
لقد أتتنا مؤخراً أخبارٌ عن بيل غيتس.
07:04
All of us, to some extent, study
167
424260
2000
كلنا ندرس إلى حدٍ ما
07:06
this thing called a Bill Gates.
168
426260
2000
شيئاً يطلق عليه اسم بيل غيتس.
07:08
Terrific. You learn everything you can about that.
169
428260
2000
رائع! يمكنكم تعلّم كل ما استطعتم عن هذا.
07:10
And then there's another kind of thing that you might study,
170
430260
3000
ثم هناك صنفٌ آخر من الأشياء التي قد تدرسونها،
07:13
and you study that hard.
171
433260
2000
و تدرسونها باجتهاد.
07:15
That's a Bono, this is a Bono.
172
435260
2000
إنها بونو؛ ها هو بونو.
07:17
But then, if you know everything you can know about those two things,
173
437260
3000
لكن حينها، إذا عرفتم كل ما أمكن بخصوص هذين الشيئين،
07:20
and you put them together,
174
440260
2000
و تضعونهما سوياً،
07:22
what can you say about this combination?
175
442260
2000
ماذا يمكنكم القول عن هذا المزيج؟
07:24
The answer is, not a lot.
176
444260
2000
الجواب هو: ليس الشيء الكثير.
07:26
And that's complexity.
177
446260
2000
وهذا هو التعقيد.
07:28
Now, imagine building that up to a city, or to a society,
178
448260
3000
الآن، تصوروا بناءً على هذا تعميماً على مستوى المدينة، أو المجتمعٍ،
07:31
and you've got, obviously, an interesting problem.
179
451260
3000
وستتحصلون بوضوحٍ على إشكالٍ مثيرٍ للإهتمام.
07:34
All right, so let me give you an example
180
454260
3000
حسناً، دعوني أضرب لكم مثلاً
07:37
of simplicity
181
457260
2000
عن بساطةٍ،
07:39
of a particular kind.
182
459260
2000
من نوعٍ خاص.
07:41
And I want to introduce a word
183
461260
2000
كذلك بودي أن أتطرق إلى كلمةٍ
07:43
that I think is very useful,
184
463260
2000
أعتقد أنها جدّ نافعة
07:45
which is stacking.
185
465260
2000
ألا وهي "التكديس".
07:47
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity
186
467260
3000
وسأستعمل "التكديس" لصنفٍ من البساطة
07:50
that has the characteristic
187
470260
2000
خاصيته
07:52
that it is so simple
188
472260
2000
أنه في غاية البساطة
07:54
and so reliable
189
474260
2000
ويمكن الإعتماد عليه إلى حدٍ بعيد
07:56
that I can build things with it.
190
476260
2000
لدرجة أني أستطيع بناء أشياءاً إنطلاقاً منه.
07:58
Or I'm going to use simple to mean
191
478260
2000
أو سأستعمل " بسيط" للدلالة على
08:00
reliable, predictable, repeatable.
192
480260
3000
ما يمكن الإعتماد عليه، و التنبؤ به، و هوقابلٌ للتكرار.
08:05
And I'm going to use as an example the Internet,
193
485260
2000
و سأضرب مثلاً بالإنترنت،
08:07
because it's a particularly good example
194
487260
2000
كونه مثالٌ في غاية الملاءمة
08:09
of stacked simplicity.
195
489260
3000
للبساطة المكدسة.
08:12
We call it a complex system, which it is,
196
492260
2000
نطلق عليه اسم نطامٍ معقّدٍ، ومؤكداً هو كذلك،
08:14
but it's also something else.
197
494260
3000
لكن إضافتاً لهذا فهو شيء آخر.
08:17
The Internet starts with mathematics,
198
497260
3000
الإنترنت يبدأ بالرياضيات.
08:20
it starts with binary.
199
500260
2000
إنه يبدأ بنظام التعداد الثنائي.
08:22
And if you look at the list of things on the bottom,
200
502260
3000
وإذا نظرتم إلى قائمة الأشياء الموجودة في الأسفل،
08:25
we are familiar with the Arabic numbers
201
505260
2000
فنحن ألِفنا الأعداد العربية
08:27
one to 10 and so on.
202
507260
2000
من واحد إلى عشرة وهكذا.
