George Whitesides: Toward a science of simplicity

ジョージ ホワイトサイド: 簡潔性の科学に向けて

48,479 views

2010-04-29 ・ TED


New videos

George Whitesides: Toward a science of simplicity

ジョージ ホワイトサイド: 簡潔性の科学に向けて

48,479 views ・ 2010-04-29

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Keiichi Kudo 校正: Kozo Oeda
00:18
Most of the talks
0
18260
2000
この数日間
00:20
that you've heard in the last several fabulous days
1
20260
3000
皆さんが聞いてきた講演は
00:23
have been from people who have the characteristic
2
23260
2000
物事を考え抜いたことがある
00:25
that they have thought about something,
3
25260
2000
そういった方々による講演でした
00:27
they are experts, they know what's going on.
4
27260
3000
彼らはエキスパートで 道理が分かっています
00:31
All of you know about the topic
5
31260
2000
私がこれからお話しすることは
00:33
that I'm supposed to talk about.
6
33260
2000
皆さんご存じです
00:35
That is, you know what simplicity is,
7
35260
2000
つまり 皆さんは簡潔性とは何か知っていますし
00:37
you know what complexity is.
8
37260
2000
複雑性とは何か知っています
00:39
The trouble is, I don't.
9
39260
2000
ただ問題は 私は知らないのです
00:41
And what I'm going to do is share with you
10
41260
2000
これから私がすることは
00:43
my ignorance on this subject.
11
43260
2000
この演題に関する私の無知を晒そうということです
00:46
I want you to read this,
12
46260
2000
こちらを読んでください
00:48
because we're going to come back to it in a moment.
13
48260
3000
あとで振り返ります
00:53
The quote is from
14
53260
2000
この引用文は
00:55
the fabled Potter Stewart
15
55260
2000
伝説的なポッター スチュワートによる
00:59
opinion on pornography.
16
59260
3000
ポルノグラフィーに関する意見です
01:02
And let me just read it,
17
62260
2000
重要な点を
01:04
the important details here:
18
64260
2000
読み上げます
01:06
"Shorthand description, ['hardcore pornography'];
19
66260
3000
「ハードコアポルノグラフィーと端的に表現されているものを ...[略]」
01:09
and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
20
69260
3000
「きっと私は的確に定義できないでしょう」
01:12
But I know it when I see it."
21
72260
2000
「しかしそれは 見れば分かります」
01:14
I'm going to come back to that in a moment.
22
74260
3000
あとでまたこれに戻ります
01:17
So, what is simplicity?
23
77260
2000
さて 簡潔性とは何でしょう
01:19
It's good to start with some examples.
24
79260
2000
例から取りかかるのが良いでしょう
01:22
A coffee cup -- we don't think about coffee cups,
25
82260
3000
私たちはコーヒーカップについて考えたりしませんが
01:25
but it's much more interesting than one might think --
26
85260
2000
これは想像以上に興味深いものです
01:27
a coffee cup is a device,
27
87260
3000
コーヒーカップは装置?イエス
01:30
which has a container and a handle.
28
90260
3000
容器?イエス 取っ手はある?イエス
01:33
The handle enables you to hold it
29
93260
3000
取っ手のおかげで
01:36
when the container is filled with hot liquid.
30
96260
3000
中が熱い液体で満ちていても持つことができる?イエスですね
01:39
Why is that important?
31
99260
2000
どうしてこれは重要なのでしょう
01:41
Well, it enables you to drink coffee.
32
101260
2000
一つには そのおかげでコーヒーを飲むことができます
01:43
But also, by the way, the coffee is hot,
33
103260
2000
また コーヒーは熱いため
01:45
the liquid is sterile;
34
105260
2000
殺菌されています
01:47
you're not likely to get cholera that way.
35
107260
2000
コーヒーを飲んでコレラに感染するということはないでしょう
01:49
So the coffee cup, or the cup with a handle,
36
109260
3000
コーヒーカップ 取っ手付きのカップは
01:52
is one of the tools used by society
37
112260
3000
公衆衛生を保つために
01:55
to maintain public health.
38
115260
2000
社会で用いられている道具の一つです
01:57
Scissors are your clothes,
39
117260
2000
はさみは皆さんの衣類に使われています
01:59
glasses enable you to see things
40
119260
2000
メガネは皆さんがものをよく見えるようにし
02:01
and keep you from being eaten by cheetahs
41
121260
2000
チーターに食べられないように
02:03
or run down by automobiles,
42
123260
2000
あるいは車にひかれないようにしてくれます
02:05
and books are, after all, your education.
43
125260
3000
本は やはり皆さんの教養につながっています
02:08
But there's another class of simple things,
44
128260
2000
別の意味でシンプルなものもあります
02:10
which are also very important.
45
130260
2000
そちらも非常に重要です
02:12
Simple in function,
46
132260
2000
シンプルな機能に
02:14
but not at all simple in how they're constructed.
47
134260
3000
まったくシンプルでない作り
02:17
And the two here are just examples.
48
137260
3000
この二つは例です
02:20
One is the cellphone, which we use every day.
49
140260
3000
一つは携帯電話で 日用品です
02:23
And it rests on a complexity,
50
143260
2000
複雑性の上に成り立っています
02:25
which has some characteristics
51
145260
2000
この複雑性は
02:27
very different from those that my friend
52
147260
2000
私の友人 ブノワ マンデルブロの語るものとは
02:29
Benoit Mandelbrot discussed,
53
149260
2000
異なりますが
02:31
but are very interesting.
