How we use astrophysics to study earthbound problems | Federica Bianco

40,039 views ・ 2019-10-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Masoud Motamedifar Reviewer: sadegh zabihi
00:13
I am an astrophysicist.
0
13317
2492
من متخصص فیزیک نجومی هستم.
00:15
I research stellar explosions across the universe.
1
15833
3055
من انفجارهای ستاره‌ای را در سرتاسر کهکشان مطالعه می‌کنم.
00:19
But I have a flaw:
2
19603
1200
اما یک عیب دارم:
00:21
I'm restless, and I get bored easily.
3
21325
2483
من بی‌قرار هستم و به راحتی بی‌حوصله می‌شوم.
00:24
And although as an astrophysicist, I have the incredible opportunity
4
24356
3196
و اگرچه به عنوان یک فیزیکدان نجومی این موقعیت خارق‌العاده را دارم
00:27
to study the entire universe,
5
27576
1932
تا کل کهکشان را مطالعه کنم،
00:29
the thought of doing only that, always that,
6
29532
3348
فکر انجام دادن آن، همیشه انجام دادن آن،
00:32
makes me feel caged and limited.
7
32904
2231
من را محصور و محدود می‌کند.
00:36
What if my issues with keeping attention and getting bored
8
36762
3914
اما اگر مشکلات من با توجه کردن و کسل شدن
00:40
were not a flaw, though?
9
40700
1482
عیب نباشند چطور؟
00:42
What if I could turn them into an asset?
10
42206
2667
چه می‌شد اگر می‌توانستم آنها را تبدیل به یک دارایی کنم؟
00:45
An astrophysicist cannot touch or interact with
11
45830
2645
یک فیزیکدان نجومی نمی‌تواند چیزهایی که مطالعه می‌کند را
00:48
the things that she studies.
12
48499
1538
لمس کند یا با آنها تعامل داشته باشد.
00:50
No way to explode a star in a lab to figure out why or how it blew up.
13
50061
3713
هیچ راهی نیست که یک ستاره را در آزمایشگاه منفجر کنید تا بفهمید چرا و چگونه منفجر شد.
00:54
Just pictures and movies of the sky.
14
54164
2530
تنها عکس و فیلم‌هایی از آسمان.
00:57
Everything we know about the universe,
15
57339
2221
تمام چیزی که ما از کهکشان می‌دانیم،
00:59
from the big bang that originated space and time,
16
59584
3091
از نظریه‌ی انفجار بزرگ که فضا و زمان را شکل داد،
01:02
to the formation and evolution of stars and galaxies,
17
62699
2794
تا شکل‌گیری و تکامل ستاره‌ها و کهکشان‌ها،
01:05
to the structure of our own solar system,
18
65517
2460
تا ساختار منظومه‌ی خورشیدی خودمان را،
01:08
we figured out studying images of the sky.
19
68001
2800
ما با مطالعه‌ی تصاویر آسمان متوجه شدیم.
01:12
And to study a system as complex as the entire universe,
20
72006
3952
و برای مطالعه‌ی سیستمی به پیچیدگی کل جهان،
01:15
astrophysicists are experts at extracting simple models and solutions
21
75982
4705
فیزیکدانان نجومی در استخراج مدل‌ها و راه‌حل‌های ساده
01:20
from large and complex data sets.
22
80711
2339
از مجموعه داده‌های بزرگ و پیچیده مهارت دارند.
01:23
So what else can I do with this expertise?
23
83705
2425
پس من چه کار دیگری می‌توانم با این مهارت انجام دهم؟
01:28
What if we turned the camera around towards us?
24
88030
4095
اگر ما دوربین را به سمت خودمان بگیریم چه می‌شود؟
01:33
At the Urban Observatory, that is exactly what we are doing.
25
93057
2991
در رصدخانه‌ی شهری، این دقیقا کاری است که ما انجام می‌دهیم.
01:36
Greg Dobler, also an astrophysicist
26
96072
2492
گرگ دابلر، که او هم یک فیزیکدان نجومی
01:38
and my husband,
27
98588
1167
و همسر من است،
01:39
created the first urban observatory in New York University in 2013,
28
99779
3960
اولین رصدخانه‌ی شهری را در دانشگاه نیویورک در سال ۲۰۱۳ ایجاد کرد،
01:43
and I joined in 2015.
29
103763
1556
و من سال ۲۰۱۵ ملحق شدم.
01:45
Here are some of the things that we do.
30
105752
1929
این بخشی از کارهایی است که انجام می‌دهیم.
01:48
We take pictures of the city at night
31
108196
2270
ما در شب از شهر عکس می‌گیریم
01:50
and study city lights like stars.