08:29
In binary, one is 0001,
203
509260
3000
في النظام الثنائي العدد واحد هو ٠٠٠١
08:32
seven is 0111.
204
512260
3000
العدد سبعة هو ٠١١١
08:35
The question is: Why is binary
205
515260
2000
السؤال المطروح هو: لماذا النظام الثنائي
08:37
simpler than Arabic?
206
517260
2000
أبسط من نظام التعداد العربي [العشري]؟
08:39
And the answer is, simply,
207
519260
2000
والجواب ببساطة
08:41
that if I hold up three fingers, you can count that easily,
208
521260
3000
هو أني إذا رفعت ثلاتة أصابعٍ منتصبةً، يمكنكم عدُّ ذلك بسهولةٍ،
08:44
but if I hold up this,
209
524260
2000
ولكن إذا رفعت هذه،
08:46
it's sort of hard to say that I just did seven.
210
526260
2000
فإنه يصعب شيئاً ما القول بأني أشرت إلى العدد سبعة.
08:48
The virtue of binary is that it's the simplest possible way
211
528260
3000
مزيّة النظام الثنائي هي كونه أبسط أسلوبٍ
08:51
of representing numbers.
212
531260
2000
لتمثيل الأعداد.
08:53
Anything else is more complicated.
213
533260
2000
وما عداه فهو أكثر تعقيداً.
08:55
You can catch errors with it,
214
535260
2000
يمكن فيه إلتقاط الأخطاء.
08:57
it's unambiguous in its reading,
215
537260
2000
والقراءة فيه لا يكتسيها أي غموض.
08:59
there are lots of good things about binary.
216
539260
2000
يوجد كثيرٌ من المحاسن للنظام الثنائي.
09:01
So it is very, very simple
217
541260
2000
فهو جدّ جدّ سهلٍ
09:03
once you learn how to read it.
218
543260
2000
بعد تعلّم قرأته.
09:05
Now, if you like to represent
219
545260
2000
والآن، إذا أردتم تمثيل
09:07
this zero and one of binary,
220
547260
2000
كلاً من الصفر والواحد التابعين للنظام الثنائي،
09:09
you need a device.
221
549260
2000
تحتاجون إلى أداة.
09:11
And think of things in your life
222
551260
2000
ففكروا بأشياءٍ من الحياة اليومية
09:13
that are binary,
223
553260
2000
تتسم بالثنائية.
09:15
one of them is light switches.
224
555260
2000
واحدة من بينها هي مفاتيح الإنارة.
09:17
They can be on and off. That's binary.
225
557260
2000
قد تُضغط إما باتجاه التشغيل أو باتجاه الإطفاء. وهذا ثنائي.
09:19
Now wall switches, we all know, fail.
226
559260
3000
حسنا،ً كما نعلم جميعاً، فالمفاتيح الحائطية قد تصاب بالعطل.
09:23
But our friends who are condensed matter physicists
227
563260
2000
لكن أصدقائنا الفيزيائيون المختصون في المواد المكثفة
09:25
managed to come up, some 50 years ago,
228
565260
3000
تمكنوا من التوصل قبل خمسين عامٍ،
09:28
with a very nice device, shown under that bell jar,
229
568260
3000
لإختراع أداة جدّ متقنةً، تظهر تحت هذه الجرة جرسيّة الشكل،
09:31
which is a transistor.
230
571260
2000
وهي الترانزستر.
09:33
A transistor is nothing more than a wall switch.
231
573260
2000
الترانزستر لا يعدو أن يكون قاطعةً حائطية.
09:35
It turns things on and off,
232
575260
2000
تشعل الأشياء و تطفئها،
09:37
but it does so without moving parts
233
577260
2000
لكنها تفعل ذلك من غير تحريك الأجزاء
09:39
and it doesn't fail, basically, for a very long period of time.
234
579260
3000
وهي في الأساس لا تتعطل لمدةٍ زمنيةٍ طويلة.
09:42
So the second layer of simplicity
235
582260
3000
إذاً، الطبقة الثانية من البساطة
09:45
was the transistor in the Internet.
236
585260
3000
شملت كلاً من الترانزستر و الإنترنت.
09:48
So, since the transistor is so simple,
237
588260
3000
وما دام الترانزستر على هذه الدرجة من البساطة،
09:51
you can put lots of them together.