54
151260
2000
非常に興味深いです
02:33
And the other, of course, is a birth control pill,
55
153260
3000
もう一方は避妊薬です
02:36
which, in a very simple way,
56
156260
2000
これは非常にシンプルな方法で
02:38
fundamentally changed the structure of society
57
158260
2000
社会構造を根本的に変えました
02:40
by changing the role of women in it
58
160260
3000
女性に 生殖に関する選択肢をもたらし
02:43
by providing to them
59
163260
2000
社会における役割を
02:45
the opportunity to make reproductive choices.
60
165260
2000
変えたのです
02:50
So, there are two ways of thinking about this word, I think.
61
170260
3000
簡潔性に関して 二つの考え方があると思います
02:53
And here I've corrupted
62
173260
2000
ポッター スチュワートの引用文を
02:55
the Potter Stewart quotation
63
175260
3000
ご覧のようにいじりました
02:58
by saying that we can think about something --
64
178260
2000
このようにすると
03:00
which spans all the way from scissors
65
180260
2000
はさみ 携帯電話 インターネット 避妊薬など
03:02
to the cell phone,
66
182260
2000
幅広いものに
03:04
Internet and birth control pills --
67
184260
2000
適用できます
03:06
by saying that they're simple,
68
186260
3000
シンプル
03:09
the functions are simple,
69
189260
2000
つまり機能がシンプルであると
03:11
and we recognize what that simplicity is
70
191260
2000
その簡潔性が何であるかは
03:13
when we see it.
71
193260
2000
見れば分かります
03:15
Or there may be another way of doing it,
72
195260
3000
簡潔性に関するもう一つの考え方は
03:19
which is to think about the problem in terms of what --
73
199260
3000
道徳哲学者が言うところの
03:22
if you associate with moral philosophers --
74
202260
3000
ティーポット問題と呼ばれるものからの
03:25
is called the teapot problem.
75
205260
3000
考え方です
03:29
The teapot problem I'll pose this way.
76
209260
3000
ティーポット問題とはこういうものです
03:32
Suppose you see a teapot,
77
212260
2000
皆さんの目の前に
03:34
and the teapot is
78
214260
3000
ティーポットがあるとします
03:37
filled with hot water.
79
217260
2000
それにはお湯が入っています
03:39
And you then ask the question:
80
219260
2000
そこでみなさんはこう問います
03:41
Why is the water hot?
81
221260
2000
なぜそれはお湯なのか?
03:43
And that's a simple question.
82
223260
2000
シンプルな問いです
03:45
It's like, what is simplicity?
83
225260
2000
簡潔性とは何か? と同じような問いです
03:47
One answer would be:
84
227260
2000
一つ目の回答はこんなものになるでしょう
03:49
because the kinetic energy of the water molecules is high
85
229260
2000
なぜなら水分子の運動エネルギーが高く
03:51
and they bounce against things rapidly --
86
231260
2000
分子は激しく動き回っているからだと
03:53
that's a kind of physical science argument.
87
233260
3000
これは物理科学に基づいた回答です
03:56
A second argument would be:
88
236260
2000
二つ目の回答はこのような感じです
03:58
because it was sitting on a stove with the flame on --
89
238260
3000
なぜならそれは火のついたストーブの上にあったからだと
04:01
that's an historical argument.
90
241260
2000
これは時間軸に沿った回答です
04:03
A third is that I wanted hot water
91
243260
2000
三つ目は 紅茶用に私がお湯を欲しかったからだ
04:05
for tea --
92
245260
2000
というものです
04:07
that's an intentional argument.
93
247260
2000
これは意図に基づいた回答です
04:09
And, since this is coming from a moral philosopher,
94
249260
2000
この問題は道徳哲学者によるものですので
04:11
the fourth would be that it's part of God's plan for the universe.
95
251260
3000
四つ目の回答は それが神の意志だから となるでしょう
04:14
All of these are possibilities.
96
254260
2000
これらは全て可能性の話です
04:16
The point is that you get into trouble
97
256260
3000
論点は
04:19
when you ask a single question
98
259260
2000
回答欄が一つの問題を問うと
04:21
with a single box for an answer,
99
261260
2000
やっかいなことになるということです
04:23
in which that single question actually is many questions
100
263260
3000
一つの問いが
04:26
with quite different meanings,
101
266260
2000
一つの言い回しで
04:28
but with the same words.
102
268260
3000
たくさんの意味に取れる質問をしているためです
04:31
Asking, "What is simplicity?" I think falls in that category.
103
271260
3000
簡潔性とは何かという問いは この種の問題に陥ってしまいます
04:35
What is the state of science?
104
275260
2000
科学の状況はどうでしょう
04:37
And, interestingly, complexity
105
277260
2000
おもしろいことに
04:39
is very highly evolved.
106
279260
2000
複雑性はとても進歩しており
04:41
We have a lot of interesting information
107
281260
2000
複雑性に関する
04:43
about what complexity is.
108
283260
2000
興味深い情報はたくさん得られています
04:45
Simplicity, for reasons
109
285260
2000
簡潔性は
04:47
that are a little bit obscure,
110
287260
2000
よく分からない理由で
04:49
is almost not pursued,
111
289260
2000
ほとんど研究されていません
04:51
at least in the academic world.
112
291260
2000
少なくとも学問の世界では
04:53
We academics -- I am an academic --
113
293260
2000
学者は - 私も学者なのですが -
04:55
we love complexity.
