How we use astrophysics to study earthbound problems | Federica Bianco

40,039 views ・ 2019-10-10

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Kim De Groot Nagekeken door: Peter van de Ven
00:13
I am an astrophysicist.
0
13317
2492
Ik ben een astrofysica.
00:15
I research stellar explosions across the universe.
1
15833
3055
Ik onderzoek ontploffende sterren in het universum.
00:19
But I have a flaw:
2
19603
1200
Maar ik heb een zwakte:
00:21
I'm restless, and I get bored easily.
3
21325
2483
ik ben rusteloos en ik verveel me snel.
00:24
And although as an astrophysicist, I have the incredible opportunity
4
24356
3196
Hoewel ik als astrofysica de geweldige kans heb
00:27
to study the entire universe,
5
27576
1932
om het hele universum te onderzoeken,
00:29
the thought of doing only that, always that,
6
29532
3348
geeft de gedachte om altijd en uitsluitend datzelfde te doen,
00:32
makes me feel caged and limited.
7
32904
2231
me een benauwd en beknot gevoel.
00:36
What if my issues with keeping attention and getting bored
8
36762
3914
Wat echter als mijn probleem met concentratie en verveling
00:40
were not a flaw, though?
9
40700
1482
geen zwakte hoeft te zijn?
00:42
What if I could turn them into an asset?
10
42206
2667
Wat als ik dit kan veranderen in een voordeel?
00:45
An astrophysicist cannot touch or interact with
11
45830
2645
Een astrofysicus kan niet in aanraking komen
00:48
the things that she studies.
12
48499
1538
met dat wat ze bestudeert.
00:50
No way to explode a star in a lab to figure out why or how it blew up.
13
50061
3713
Het waarom of hoe van een supernova kunnen we niet in een lab bekijken.
00:54
Just pictures and movies of the sky.
14
54164
2530
We hebben enkel foto's en video's van de lucht.
00:57
Everything we know about the universe,
15
57339
2221
Alles wat we weten over het universum,
00:59
from the big bang that originated space and time,
16
59584
3091
van de Oerknal die ruimte en tijd creëerde,
01:02
to the formation and evolution of stars and galaxies,
17
62699
2794
tot de vorming en evolutie van sterren en sterrenstelsels,
01:05
to the structure of our own solar system,
18
65517
2460
tot de structuur van ons eigen zonnestelsel,
01:08
we figured out studying images of the sky.
19
68001
2800
hebben we ontdekt door foto's van de lucht te bekijken.
01:12
And to study a system as complex as the entire universe,
20
72006
3952
Om een systeem zo complex als het gehele universum te bestuderen,
01:15
astrophysicists are experts at extracting simple models and solutions
21
75982
4705
zijn astrofysici experten in het afleiden van eenvoudige modellen en oplossingen
01:20
from large and complex data sets.
22
80711
2339
uit grote en complexe datasets.
01:23
So what else can I do with this expertise?
23
83705
2425
Wat kan ik nog doen met deze expertise?
01:28
What if we turned the camera around towards us?
24
88030
4095
Wat als we de camera op onszelf richten?
01:33
At the Urban Observatory, that is exactly what we are doing.
25
93057
2991
Dat is exact wat we doen in het Urban Observatory.
01:36
Greg Dobler, also an astrophysicist
26
96072
2492
Greg Dobler, ook een astrofysicus
01:38
and my husband,
27
98588
1167
en mijn echtgenoot,
01:39
created the first urban observatory in New York University in 2013,
28
99779
3960
begon het eerste stedelijke observatorium in New York University in 2013.
01:43
and I joined in 2015.
29
103763
1556
Ik begon er in 2015.
01:45
Here are some of the things that we do.
30
105752
1929
Dit zijn enkele dingen die we doen.
01:48
We take pictures of the city at night
31
108196
2270
We nemen 's nachts foto's van de stad
01:50
and study city lights like stars.
32
110490
2589
en bestuderen stadslichten zoals sterren.