238
591260
2000
فيمكن تجميع العديد منها.
09:53
And you put lots of them together and you come with
239
593260
2000
وعند تجميع العديد منها نتحصل
09:55
something called integrated circuits.
240
595260
2000
على ما يطلق عليه إسم الدوائر المتكاملة.
09:57
And a current integrated circuit
241
597260
2000
ودائرةٌ متكاملة واحدة للتيار
09:59
might have in each one of these chips
242
599260
2000
قد تحوي في كلٍ من هذه الرقائق
10:01
something like a billion transistors,
243
601260
2000
ما يضاهي المليار من الترانزيستورات،
10:03
all of which have to work perfectly every time.
244
603260
3000
تشتغل حتماً كلها بشكلٍ متقنٍ في كل مرة.
10:06
So that's the next layer of simplicity,
245
606260
3000
إذاً هذه هي الطبقة التالية من البساطة،
10:09
and, in fact, integrated circuits
246
609260
2000
وفي الواقع، الدوائر المتكاملة
10:11
are really simple in the sense that they,
247
611260
2000
جدّ بسيطةٍ بمعنى أنها،
10:13
in general, work really well.
248
613260
2000
عموماً، تشتغل على نحوٍ حقاً مرضٍ.
10:15
With integrated circuits, you can build cellphones.
249
615260
3000
إنطلاقاً من الدوائر المتكاملة، يمكن إنشاء هواتف خلوية.
10:18
You all are accustomed to having your cellphones work
250
618260
3000
جميعكم معتادون على تشغيل هواتفهم الخلوية
10:21
the large majority of the time.
251
621260
2000
في الغالبية العظمى من الأوقات.
10:23
In Boston ... Boston is a little bit like Namibia
252
623260
2000
في بوسطن، وبوسطن تشبه نوعا ما ناميبيا
10:25
in its cell phone coverage, (Laughter)
253
625260
2000
في تغطيتها للهاتف الخلوي
10:27
so that we're not accustomed to that all the time,
254
627260
2000
فلذا لسنا متعودون على ذلك كل الوقت،
10:29
but some of the time.
255
629260
3000
بل في بعض الأوقات .
10:32
But, in fact, if you have cell phones,
256
632260
2000
لكن في الواقع، إن كان لديكم هواتف خلوية
10:34
you can now go to this nice lady
257
634260
2000
يمكنكم الآن متابعة هذه السيدة المبتهجة
10:36
who's somewhere like Namibia,
258
636260
2000
المتواجدة في مكانٍ ما مثل ناميبيا
10:38
and who is extremely happy with the fact
259
638260
2000
وهي في غاية السعادة كونها
10:40
that although she does not have
260
640260
2000
وإن كانت لا تملك
10:42
an master's degree in
261
642260
2000
شهادة ماجستير في
10:44
electrical engineering from MIT,
262
644260
2000
الهندسة الكهربائية من جامعة أَم.أي .تي (M.I.T).
10:46
she's nonetheless able to hack her cell phone
263
646260
2000
فهي مع ذلك قادرة على تسخير هاتفها الخلوي
10:48
to get power in some funny way.
264
648260
3000
لشحنه بطريقةٍ مسلية شيئما .
10:51
And from that comes the Internet.
265
651260
2000
ومن ذاك أتى الإنترنت.
10:53
And this is a map of bitflows across the continent.
266
653260
3000
وهذه خريطة لتدفق البايتات عبر القارات.
10:56
The two blobs that are light in the middle there
267
656260
3000
الفقاعتان المضيئتان هناك في الوسط
10:59
are the United States and Europe.
268
659260
2000
هي الولايات المتحدة وأوروبا.
11:01
And then back to simplicity again.
269
661260
3000
ولنعود إلى البساطة مجدداً.
11:04
So here we have what I think is one of the great ideas,
270
664260
3000
وهنا لدينا ما أظنه واحدةً من أعظم الأفكار،
11:07
which is Google.
271
667260
2000
وهي غوغل،
11:09
Which, in this simple portal
272
669260
2000
الذي، ومن خلال هذه البوابة البسيطة
11:11
makes the claim
273
671260
2000
يدّعي
11:13
that it makes accessible
274
673260
2000
أنه يُمّكن من الوصول إلى
11:15
all of the world's information.
275
675260
2000
كل المعلومات في العالم.