114
295260
2000
複雑性が好きです
04:57
You can write papers about complexity,
115
297260
2000
皆さんは 複雑性について論文を書くことができます
04:59
and the nice thing about complexity is
116
299260
2000
その複雑性の良いところは
05:01
it's fundamentally intractable in many ways,
117
301260
2000
根本的に手に負えないところです
05:03
so you're not responsible for outcomes. (Laughter)
118
303260
3000
したがって皆さんは結果に責任を負いません
05:06
Simplicity -- all of you really would like
119
306260
3000
簡潔性ですが 皆さんは朝
05:09
your Waring Blender in the morning
120
309260
2000
ウェアリング製コーヒーミキサーには
05:11
to make whatever a Waring Blender does,
121
311260
2000
作るべきものを作って欲しいでしょう
05:13
but not explode or play Beethoven.
122
313260
3000
爆発したり ベートーベンの音楽を演奏して欲しくはありません
05:16
You're not interested in the limits of these things.
123
316260
3000
誰もコーヒーミキサーの限界に興味はありません
05:19
So what one is interested in
124
319260
2000
人が興味を持つものは
05:21
has a lot to do with the rewards of the system.
125
321260
3000
それがもたらす恩恵と深いつながりがあります
05:24
And there's a lot of rewards in thinking
126
324260
2000
そして 複雑性や創発について考えることには
05:26
about complexity and emergence,
127
326260
2000
多くの恩恵があります
05:28
not so much in thinking about simplicity.
128
328260
3000
簡潔性にはあまりありません
05:31
One of the things I want to do
129
331260
2000
私がやりたいことの一つは
05:33
is to help you with a very important task --
130
333260
3000
ある重要な状況での対策を皆さんにお教えすることです
05:36
which you may not know that you have very often --
131
336260
3000
そんな機会はそうそうないと思いますが
05:39
which is to understand
132
339260
2000
それはディナーパーティーで
05:41
how to sit next to a physicist at a dinner party
133
341260
3000
物理学者の隣の席で
05:44
and have a conversation. (Laughter)
134
344260
2000
おしゃべりして過ごす方法についてです
05:46
And the words that I would like you to focus on
135
346260
3000
皆さんに注目してもらいたい言葉は
05:49
are complexity and emergence,
136
349260
2000
複雑性と創発です
05:51
because these will enable you to start the conversation
137
351260
3000
この言葉のおかげで会話は始まり
05:54
and then daydream about other things.
138
354260
2000
あなたは物理以外のことを考えていられます
05:56
(Laughter)
139
356260
3000
(笑い)
05:59
All right, what is complexity in this view of things,
140
359260
3000
それでは 物事のこういった見方において 複雑性とは何でしょう
06:02
and what is emergence?
141
362260
2000
そして創発とは何でしょう
06:04
We have, actually, a pretty good working definition of complexity.
142
364260
3000
複雑性については 実はなかなか実用的な定義があります
06:07
It is a system, like traffic,
143
367260
2000
それは例えば交通のような
06:09
which has components.
144
369260
2000
構成要素があるシステムです
06:11
The components interact with one another.
145
371260
2000
構成要素はお互いに相互作用します
06:13
These are cars and drivers. They dissipate energy.
146
373260
3000
それは車と運転者であり エネルギーを消費します
06:16
It turns out that, whenever you have that system,
147
376260
2000
そういったシステムでは
06:18
weird stuff happens,
148
378260
2000
奇妙なことが起こります
06:20
and you in Los Angeles
149
380260
2000
ロサンジェルスにいる皆さんは
06:22
probably know this better than anyone.
150
382260
3000
きっと誰よりもそれを分かっているでしょう
06:25
Here's another example,
151
385260
2000
それでは 別の例です
06:27
which I put up because
152
387260
2000
これを取り上げたのは
06:29
it's an example of really important current science.
153
389260
3000
現在の科学における重要な例であるからです
06:32
You can't possibly read that. It's not intended that you read it,
154
392260
3000
これを読むことはできません 読まれるようにできていません
06:35
but that's a tiny part
155
395260
2000
これはあらゆる瞬間に
06:37
of the chemical reactions going on
156
397260
2000
皆さんの細胞それぞれで起こっている
06:39
in each of your cells at any given moment.
157
399260
3000
化学反応のほんの一部です
06:42
And it's like the traffic that you see.
158
402260
3000
先ほどの交通システムのようなものです
06:45
The amazing thing about the cell is that
159
405260
2000
細胞の驚くべきことは
06:47
it actually does maintain a fairly stable
160
407260
2000
割としっかりした協働関係を
06:49
working relationship with other cells,
161
409260
3000
他の細胞と持っているということです
06:52
but we don't know why.
162
412260
2000
それがなぜかは分かっていません
06:54
Anyone who tells you that we understand life,
163
414260
2000
生命に造詣が深い人も
06:56
walk away.
164
416260
2000
皆 背を向けていきます
06:59
And let me reduce this to the simplest level.
165
419260
3000
ではこの考え方を最もシンプルなレベルまで落としてみましょう
07:02
We've heard from Bill Gates recently.
166
422260
2000
私たちは先日ビル ゲイツのお話を聞きました
07:04
All of us, to some extent, study
167
424260
2000
私たちは皆ある程度
07:06
this thing called a Bill Gates.
168
426260
2000
ビル ゲイツと呼ばれる人について知っていきます
07:08
Terrific. You learn everything you can about that.