32
110490
2589
و چراغ‌های شهر را مثل ستاره‌ها مطالعه می‌کنیم.
01:53
By studying how light changes over time
33
113514
2012
با مطالعه‌ی چگونگی تغییر نور در طول زمان
01:55
and the color of astronomical lights,
34
115550
2074
و رنگ نورهای ستاره‌ای،
01:57
I gain insight about the nature of exploding stars.
35
117648
2813
من درباره‌ی ماهیت انفجار ستاره‌ها بینشی به دست می‌آورم.
02:00
By studying city lights the same way,
36
120934
2270
با مطالعه‌ی چراغ‌های شهر به همان روش،
02:03
we can measure and predict how much energy the city needs and consumes
37
123228
4682
ما می‌توانیم اندازه بگیریم شهر چه مقدار انرژی نیاز دارد و چه مقدار مصرف می‌کند
02:07
and help build a resilient grid
38
127934
1847
و به ساخت شبکه‌ای ارتجاعی کمک کنیم
02:09
that will support the needs of growing urban environments.
39
129805
3299
که از نیازها یا رشد محیط شهری پشتیبانی می‌کند.
در تصاویر روز، دودهای آلودگی را ثبت می‌کنیم.
02:14
In daytime images, we capture plumes of pollution.
40
134283
3357
02:18
Seventy-five percent of greenhouse gases in New York City
41
138274
3470
هفتاد و پنج درصد گازهای گلخانه‌ای در نیویورک
02:21
come from a building like this one, burning oil for heat.
42
141768
3632
از ساختمانی مثل این می‌آید، که برای گرما نفت می‌سوزاند.
02:26
You can measure pollution with air quality sensors.
43
146477
2395
می‌توانید آلودگی را با سنسور کیفیت هوا اندازه بگیرید
02:28
But imagine putting a sensor on each New York City building,
44
148896
3842
اما تصور کنید روی هر ساختمانی در نیویورک یک سنسور قرار دهیم،
02:32
reading in data from a million monitors.
45
152762
2706
و داده‌ها از یک میلیون مانیتور بخوانیم.
02:35
Imagine the cost.
46
155492
1326
هزینه را تصور کنید.
02:38
With a team of NYU students, we built a mathematical model,
47
158048
3428
با تیمی از دانشجویان دانشگاه نیویورک، ما یک مدل ریاضی ساختیم،
02:41
a neural network that can detect and track these plumes
48
161500
3389
یک شبکه‌ی عصبی که می‌تواند این دودها را روی خط هوایی
02:44
over the New York City skyline.
49
164913
1690
شهر نیویورک شناسایی و ردیابی کند.
02:46
We can classify them --
50
166627
1482
می‌توانیم آنها را طبقه‌بندی کنیم --
02:48
harmless steam plumes, white and evanescent;
51
168133
3015
دودهای بی‌خطر، سفید و فرار؛
02:51
polluting smokestacks, dark and persistent --
52
171172
3516
دود آلوده‌ی دودکش‌ها، تاریک و ماندگار --
02:54
and provide policy makers with a map of neighborhood pollution.
53
174712
3759
و برای سیاست‌گذاران نقشه‌ای از آلودگی محله فراهم کنیم.
02:59
This cross-disciplinary project created transformational solutions.
54
179777
3889
این پروژه‌ی میان‌رشته‌ای راه‌حل‌های تحول‌گرایی ایجاد کرد.
03:05
But the data analysis methodologies we use in astrophysics
55
185942
2913
اما روش‌های تحلیل داده‌ای که ما در فیزیک نجومی استفاده می‌کنیم
03:08
can be applied to all sorts of data,
56
188879
1961
می‌توانند روی انواع داده‌ به کار برده شوند
03:10
not just images.
57
190864
1150
نه فقط روی تصاویر.
03:12
We were asked to help a California district attorney
58
192450
2484
از ما خواسته شد تا به یک وکیل کالیفرنیایی کمک کنیم
03:14
understand prosecutorial delays in their jurisdiction.
59
194958
3421
تاخیرهای دادرسی در قضاوت‌هایشان را درک کنند.
03:18
There are people on probation or sitting in jail,
60
198839
2667
افرادی با عفو مشروط وجود دارند یا در زندان هستند،
03:21
awaiting for trial sometimes for years.
61
201530
2611
که سالهاست منتظر محاکمه هستند.
03:24
They wanted to know what kind of cases dragged on,
62
204165
2444
آنها می‌خواستند بدانند چه مواردی ادامه پیدا می‌کنند،
03:26
and they had a massive data set to explore to understand it,
63
206633
3124
و آنها مجموعه داده‌ی عظیمی برای بررسی داشتند تا آن را درک کنند،
03:29
but didn't have the expertise
64
209781
1412
اما مهارت نداشتند
03:31
or the instruments in their office to do so.