11:17
But the point is that
276
677260
2000
لكن صميم الموضوع هو
11:19
that extraordinary simple idea
277
679260
3000
أنّ هذه الفكرة البسيطة والإستثنائية
11:22
rests on layers of simplicity
278
682260
3000
تستند على طبقات من البساطة
11:25
each compounded into a complexity
279
685260
2000
كلٌ منها مركبةٌ من تعقيدٍ معينٍ
11:27
that is itself simple,
280
687260
2000
هو في حد ذاته بسيط،
11:29
in the sense that it is completely reliable.
281
689260
3000
بمعنى أنه يمكن الإعتماد عليه تماماً .
11:33
All right, let me then finish off
282
693260
2000
حسناً، دعوني أختم
11:35
with four general statements,
283
695260
3000
بأربعة تعابيرٍ عامة،
11:39
an example and two aphorisms.
284
699260
3000
مثالٌ و قولان مأثوران.
11:42
The characteristics, which I think
285
702260
2000
الخاصيات التي أعتقد
11:44
are useful to think about for simple things:
286
704260
3000
أنه من المفيد التفكير فيها بخصوص الأشياء البسيطة:
11:47
First, they are predictable.
287
707260
3000
أولاً، يمكن التنبؤ بها.
11:51
Their behavior is predictable.
288
711260
2000
سلوكها قابلٌ للتنبؤ به .
11:53
Now, one of the nice characteristics
289
713260
2000
حسناً، واحدة من بين الخصائص الدقيقة
11:55
of simple things
290
715260
2000
للأشياء البسيطة،
11:57
is you know what it's going to do, in general.
291
717260
2000
هي بصفةٍ عامة معرفة ما هو على وشك الحدوث .
11:59
So simplicity and predictability
292
719260
2000
إذاً، البساطة وقابلية التنبؤ
12:01
are characteristics of simple things.
293
721260
3000
هما من خاصيات الأشياء البسيطة.
12:04
The second is, and this is a real world statement,
294
724260
3000
ثانياً، وهذا تعبيرٌ مستقًى من صميم الواقع،
12:07
they're cheap.
295
727260
2000
هي رخيصة الثمن.
12:09
If you have things that are cheap enough,
296
729260
2000
إن كان لديك أشياء ثمنها رخيصٌ بالمقدار الكافي،
12:11
people will find uses for them,
297
731260
2000
فالناس سيجدون لها استعمالاتٍ،
12:13
even if they seem very primitive.
298
733260
2000
حتى وإن بدت جدّ بدائية.
12:15
So, for example, stones.
299
735260
2000
فلنأخذ الحجارة مثلاً.
12:17
You can build cathedrals out of stones,
300
737260
3000
يمكن بناء كاثدرائياتٍ إنطلاقاً من الحجارة,
12:20
you just have to know what it does.
301
740260
2000
ما عليك إلا معرفة ما يُمكنها فعله.
12:22
You carve them in blocks and then you
302
742260
2000
فتنحتَها على شكل لبناتٍ، ثم
12:24
pile them on top of one another,
303
744260
2000
تكدّس بعضها على بعضٍ،
12:26
and they support weight.
304
746260
2000
فهي تتحمل الثقل.
12:28
So there has to be function, the function has to be predictable
305
748260
3000
إذاً، يجب أن توجد وظيفةٌ؛ الوظيفة عليها أن تكون قابلةً للتنبؤ
12:31
and the cost has to be low.
306
751260
2000
والتكلفة يجب أن تكون منخفضةً.
12:33
What that means is
307
753260
2000
ما يعنيه هذا هو
12:35
that you have to have a high performance
308
755260
2000
وجوب الحصول على أداءٍ
12:37
or value for cost.
309
757260
3000
أو قيمةٍ رفيعين مقارنةً بالتكلفة.
12:41
And then I would propose
310
761260
2000
وبعدها، لأقترح
12:43
as this last component
311
763260
2000
كمُكوّنٍ أخيرٍ
12:45
that they serve, or have the potential to serve,
312
765260
3000
أن تُستعمل، أو تكون قابلةً للإستعمال،
12:48
as building blocks.
313
768260
2000
كلبناتٍ للبناء.
12:50
That is, you can stack them.
314
770260
2000
أي أنه بالإمكان تكديسها.