01:53
By studying how light changes over time
33
113514
2012
Via temporele lichtverandering en de kleur van astronomische lichten
01:55
and the color of astronomical lights,
34
115550
2074
01:57
I gain insight about the nature of exploding stars.
35
117648
2813
verwerf ik inzicht in de aard van ontploffende sterren.
02:00
By studying city lights the same way,
36
120934
2270
Als we dit doen met stadsverlichting,
02:03
we can measure and predict how much energy the city needs and consumes
37
123228
4682
kunnen we weten hoeveel energie de stad nodig heeft en verbruikt
02:07
and help build a resilient grid
38
127934
1847
om een flexibel rooster te bouwen
02:09
that will support the needs of growing urban environments.
39
129805
3299
dat de noden van groeiende stadsomgevingen zal kunnen ondersteunen.
02:14
In daytime images, we capture plumes of pollution.
40
134283
3357
In foto's die overdag gemaakt worden, zien we pluimen van pollutie.
02:18
Seventy-five percent of greenhouse gases in New York City
41
138274
3470
Vijfenzeventig procent van de broeikasgassen in New York City
02:21
come from a building like this one, burning oil for heat.
42
141768
3632
komt van een gebouw zoals dit, dat olie verbrandt voor de warmte.
02:26
You can measure pollution with air quality sensors.
43
146477
2395
Je kan vervuiling meten met luchtkwaliteitssensoren.
02:28
But imagine putting a sensor on each New York City building,
44
148896
3842
Beeld je echter in dat je een sensor zet op elk gebouw in New York City,
02:32
reading in data from a million monitors.
45
152762
2706
zodat je data inleest van een miljoen monitoren.
02:35
Imagine the cost.
46
155492
1326
Denk aan de kosten.
02:38
With a team of NYU students, we built a mathematical model,
47
158048
3428
Met een team van NYU-studenten bouwden we een wiskundig model,
02:41
a neural network that can detect and track these plumes
48
161500
3389
een neuraal netwerk dat deze pluimen kan detecteren en volgen
02:44
over the New York City skyline.
49
164913
1690
over de skyline van New York.
02:46
We can classify them --
50
166627
1482
We kunnen ze classificeren --
02:48
harmless steam plumes, white and evanescent;
51
168133
3015
onschadelijke stoompluimen, wit en vergankelijk;
02:51
polluting smokestacks, dark and persistent --
52
171172
3516
vervuilende schoorstenen, donker en hardnekkig --
02:54
and provide policy makers with a map of neighborhood pollution.
53
174712
3759
en voor beleidsmakers de buurtvervuiling in kaart brengen.
02:59
This cross-disciplinary project created transformational solutions.
54
179777
3889
Dit interdisciplinaire project creëerde transformationele oplossingen.
03:05
But the data analysis methodologies we use in astrophysics
55
185942
2913
De methodologieën van data-analyse in de astrofysica
03:08
can be applied to all sorts of data,
56
188879
1961
zijn echter van nut voor allerhande data,
03:10
not just images.
57
190864
1150
niet enkel voor beelden.
03:12
We were asked to help a California district attorney
58
192450
2484
In Californië hielpen we een officier van justitie
03:14
understand prosecutorial delays in their jurisdiction.
59
194958
3421
de vertraging van rechtsvervolging in zijn jurisdictie te begrijpen.
03:18
There are people on probation or sitting in jail,
60
198839
2667
Mensen zijn voorwaardelijk vrij of zitten opgesloten
03:21
awaiting for trial sometimes for years.
61
201530
2611
en moeten hun proces soms jaren afwachten.
03:24
They wanted to know what kind of cases dragged on,
62
204165
2444
Ze wilden weten welke zaken bleven aanslepen
03:26
and they had a massive data set to explore to understand it,
63
206633
3124
en ze hadden een enorme dataset om hiervoor te bestuderen,
03:29
but didn't have the expertise
64
209781
1412
maar ze misten de expertise en de instrumenten in hun kantoor
03:31
or the instruments in their office to do so.