169
428260
2000
すばらしいことです 皆さんは彼についてできるだけ全て知ります
07:10
And then there's another kind of thing that you might study,
170
430260
3000
もう一人皆さんが知りたいと思うかもしれない人物がいます
07:13
and you study that hard.
171
433260
2000
より熱心に知ろうとするかもしれません
07:15
That's a Bono, this is a Bono.
172
435260
2000
それはボノです こちらがボノです
07:17
But then, if you know everything you can know about those two things,
173
437260
3000
もしこの二人について分かること全てを知ったとして
07:20
and you put them together,
174
440260
2000
二人を組み合わせると
07:22
what can you say about this combination?
175
442260
2000
それについて どういったことが言えるでしょう
07:24
The answer is, not a lot.
176
444260
2000
その答えは「特になにも」です
07:26
And that's complexity.
177
446260
2000
これが複雑性です
07:28
Now, imagine building that up to a city, or to a society,
178
448260
3000
さて これを街あるいは社会にまで高めて想像してください
07:31
and you've got, obviously, an interesting problem.
179
451260
3000
すると興味深い問題に気づくでしょう
07:34
All right, so let me give you an example
180
454260
3000
それでは ある特定の種類の
07:37
of simplicity
181
457260
2000
簡潔性の
07:39
of a particular kind.
182
459260
2000
例をお見せします
07:41
And I want to introduce a word
183
461260
2000
次いで私がとても有用だと思う
07:43
that I think is very useful,
184
463260
2000
言葉を紹介します
07:45
which is stacking.
185
465260
2000
積み重ねという言葉です
07:47
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity
186
467260
3000
私は積み重ねという言葉を
07:50
that has the characteristic
187
470260
2000
それで何かを構築できるほど
07:52
that it is so simple
188
472260
2000
シンプルで
07:54
and so reliable
189
474260
2000
信頼性のある
07:56
that I can build things with it.
190
476260
2000
そういった簡潔性に対して用いていきます
07:58
Or I'm going to use simple to mean
191
478260
2000
あるいはシンプルという言葉を
08:00
reliable, predictable, repeatable.
192
480260
3000
信頼性があり 予測可能であり 再現性があることを言うために用いていきます
08:05
And I'm going to use as an example the Internet,
193
485260
2000
インターネットを例として挙げます
08:07
because it's a particularly good example
194
487260
2000
これは積み重ねからなっている簡潔性の
08:09
of stacked simplicity.
195
489260
3000
特に優れた例だからです
08:12
We call it a complex system, which it is,
196
492260
2000
私たちはインターネットを複雑系と呼び 実際にそうなのですが
08:14
but it's also something else.
197
494260
3000
また同時に別のものでもあります
08:17
The Internet starts with mathematics,
198
497260
3000
インターネットは数学とともに始まります
08:20
it starts with binary.
199
500260
2000
二進法とともにです
08:22
And if you look at the list of things on the bottom,
200
502260
3000
下に並べたリストをご覧ください
08:25
we are familiar with the Arabic numbers
201
505260
2000
1から10 そして続いていくアラビア数字に
08:27
one to 10 and so on.
202
507260
2000
私たちは慣れ親しんでいます
08:29
In binary, one is 0001,
203
509260
3000
二進法では 1 は 0001
08:32
seven is 0111.
204
512260
3000
7 は 0111 です
08:35
The question is: Why is binary
205
515260
2000
問題は なぜ二進法は
08:37
simpler than Arabic?
206
517260
2000
アラビア数字よりシンプルなのか
08:39
And the answer is, simply,
207
519260
2000
答えは単純にこういうことで
08:41
that if I hold up three fingers, you can count that easily,
208
521260
3000
つまり私が指を 3本立てると 皆さんは簡単に数えることができます
08:44
but if I hold up this,
209
524260
2000
でもこうしたら
08:46
it's sort of hard to say that I just did seven.
210
526260
2000
私が今 7 を出したと判断するのは少し難しいでしょう
08:48
The virtue of binary is that it's the simplest possible way
211
528260
3000
二進法の素晴らしいところはこれが数を表す
08:51
of representing numbers.
212
531260
2000
最も簡潔な方法だということです
08:53
Anything else is more complicated.
213
533260
2000
他の方法は全てこれより複雑です
08:55
You can catch errors with it,
214
535260
2000
二進法を用いることで間違いを防ぐことができます
08:57
it's unambiguous in its reading,
215
537260
2000
表示も明白です
08:59
there are lots of good things about binary.
216
539260
2000
二進法には良い点がたくさんあります
09:01
So it is very, very simple
217
541260
2000
なので 一度読み方が分かれば
09:03
once you learn how to read it.
218
543260
2000
これはとてもシンプルです
09:05
Now, if you like to represent
219
545260
2000
さて もし二進法の 0 と 1 を
09:07
this zero and one of binary,
220
547260
2000
表現したい場合には
09:09
you need a device.
221
549260
2000
何か機器が必要となります
09:11
And think of things in your life
222
551260
2000
皆さんの生活の中にあるもので
09:13
that are binary,
223
553260
2000
二進法のものを思い浮かべてください
09:15
one of them is light switches.
224
555260
2000
一つは照明のスイッチです
09:17
They can be on and off. That's binary.
225
557260
2000
スイッチはオンオフできます これは二進法です
09:19
Now wall switches, we all know, fail.