12:52
And stack can mean this way, or it can mean this way,
315
772260
3000
والتكديس قد يكون في هذا الإتجاه، أو في هذا الإتجاه،
12:55
or it can mean in some arbitrary n-dimensional space.
316
775260
3000
أو قد يكون في فضاءٍ عشوائيٍ ذي أبعادٍ يبلغ عددها ن.
12:58
But if you have something that has a function,
317
778260
2000
لكن إن وجد شيئٌ ما وكان لديه وظيفةً
13:00
and it's really cheap,
318
780260
2000
و كان فعلاً رخيص الثمن،
13:02
people will find new ways of putting it together
319
782260
2000
فالناس سيتوصلون لتجميعه بطرقٍ جديدةٍ
13:04
to make new things.
320
784260
2000
لصنع أشياءٍ جديدةٍ.
13:06
Cheap, functional, reliable things
321
786260
3000
الأشياء الرخيصة الثمن، والوظيفية، التي يمكن الإعتماد عليها،
13:09
unleash the creativity of people
322
789260
2000
تفسح مجال الإبداع للناس
13:11
who then build stuff that you could not imagine.
323
791260
3000
الذين ينشئون حينها أموراً لا تخطر على البال.
13:14
There's no way of predicting the Internet
324
794260
3000
ليس هناك من وسيلةٍ للتنبؤ بالإنترنت
13:17
based on the first transistor.
325
797260
2000
إنطلاقاً من أول ترانزستر.
13:19
It just is not possible.
326
799260
2000
هذا وببساطة، غير ممكن.
13:21
So these are the components.
327
801260
3000
إذاً، هذه هي المكونات.
13:24
Now, the example
328
804260
2000
والآن، مثال هذا
13:26
is something that I want to give you
329
806260
2000
أود أن أضربه
13:28
from the work that we ourselves do.
330
808260
3000
إنطلاقاً من العمل الذي نقوم به نحن أنفسنا.
13:31
We are very interested in
331
811260
3000
نحن مهتمون كثيراً
13:34
delivering health care in the developing world,
332
814260
3000
بتقديم الرعاية الصحية في العالم الثالث
13:37
and one of the things that we wish to do in this particular business
333
817260
3000
وواحدةٌ من بين الأشياء التي نتمنى القيام بها في هذا الجانب خصوصاً
13:40
is to find a way of doing medical diagnosis
334
820260
3000
هي إيجاد سبيلٍ لتشخيص الأمراض
13:43
at as close to zero cost
335
823260
2000
بتكلفةٍ تقارب الصفر
13:45
as we can manage.
336
825260
2000
ما أمكن ذلك / بقدر الإمكان.
13:47
So, how does one do that?
337
827260
2000
إذاً، ما سبيل القيام بذلك؟
13:49
This is a world in which there's no electricity,
338
829260
2000
هذا عالم لا تتوفر فيه الكهرباء،
13:51
there's no money, there's no medical competence.
339
831260
3000
لا توجد فيه أموال، أو كفاءة طبية.
13:54
And I don't want to spend your time in going through the details,
340
834260
3000
ولا أريد تضيع وقتكم بالخوض في التفاصيل،
13:57
but in the lower right-hand corner,
341
837260
2000
لكن في الجهة اليمنى أسفلاً
13:59
you see an example of the kind of thing that we have.
342
839260
3000
تشاهدون مثالاً عمّا توصلنا إليه.
14:02
It's a little paper chip.
343
842260
2000
إنّها شريحةٌ صغيرةٌ صنعت من الورق.
14:04
It has a few things printed on it
344
844260
2000
طُبع عليها بضع أشياء
14:06
using the same technology
345
846260
2000
باستعمال نفس التكنولوجيا
14:08
that you use for making comic books,
346
848260
2000
المستعملة في صناعة كتب الرسوم،
14:10
which was the inspiration for this particular idea.
347
850260
3000
والتي استلهمت منها هذه الفكرة على وجه التحديد .
14:13
And you put a drop, in this case, of urine at the bottom.
348
853260
3000
و يوضع في أسفلها قطرةٌ، من البول في هذه الحالة.
14:16
It wicks its way up into these little branches.
349
856260
3000
فتتفرع منها غصيناتٌ صاعدةً شَعْرِيًّا
14:19
You know, no power required.