65
211217
2548
یا ابزاری در دفترشان برای انجام دادن آن.
03:33
And that's where we came in.
66
213789
1746
و این جایی است که ما وارد شدیم.
03:35
I worked with my colleague, public policy professor Angela Hawken,
67
215559
3397
من با همکارم آنجلا هاوکن، استاد سیاست عمومی کار کردم،
03:38
and our team first created a visual dashboard
68
218980
3486
و تیم ما در ابتدا داشبوردی بصری ایجاد کرد
03:42
for DAs to see and better understand the prosecution process.
69
222490
3900
برای دادستان‌ها تا فرایند دادرسی را بهتر ببینند و درک کنند.
03:46
But also, we ourselves analyzed their data,
70
226997
2929
اما همچنین ما خودمان داده‌های آنها را بررسی کردیم،
03:49
looking to see if the duration of the process
71
229950
2520
تا ببینیم آیا مدت زمان فرایند
03:52
suffered from social inequalities in their jurisdiction.
72
232494
3190
در دادرسی آنها از نابرابری اجتماعی رنج برده است یا خیر.
03:56
We did so using methods
73
236367
1542
با روش‌هایی این را انجام دادیم
03:57
that I would use to classify thousands of stellar explosions,
74
237933
2973
که من برای طبقه‌بندی هزاران انفجار ستاره‌ای استفاده می‌کنم،
04:00
applied to thousands of court cases.
75
240930
2655
و برای هزاران پرونده‌ی دادگاهی به کار می‌رود.
04:03
And in doing so,
76
243609
1151
و در این کار،
04:04
we built a model that can be applied to other jurisdictions
77
244784
2833
مدلی ساختیم که می‌تواند برای دیگر حوزه‌های قضایی
04:07
who are willing to explore their biases.
78
247641
2190
که مایلند تعصباتشان را بررسی کنند به کار برود.
04:09
These collaborations between domain experts and astrophysicists
79
249855
3246
این همکاری‌ها بین کارشناسان آن حوزه و فیزیکدانان نجومی
04:13
created transformational solutions
80
253125
2055
راه‌حل‌های تحول‌گرایی
04:15
to help improve people's quality of life.
81
255204
2400
برای کمک به بهبود کیفیت زندگی مردم ایجاد کرد.
04:19
But it is a two-way road.
82
259426
1484
اما این جاده‌ای دو طرفه است.
04:20
I bring my astrophysics background to urban science,
83
260934
2543
من سابقه‌ی فیزیک نجومی‌ام را وارد علم شهری می‌کنم،
04:23
and I bring what I learn in urban science back to astrophysics.
84
263501
3841
و چیزی که از علم شهری یاد می‌گیرم به فیزیک نجومی برمی‌گردانم.
04:27
Light echoes:
85
267930
1852
انعکاس‌های نور:
04:30
the reflections of stellar explosions onto interstellar dust.
86
270461
4567
بازتاب انفجارهای ستاره‌ای به سمت غبار بین‌ستاره‌ای
04:36
In our images, these reflections appear as white, evanescent, moving features,
87
276046
5785
در تصاویر ما، این انعکاس‌ها با ویژگی‌هایی چون سفید، فرار، در حال حرکت ظاهر می‌شوند،
04:41
just like plumes.
88
281855
1150
درست مثل دود.
04:43
I am adapting the same models that detect plumes in city images
89
283363
3895
من همان مدل‌هایی که دود را در تصاویر شهر تشخیص می‌دهد تطبیق می‌دهم
04:47
to detect light echoes in images of the sky.
90
287282
2928
تا پژواک نور را در تصاویر آسمان تشخیص دهم.
04:52
By exploring the things that interest and excite me,
91
292290
3293
با بررسی کردن چیزهایی که من را سرگرم و هیجان‌زده می‌کند،
04:55
reaching outside of my domain,
92
295607
1796
برای رسیدن به بیرون قلمرو خودم،
04:57
I did turn my restlessness into an asset.
93
297427
2876
من بی‌قراری‌ام را تبدیل به یک دارایی کردم.
05:01
We, you, all have a unique perspective that can generate new insight
94
301031
5047
ما، شما، همه چشم‌انداز خاصی داریم که می‌تواند بینش جدیدی ایجاد کند
05:06
and lead to new, unexpected, transformational solutions.
95
306102
4183
و به راه‌حل‌های جدید، غیرمنتظره و تخول‌گرایی منتهی شود.
05:10
Thank you.
96
310944
1162
متشکرم.
05:12
(Applause)
97
312130
4158
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7