226
559260
3000
壁面スイッチは誰もが知っての通り 故障しますが
09:23
But our friends who are condensed matter physicists
227
563260
2000
50 年ほど前 私たちの友人である物性物理学者は
09:25
managed to come up, some 50 years ago,
228
565260
3000
あのガラス鐘の下にある
09:28
with a very nice device, shown under that bell jar,
229
568260
3000
洗練された機器を発明しました
09:31
which is a transistor.
230
571260
2000
トランジスタです
09:33
A transistor is nothing more than a wall switch.
231
573260
2000
トランジスタは壁面スイッチ以上の何物でもありません
09:35
It turns things on and off,
232
575260
2000
それは何かをオンオフしますが
09:37
but it does so without moving parts
233
577260
2000
部品を動かすことなくそれを為すのです
09:39
and it doesn't fail, basically, for a very long period of time.
234
579260
3000
基本的に長期間故障せずに作動します
09:42
So the second layer of simplicity
235
582260
3000
簡潔性の第二層は
09:45
was the transistor in the Internet.
236
585260
3000
トランジスタとインターネットでした
09:48
So, since the transistor is so simple,
237
588260
3000
トランジスタはとてもシンプルであったため
09:51
you can put lots of them together.
238
591260
2000
まとめ合わせることができます
09:53
And you put lots of them together and you come with
239
593260
2000
トランジスタをまとめ合わせると
09:55
something called integrated circuits.
240
595260
2000
集積回路と呼ばれるものになります
09:57
And a current integrated circuit
241
597260
2000
現在の集積回路は
09:59
might have in each one of these chips
242
599260
2000
ご覧のようなチップの中に
10:01
something like a billion transistors,
243
601260
2000
それぞれ10億個ほどのトランジスタがあるでしょう
10:03
all of which have to work perfectly every time.
244
603260
3000
その全てが常に完璧に作動しなくてはなりません
10:06
So that's the next layer of simplicity,
245
606260
3000
これが簡潔性の第二層です
10:09
and, in fact, integrated circuits
246
609260
2000
集積回路は
10:11
are really simple in the sense that they,
247
611260
2000
しっかり動作するという点で
10:13
in general, work really well.
248
613260
2000
極めてシンプルなのです
10:15
With integrated circuits, you can build cellphones.
249
615260
3000
この集積回路を用いると携帯電話が作れます
10:18
You all are accustomed to having your cellphones work
250
618260
3000
皆さんは携帯電話がいつも
10:21
the large majority of the time.
251
621260
2000
きちんと動作することに慣れています
10:23
In Boston ... Boston is a little bit like Namibia
252
623260
2000
ボストンは携帯電話の電波受信可能範囲という点で
10:25
in its cell phone coverage, (Laughter)
253
625260
2000
ナミビアと少し似ていて
10:27
so that we're not accustomed to that all the time,
254
627260
2000
ボストンでは 私たちは電波が常に届くということに慣れていません
10:29
but some of the time.
255
629260
3000
いつもいつもではありませんですけれどね
10:32
But, in fact, if you have cell phones,
256
632260
2000
とにかく 実際携帯電話を持っていれば
10:34
you can now go to this nice lady
257
634260
2000
ナミビアかどこかにいる
10:36
who's somewhere like Namibia,
258
636260
2000
このすてきなレディを訪ねることができます
10:38
and who is extremely happy with the fact
259
638260
2000
彼女は MIT の電子工学部で
10:40
that although she does not have
260
640260
2000
修士号を修めていないのにもかかわらず
10:42
an master's degree in
261
642260
2000
携帯電話をハックし
10:44
electrical engineering from MIT,
262
644260
2000
あるおもしろい方法で
10:46
she's nonetheless able to hack her cell phone
263
646260
2000
携帯電話を充電できます
10:48
to get power in some funny way.
264
648260
3000
このことに 彼女は非常に満足しています
10:51
And from that comes the Internet.
265
651260
2000
次はインターネットです
10:53
And this is a map of bitflows across the continent.
266
653260
3000
こちらは大陸間の通信量を表したマップです
10:56
The two blobs that are light in the middle there
267
656260
3000
真ん中にある 二つのぼやけている光は
10:59
are the United States and Europe.
268
659260
2000
アメリカとヨーロッパです
11:01
And then back to simplicity again.
269
661260
3000
それでは再び簡潔性に戻りましょう
11:04
So here we have what I think is one of the great ideas,
270
664260
3000
これは最も偉大なアイデアの一つだと思います
11:07
which is Google.
271
667260
2000
グーグルです
11:09
Which, in this simple portal
272
669260
2000
このシンプルなポータルから
11:11
makes the claim
273
671260
2000
世界の全ての情報に
11:13
that it makes accessible
274
673260
2000
アクセスできると
11:15
all of the world's information.
275
675260
2000
グーグルは謳っています
11:17
But the point is that
276
677260
2000
ここでの要点は
11:19
that extraordinary simple idea
277
679260
3000
桁外れにシンプルなアイデアは
11:22
rests on layers of simplicity
278
682260
3000
幾層もの簡潔性の上に成り立っているということです
11:25
each compounded into a complexity
279
685260
2000
それらが組み合わさって
11:27
that is itself simple,
280
687260
2000
シンプルな複雑性を作り上げます
11:29
in the sense that it is completely reliable.
281
689260
3000
完全に信頼性があるという意味で シンプルなのです
11:33
All right, let me then finish off
282
693260
2000
では 4つの総論
11:35
with four general statements,
283
695260
3000
1つの例 そして2つの格言を話して
11:39
an example and two aphorisms.