350
859260
2000
تعلمون، لا حاجة إلى الطاقة.
14:21
It turns colors. In this particular case,
351
861260
2000
وتتغير ألوانها. في هذه الحالة تحديداً،
14:23
you're reading kidney function.
352
863260
3000
تُخبرنا عن حالة الكلى .
14:26
And, since the health care worker
353
866260
3000
وبما أن موظف الرعاية الصحية
14:29
of much of this part of the world
354
869260
2000
في كثيرٍ من هذه البلاد في العالم
14:31
is an 18 year-old with an AK-47,
355
871260
3000
عادةً ما يكون شابٌ في سن الثامنة عشر، يحمل رشاش كلاشنكوف
14:34
who happens to be out of work and is willing
356
874260
2000
وهو بذلك غائبٌ عن منصبه ويودّ
14:36
to go around and do this sort of thing,
357
876260
2000
لو أّتيحت له فرصة التقرّب لأداء أشغال كهذه،
14:38
he can take a picture of it with his cellphone,
358
878260
2000
فبإمكانه أخذ صورةٍ للشريحة بواسطة هاتفه الخلوي،
14:40
send the picture back to where there is a doctor,
359
880260
2000
وإرسال الصورة إلى مكانٍ به طبيب،
14:42
and the doctor can look at it.
360
882260
2000
والذي بدوره يستطيع فحصها.
14:44
So what you've done is to take a technology,
361
884260
3000
إذاً ما تم القيام به هو أخذ تكنولوجيا
14:47
which is available everywhere,
362
887260
2000
متوفرة في كل مكان
14:49
make a device, which is extremely cheap,
363
889260
3000
وتصنيع أداة رخيصة الثمن إنطلاقاً منها
14:52
and make it in such a fashion
364
892260
2000
بحيث
14:54
that it is very, very reliable.
365
894260
2000
يمكن الإعتماد عليها إلى حدٍ بعيد.
14:56
If we can pull this off,
366
896260
2000
إذا نحن نجحنا في هذا،
14:58
if we can build more function,
367
898260
2000
إن استطعنا توسيع المجال الوظيفي،
15:00
it will be stackable.
368
900260
2000
فستكون قابلةً للتكديس.
15:02
That is to say, if we can make the basic technology
369
902260
3000
بمعنى أننا إن استطعنا أن نجعل من تكنولوجيا قاعديةٍ
15:05
of one or two things work,
370
905260
2000
مستعملةٍ في شيءٍ أو إثنين تعمل بنجاعة،
15:07
it will be applicable to a very, very
371
907260
2000
فسيمكن تعميم تطبيقاتها
15:09
large variety of human conditions,
372
909260
2000
على شريحةٍ جدّ جدّ واسعةٍ من الظروف التي يمكن أن يصادفها الإنسان
15:11
and hence, extendable in both
373
911260
2000
وبالتالي توسيعها في كِلا
15:13
vertical and horizontal directions.
374
913260
3000
الإتجاهين العمودي والأفقي.
15:16
Part of my interest in this, I have to say,
375
916260
2000
وأُقِّر لكم أن جانباً من اهتمامي بهذا
15:18
is that I would like to -- how do I put this politely? --
376
918260
3000
هو أني أوّد ... كيف أعبّرعن هذا بأدب
15:21
change the way, or maybe eviscerate,
377
921260
2000
تغيير أو ربما إجتثاث
15:23
the capital structure of the U.S. health care system,
378
923260
3000
البنية الأساسية لنظام الرعاية الصحية في الولايات المتحدة،
15:26
which I think is fundamentally broken.
379
926260
3000
والذي أظنه تالفٌ جذرياً.
15:29
So, let me close --
380
929260
2000
إذاً، دعوني أختم -
15:31
(Applause)
381
931260
3000
(تصفيق)
15:34
Let me close with my two aphorisms.
382
934260
2000
دعوني أختم بالقولين المأثورين الذيْن سبق وأعلنتهما.
15:36
One of them is from Mr. Einstein,
383
936260
2000
أولهما لأينشتاين.
15:38
and he says, "Everything should be made
384
938260
2000
وهو يقول: " يجب أن يصنع كل شيءٍ
15:40
as simple as possible, but not simpler."
385
940260
3000
بما أمكن من البساطة، وليس أبسط من ذلك."
15:43
And I think that's a very good way of thinking about the problem.