65
211217
2548
om dit te kunnen.
03:33
And that's where we came in.
66
213789
1746
Daar konden wij bij helpen.
03:35
I worked with my colleague, public policy professor Angela Hawken,
67
215559
3397
Ik werkte met mijn collega, professor in publiek beleid Angela Hawken,
03:38
and our team first created a visual dashboard
68
218980
3486
en ons team creëerde eerst een visueel dashboard
03:42
for DAs to see and better understand the prosecution process.
69
222490
3900
opdat justitieofficieren het vervolgingsproces beter konden vatten.
03:46
But also, we ourselves analyzed their data,
70
226997
2929
Wijzelf analyseerden ook hun data
03:49
looking to see if the duration of the process
71
229950
2520
om te kijken of de duur van het proces beïnvloed werd door sociale ongelijkheden
03:52
suffered from social inequalities in their jurisdiction.
72
232494
3190
in hun jurisdictie.
03:56
We did so using methods
73
236367
1542
Hiervoor hebben we methoden
03:57
that I would use to classify thousands of stellar explosions,
74
237933
2973
waarmee ik duizenden sterrenexplosies geclassificeerd heb,
04:00
applied to thousands of court cases.
75
240930
2655
toegepast op duizenden rechtszaken.
04:03
And in doing so,
76
243609
1151
Op deze manier maakten we een model voor andere jurisdicties
04:04
we built a model that can be applied to other jurisdictions
77
244784
2833
04:07
who are willing to explore their biases.
78
247641
2190
die hun vooroordelen willen onderzoeken.
04:09
These collaborations between domain experts and astrophysicists
79
249855
3246
Deze samenwerkingen tussen domeinexperten en astrofysici
04:13
created transformational solutions
80
253125
2055
creëerden transformationele oplossingen
04:15
to help improve people's quality of life.
81
255204
2400
om de levenskwaliteit van mensen te verbeteren.
04:19
But it is a two-way road.
82
259426
1484
Het werkt ook omgekeerd.
04:20
I bring my astrophysics background to urban science,
83
260934
2543
Ik pas mijn astrofysica-kennis toe op urbane wetenschap
04:23
and I bring what I learn in urban science back to astrophysics.
84
263501
3841
en neem wat ik daar leer, weer mee naar de astrofysica.
04:27
Light echoes:
85
267930
1852
Licht weergalmt:
04:30
the reflections of stellar explosions onto interstellar dust.
86
270461
4567
de weerspiegeling van ontploffende sterren in interstellair stof.
04:36
In our images, these reflections appear as white, evanescent, moving features,
87
276046
5785
Op onze beelden zien we die reflecties als wit, vergankelijk, bewegend,
04:41
just like plumes.
88
281855
1150
net zoals pluimen.
04:43
I am adapting the same models that detect plumes in city images
89
283363
3895
Dus pas ik de modellen aan die pluimen in stadsbeelden detecteren,
04:47
to detect light echoes in images of the sky.
90
287282
2928
zodat ze lichtecho's opvangen in beelden van de lucht.
04:52
By exploring the things that interest and excite me,
91
292290
3293
Door de dingen te onderzoeken die me interesseren en opwinden,
04:55
reaching outside of my domain,
92
295607
1796
en buiten mijn domein te reiken,
04:57
I did turn my restlessness into an asset.
93
297427
2876
heb ik mijn rusteloosheid omgevormd tot een voordeel.
05:01
We, you, all have a unique perspective that can generate new insight
94
301031
5047
Wij, jullie, hebben allen een unieke kijk die nieuw inzicht kan genereren
05:06
and lead to new, unexpected, transformational solutions.
95
306102
4183
en tot nieuwe, onverwachte, transformationele oplossingen kan leiden.
05:10
Thank you.
96
310944
1162
Bedankt.
05:12
(Applause)
97
312130
4158
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7