284
699260
3000
終わりにしたいと思います
11:42
The characteristics, which I think
285
702260
2000
シンプルなものについて考えるときに
11:44
are useful to think about for simple things:
286
704260
3000
このような性質を考えると便利だと思います:
11:47
First, they are predictable.
287
707260
3000
第一に それは予測可能なものです
11:51
Their behavior is predictable.
288
711260
2000
その振る舞いは予測可能です
11:53
Now, one of the nice characteristics
289
713260
2000
シンプルなものの
11:55
of simple things
290
715260
2000
素晴らしい性質の一つは
11:57
is you know what it's going to do, in general.
291
717260
2000
一般的に それが何をするものか分かるということです
11:59
So simplicity and predictability
292
719260
2000
つまり 簡潔性と予測可能性は
12:01
are characteristics of simple things.
293
721260
3000
シンプルなものの性質なのです
12:04
The second is, and this is a real world statement,
294
724260
3000
第二に これは実社会的なことですが
12:07
they're cheap.
295
727260
2000
安いです
12:09
If you have things that are cheap enough,
296
729260
2000
十分に安い何かがそこにあれば
12:11
people will find uses for them,
297
731260
2000
誰かがその使い道を見つけます
12:13
even if they seem very primitive.
298
733260
2000
それがどれだけ原始的に思えるものであってもです
12:15
So, for example, stones.
299
735260
2000
例えば 石です
12:17
You can build cathedrals out of stones,
300
737260
3000
皆さんは石から大聖堂を建てることができます
12:20
you just have to know what it does.
301
740260
2000
それには 石で何ができるか知っていれば良いだけです
12:22
You carve them in blocks and then you
302
742260
2000
石をブロック状に彫り
12:24
pile them on top of one another,
303
744260
2000
一つ一つ積み上げます
12:26
and they support weight.
304
746260
2000
そうすることでものを支えることができます
12:28
So there has to be function, the function has to be predictable
305
748260
3000
つまり機能がなければなりません その機能は予測可能でなければならず
12:31
and the cost has to be low.
306
751260
2000
同時に低コストでなければなりません
12:33
What that means is
307
753260
2000
つまり
12:35
that you have to have a high performance
308
755260
2000
高性能 あるいは
12:37
or value for cost.
309
757260
3000
対費用効果がなければなりません
12:41
And then I would propose
310
761260
2000
最後の構成要素として
12:43
as this last component
311
763260
2000
私が取り上げたいのは
12:45
that they serve, or have the potential to serve,
312
765260
3000
それが構成単位として機能する
12:48
as building blocks.
313
768260
2000
あるいはその可能性を秘めているということです
12:50
That is, you can stack them.
314
770260
2000
つまり 積み重ねができるということです
12:52
And stack can mean this way, or it can mean this way,
315
772260
3000
積み重ねはこの方向でも良いですし この方向でも良いですし
12:55
or it can mean in some arbitrary n-dimensional space.
316
775260
3000
あるいはある任意のn次元空間においてでも良いです
12:58
But if you have something that has a function,
317
778260
2000
機能を有しており
13:00
and it's really cheap,
318
780260
2000
それがとても安価であれば
13:02
people will find new ways of putting it together
319
782260
2000
人々は新しいものを作るための
13:04
to make new things.
320
784260
2000
新しい組み合わせを発見するでしょう
13:06
Cheap, functional, reliable things
321
786260
3000
安価で機能的で そして信頼性のあるものは
13:09
unleash the creativity of people
322
789260
2000
人々の創造性を解き放ちます
13:11
who then build stuff that you could not imagine.
323
791260
3000
その人々は想像もつかないものを作り上げるでしょう
13:14
There's no way of predicting the Internet
324
794260
3000
最初のトランジスタからインターネットを予見するなんて
13:17
based on the first transistor.
325
797260
2000
とても無理です
13:19
It just is not possible.
326
799260
2000
ただただ あり得ません
13:21
So these are the components.
327
801260
3000
以上が構成要素です
13:24
Now, the example
328
804260
2000
さて こちらについてですが
13:26
is something that I want to give you
329
806260
2000
私たちが取り組んでいることから
13:28
from the work that we ourselves do.
330
808260
3000
例を紹介したいと思います
13:31
We are very interested in
331
811260
3000
私たちは発展途上国への
13:34
delivering health care in the developing world,
332
814260
3000
医療提供にとても関心を持っています
13:37
and one of the things that we wish to do in this particular business
333
817260
3000
この問題について私たちが為したいことは
13:40
is to find a way of doing medical diagnosis
334
820260
3000
できる限りゼロに近いコストでの
13:43
at as close to zero cost
335
823260
2000
医療診断のやり方を
13:45
as we can manage.
336
825260
2000
確立することです
13:47
So, how does one do that?
337
827260
2000
どのようにしたらよいでしょう
13:49
This is a world in which there's no electricity,
338
829260
2000
電気もお金もない
13:51
there's no money, there's no medical competence.
339
831260
3000
そして医療能力もない世界です
13:54
And I don't want to spend your time in going through the details,
340
834260
3000
詳細までお話しして時間を費やしたくないですが
13:57
but in the lower right-hand corner,
341
837260
2000
この右下にあるものは
13:59
you see an example of the kind of thing that we have.
342
839260
3000
わたしたちが使っているものの一例です
14:02
It's a little paper chip.