386
943260
3000
وأظن أن هذا أسلوب جيدٌ جداً للتفكير في المسألة.
15:46
If you take too much out
387
946260
2000
إذا أخذتم زيادةً عن اللزوم
15:48
of something that's simple, you lose function.
388
948260
2000
من شيءٍ بسيطٍ، فستضيعون الوظيفة.
15:50
You have to have low cost,
389
950260
2000
يجب عليكم تخفيض التكلفة
15:52
but you also have to have a function.
390
952260
2000
لكن عليكم أيضاً الحصول على الوظيفة.
15:54
So you can't make it too simple.
391
954260
2000
إذاً لا يمكن التبسيط زيادةً على اللزوم.
15:56
And the second is a design issue,
392
956260
2000
و القول الثاني يتعلق بمسألةٍ تخصّ التصميم ،
15:58
and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
393
958260
3000
وهو و إن لم يكن ذا صلةٍ مباشرةٍ، فهو قولٌ بارعٌ.
16:01
This is by de Saint-Exupery.
394
961260
3000
وقائله هو دي سانت إكزوبيري.
16:04
And he says, "You know you've achieved perfection in design,
395
964260
3000
وهو يقول:"تعرف أنّك وصلت إلى درجة الكمال في التصميم،
16:07
not when you have nothing more to add,
396
967260
3000
لا عندما يتعذر إضافة أي شيءٍ آخر،
16:10
but when you have nothing more to take away."
397
970260
2000
ولكن عندما تنعدم الحاجة لنزع شيءٍ ما."
16:12
And that certainly is going in the right direction.
398
972260
3000
وهذا حتماً يسير في الإتجاة الصواب.
16:16
So, what I think one can begin to do
399
976260
3000
إذاً، أعتقد أن ما يمكن البدء بالقيام به
16:19
with this kind of
400
979260
3000
بهذا النوع من
16:22
cut at the word simplicity,
401
982260
2000
التقطيع على مستوى كلمة "بساطة"،
16:24
which doesn't cover Brancusi,
402
984260
2000
والذي لا يشتمل على رانكوزي ،
16:26
it doesn't answer the question of
403
986260
2000
فهو لا يجيب عن السؤال
16:28
why Mondrian is better or worse
404
988260
3000
لماذا لوحات الرسام موندريان هي أحسن أو أسوأ
16:31
or simpler or less simpler than Van Gogh,
405
991260
2000
أو أبسط أوأقل بساطةً من لوحات الرسام فان غوغ،
16:33
and certainly doesn't address the question
406
993260
2000
وأكيداً لا يعالج مسألة
16:35
of whether Mozart is simpler than Bach.
407
995260
3000
ما إذا كانت موسيقى موزارت أبسط من موسيقى باخ.
16:38
But it does make a point --
408
998260
2000
لكنها تتطرق لنقطةٍ
16:40
which is one which, in a sense,
409
1000260
2000
بمعنًى من المعاني،
16:42
differentiates the real world of people who make things,
410
1002260
3000
تميزّ بين العالَم الحقيقي حيث الأشخاص يصنعون الأشياء
16:45
and the world of people who think about things,
411
1005260
3000
وعالم الأشخاص الذين يفكرون بالأشياء،
16:48
which is, there is an intellectual merit
412
1008260
3000
وهذه النقطة هي أنه توجد ميزةٌ فكرية
16:51
to asking: How do we make things
413
1011260
2000
للسؤال: كيف نجعل من الأشياء
16:53
as simple as we can,
414
1013260
2000
أبسط ما أمكن،
16:55
as cheap as we can, as functional as we can
415
1015260
3000
ومن ثمنها أرخص ما أمكن ، ومن وظيفيتها أكبرقدرٍ ممكنٍ
16:58
and as freely interconnectable as we can?
416
1018260
3000
مع إمكانية ربطها ببعضٍ بأكبر حريةٍ ممكنة؟
17:01
If we make that kind of simplicity in our technology
417
1021260
3000
إن نحن أضفينا على تكنولوجياتنا هذا النوع من البساطة
17:04
and then give it to you guys,
418
1024260
2000
و وضعناها تحت تصرف حضراتكم،
17:06
you can go off and do all kinds of fabulous things with it.