343
842260
2000
これは小さな紙の切れ端です
14:04
It has a few things printed on it
344
844260
2000
漫画本を作るのと
14:06
using the same technology
345
846260
2000
同じ技術で
14:08
that you use for making comic books,
346
848260
2000
この紙切れにいくらか印刷されています
14:10
which was the inspiration for this particular idea.
347
850260
3000
このアイデアをひらめく元となった技術です
14:13
And you put a drop, in this case, of urine at the bottom.
348
853260
3000
これに尿を垂らすと
14:16
It wicks its way up into these little branches.
349
856260
3000
ご覧のような枝状に染み渡ります
14:19
You know, no power required.
350
859260
2000
電力を必要としませんでしょう
14:21
It turns colors. In this particular case,
351
861260
2000
これは色を付けます
14:23
you're reading kidney function.
352
863260
3000
これからは腎機能が診断できます
14:26
And, since the health care worker
353
866260
3000
この世界の
14:29
of much of this part of the world
354
869260
2000
多くの医療従事者は
14:31
is an 18 year-old with an AK-47,
355
871260
3000
AK-47を持ち歩く18歳で
14:34
who happens to be out of work and is willing
356
874260
2000
職にありつけず
14:36
to go around and do this sort of thing,
357
876260
2000
動き回って このような治療行為をやる意志を持った人たちです
14:38
he can take a picture of it with his cellphone,
358
878260
2000
その人は携帯電話でこれの写真を撮り
14:40
send the picture back to where there is a doctor,
359
880260
2000
医者へ送り
14:42
and the doctor can look at it.
360
882260
2000
そして医者はそれを診ることができます
14:44
So what you've done is to take a technology,
361
884260
3000
ここで行われたことは
14:47
which is available everywhere,
362
887260
2000
どこでも使える技術を選出し
14:49
make a device, which is extremely cheap,
363
889260
3000
極めて安価な機器を作り
14:52
and make it in such a fashion
364
892260
2000
このようなとても信頼性のある
14:54
that it is very, very reliable.
365
894260
2000
形に仕上げたことです
14:56
If we can pull this off,
366
896260
2000
この試みを成功させられたら
14:58
if we can build more function,
367
898260
2000
もっと機能を持たせることができたら
15:00
it will be stackable.
368
900260
2000
それは積み重ねられるようになります
15:02
That is to say, if we can make the basic technology
369
902260
3000
つまり 一つか二つ
15:05
of one or two things work,
370
905260
2000
うまくいく基本的な技術を確立できたら
15:07
it will be applicable to a very, very
371
907260
2000
それはさまざまな症状の人に
15:09
large variety of human conditions,
372
909260
2000
適用できるようになり
15:11
and hence, extendable in both
373
911260
2000
したがって
15:13
vertical and horizontal directions.
374
913260
3000
縦にも横にも拡張できるようになります
15:16
Part of my interest in this, I have to say,
375
916260
2000
どう丁寧に言えばよいでしょうか
15:18
is that I would like to -- how do I put this politely? --
376
918260
3000
この問題におけるねらいの一つとして
15:21
change the way, or maybe eviscerate,
377
921260
2000
私はアメリカの医療制度の資本構成を
15:23
the capital structure of the U.S. health care system,
378
923260
3000
変えたい あるいは骨抜きにしたい
15:26
which I think is fundamentally broken.
379
926260
3000
あの資本構成は根本的に機能していないと私は考えています
15:29
So, let me close --
380
929260
2000
それでは ...
15:31
(Applause)
381
931260
3000
(拍手)
15:34
Let me close with my two aphorisms.
382
934260
2000
二つの格言を紹介しておしまいとさせてください
15:36
One of them is from Mr. Einstein,
383
936260
2000
一つはアインシュタイン氏によるものです
15:38
and he says, "Everything should be made
384
938260
2000
「全てはできるだけシンプルであるべきだ」
15:40
as simple as possible, but not simpler."
385
940260
3000
「しかしそれ以上にシンプルであってはならない」と彼は述べています
15:43
And I think that's a very good way of thinking about the problem.
386
943260
3000
これは問題を考えるにあたってとても良い方法だと思います
15:46
If you take too much out
387
946260
2000
もしシンプルなものから
15:48
of something that's simple, you lose function.
388
948260
2000
多くのものを取り除きすぎたら 機能が失われます
15:50
You have to have low cost,
389
950260
2000
低コストでなければなりませんが
15:52
but you also have to have a function.
390
952260
2000
機能が損なわれてもいけません
15:54
So you can't make it too simple.
391
954260
2000
したがって 過剰にシンプルにはできません
15:56
And the second is a design issue,
392
956260
2000
二つ目はデザインに関するもので
15:58
and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
393
958260
3000
簡潔性と直接関係はありませんが 良い格言です
16:01
This is by de Saint-Exupery.
394
961260
3000
サン テグジュペリによるものです
16:04
And he says, "You know you've achieved perfection in design,
395
964260
3000
「あなたが完璧なデザインを実現したと分かるのは」
16:07
not when you have nothing more to add,
396
967260
3000
「それは付け加えるものがなくなった時ではなく」
16:10
but when you have nothing more to take away."
397
970260
2000
「取り除くものがなくなった時です」
16:12
And that certainly is going in the right direction.