419
1026260
3000
فبإمكانكم الإنطلاق وصنع ما شئتم من الأشياء الرائعة بها.
17:09
Thank you very much.
420
1029260
2000
شكراً جزيلاً لكم.
17:11
(Applause)
421
1031260
9000
(تصفيق)
17:20
Chris Anderson: Quick question.
422
1040260
2000
كريس أندرسون: سؤالٌ سريع.
17:22
So can you picture
423
1042260
3000
إذاً، هل بإمكانكم تصور
17:25
that a science of simplicity
424
1045260
2000
أن علماً للبساطة
17:27
might get to the point where
425
1047260
2000
قد يصل إلى الحد الذي من خلاله
17:29
you could look out at various systems --
426
1049260
2000
يمكن النظر إلى الأنظمة المختلفة
17:31
say a financial system or a legal system, health system -- and say,
427
1051260
3000
مثلاً نظامٌ ماليٌ أو نظامٌ قانونيٌ، أو النظام الصحي، ثم القول
17:34
"That has got to the point of danger
428
1054260
2000
أنه قد وصل إلى مستوى الخطورة
17:36
or dysfunctionality for the following reasons,
429
1056260
2000
أو مستوى إختلال الوظيفة بسبب كذا أوكذا أسباب
17:38
and this is how we might simplify it"?
430
1058260
2000
و ها هو الأسلوب الذي يمكن من خلاله تبسيطه؟
17:40
George Whitesides: Yes, I think you could. Because if you look
431
1060260
2000
جورج وايتسايدز: نعم، أعتقد أن بإمكانك ذلك لأنك إن نظرت
17:42
at the components from which the system is made
432
1062260
2000
إلى المكونات التي يتشكل منها النظام،
17:44
and examine their fragility, or their stability,
433
1064260
3000
ثم تفحصت هشاشتها، أو استقرارها،
17:47
you can probably build a kind of risk assessment based on that basis.
434
1067260
3000
ربما قد تتمكن من الوصول إلى نوعٍ من تقييم المخاطر إعتماداً على هذا الأساس.
17:50
CA: Have you started to do that?
435
1070260
2000
ك أ: هل شرعتم بهذا؟
17:52
I mean, with the health system, you got a sort of
436
1072260
2000
أعني، بالنسبة للنظام الصحي، لديكم نوعاً ما
17:54
radical solution on the cost side,
437
1074260
2000
حل جذريٌ فيما يتعلق بالتكلفة،
17:56
but in terms of the system itself?
438
1076260
2000
لكن من حيث النظام بذاته؟
17:58
GW: Well, no.
439
1078260
2000
ج و: في الحقيقة، لا.
18:00
How do I put that simply? No.
440
1080260
2000
لأعبر عن هذا ببساطةٍ، لا.
18:02
CA: That was a simple, powerful answer. GW: Yes.
441
1082260
3000
ك أ: هذا جوابٌ بسيطٌ و فعال. ج و: نعم
18:05
CA: So, in terms of
442
1085260
2000
ك أ: حسناً، من ناحيةِ ،
18:07
that diagnostic technology that you've got,
443
1087260
2000
هذه التكنولوجيا المستخدمة في التشخيص والمتوفرة لديكم،
18:09
where is that, and when do you see that
444
1089260
2000
أين ومتى ترون أن هذا
18:11
maybe getting rolled out to scale.
445
1091260
2000
قد يُبعث على مستوياتٍ أوسع؟
18:13
GW: That's coming out soon. I mean, the systems work,
446
1093260
3000
ج و: هذا سيأتي قريباً، أعني، أن الأنظمة تشتغل،
18:16
and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind,
447
1096260
2000
وعلينا إيجاد أساليب لتصنيعها وعمل أشياء من هذا القبيل،
18:18
but the basic technology works.
448
1098260
2000
لكن التكنولوجيا الأساسية تشتغل.
18:20
CA: You've got a company set up to ...
449
1100260
2000
ك أ: لديكم شركةٌ أسست لِ--
18:22
GW: A foundation, a foundation. Not-for-profit.
450
1102260
3000
ج و: منظمة، منظمة. غير ربحيةٍ .
18:25
CA: All right. Well, thank you so much for your talk. Thank you. (Applause)
451
1105260
3000
ك أن: طيب، حسناً، شكراً جزيلاً على محاضرتكم. شكراً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7