398
972260
3000
これは確実に正しい方向へ導くものでしょう
16:16
So, what I think one can begin to do
399
976260
3000
さて このような感じで解きほぐしてきた
16:19
with this kind of
400
979260
3000
簡潔性という言葉で
16:22
cut at the word simplicity,
401
982260
2000
何ができるかと言いますと
16:24
which doesn't cover Brancusi,
402
984260
2000
ランクージィは守備範囲外ですし
16:26
it doesn't answer the question of
403
986260
2000
なぜ モンドリアンがヴァン ゴッホより
16:28
why Mondrian is better or worse
404
988260
3000
良い 悪い シンプル あるいはシンプルでないか
16:31
or simpler or less simpler than Van Gogh,
405
991260
2000
このような問いに答えることもできません
16:33
and certainly doesn't address the question
406
993260
2000
当然 モーツァルトがバッハより
16:35
of whether Mozart is simpler than Bach.
407
995260
3000
シンプルかどうかという問いにも答えられません
16:38
But it does make a point --
408
998260
2000
ただ 重要な点は
16:40
which is one which, in a sense,
409
1000260
2000
一つには
16:42
differentiates the real world of people who make things,
410
1002260
3000
ものを作る人の現実と
16:45
and the world of people who think about things,
411
1005260
3000
ものについて考える人の現実を 区別することです
16:48
which is, there is an intellectual merit
412
1008260
3000
もう一つは
16:51
to asking: How do we make things
413
1011260
2000
次の問いを立てることには 知的な利点があるということです
16:53
as simple as we can,
414
1013260
2000
「私たちはどのようにして」
16:55
as cheap as we can, as functional as we can
415
1015260
3000
「可能な限りシンプルに 安価に 機能的に」
16:58
and as freely interconnectable as we can?
416
1018260
3000
「そして 自在に組み合わせられるように ものを作るでしょうか?」
17:01
If we make that kind of simplicity in our technology
417
1021260
3000
もし私たちが持てる技術で このような簡潔性を達成することができ
17:04
and then give it to you guys,
418
1024260
2000
そして皆さんに提供できたら
17:06
you can go off and do all kinds of fabulous things with it.
419
1026260
3000
皆さんはそれで あらゆる素晴らしいことができるようになるでしょう
17:09
Thank you very much.
420
1029260
2000
どうもありがとうございました
17:11
(Applause)
421
1031260
9000
(拍手)
17:20
Chris Anderson: Quick question.
422
1040260
2000
クリス アンダーソン (CA): 少し質問があります
17:22
So can you picture
423
1042260
3000
ではあなたは
17:25
that a science of simplicity
424
1045260
2000
例えば金融制度 法制度 医療制度といったシステムが
17:27
might get to the point where
425
1047260
2000
なんらかの理由で
17:29
you could look out at various systems --
426
1049260
2000
危機に陥った時
17:31
say a financial system or a legal system, health system -- and say,
427
1051260
3000
あるいは機能不全に陥った時
17:34
"That has got to the point of danger
428
1054260
2000
簡潔性の科学が
17:36
or dysfunctionality for the following reasons,
429
1056260
2000
それらのシステムを補うことができるとお考えでしょうか
17:38
and this is how we might simplify it"?
430
1058260
2000
また それが簡潔化への道なのでしょうか
17:40
George Whitesides: Yes, I think you could. Because if you look
431
1060260
2000
ジョージ ホワイトサイド (GW): できると思います
17:42
at the components from which the system is made
432
1062260
2000
そのシステムの構成要素について
17:44
and examine their fragility, or their stability,
433
1064260
3000
その脆弱性や安定性を検証すると
17:47
you can probably build a kind of risk assessment based on that basis.
434
1067260
3000
おそらくリスク評価のようなものが作れるでしょう
17:50
CA: Have you started to do that?
435
1070260
2000
CA: それには既に着手されていますか
17:52
I mean, with the health system, you got a sort of
436
1072260
2000
つまり あなたは医療制度に関して
17:54
radical solution on the cost side,
437
1074260
2000
コスト面で抜本的な解決策を持っていますが
17:56
but in terms of the system itself?
438
1076260
2000
システム自体についてはいかがでしょう
17:58
GW: Well, no.
439
1078260
2000
GW: うーん ノーですね
18:00
How do I put that simply? No.
440
1080260
2000
このシンプルなノーという答えはどうでしょう
18:02
CA: That was a simple, powerful answer. GW: Yes.
441
1082260
3000
CA: シンプルで力強いお答えでした GW: はい
18:05
CA: So, in terms of
442
1085260
2000
CA: それでは
18:07
that diagnostic technology that you've got,
443
1087260
2000
あなたがもっている診断技術に関して
18:09
where is that, and when do you see that
444
1089260
2000
それはどこで そしていつ
18:11
maybe getting rolled out to scale.
445
1091260
2000
普及していくでしょうか
18:13
GW: That's coming out soon. I mean, the systems work,
446
1093260
3000
GW: すぐにです というのもシステムはうまくいっているので
18:16
and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind,
447
1096260
2000
あとは製造や活動をどのように行っていくかです
18:18
but the basic technology works.
448
1098260
2000
とにかく 基本的な技術はうまくいっています
18:20
CA: You've got a company set up to ...
449
1100260
2000
CA: それにあたって会社の設立などは ...
18:22
GW: A foundation, a foundation. Not-for-profit.
450
1102260
3000
GW: 財団法人ですね 非営利です
18:25
CA: All right. Well, thank you so much for your talk. Thank you. (Applause)
451
1105260
3000
CA: なるほど ご講演どうもありがとうございました
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7