How we use astrophysics to study earthbound problems | Federica Bianco

40,039 views ・ 2019-10-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:13
I am an astrophysicist.
0
13317
2492
Soy astrofísica.
00:15
I research stellar explosions across the universe.
1
15833
3055
Investigo explosiones estelares en todo el universo.
00:19
But I have a flaw:
2
19603
1200
Pero tengo un defecto:
00:21
I'm restless, and I get bored easily.
3
21325
2483
soy inquieta y me aburro fácilmente.
00:24
And although as an astrophysicist, I have the incredible opportunity
4
24356
3196
Y aunque como astrofísica, tengo la increíble oportunidad
00:27
to study the entire universe,
5
27576
1932
de estudiar todo el universo,
00:29
the thought of doing only that, always that,
6
29532
3348
la idea de hacer solo eso, siempre eso,
00:32
makes me feel caged and limited.
7
32904
2231
me hace sentir enjaulada y limitada.
00:36
What if my issues with keeping attention and getting bored
8
36762
3914
Pero ¿y si mis problemas de mantener la atención y de aburrirme
00:40
were not a flaw, though?
9
40700
1482
no fueron un defecto?
00:42
What if I could turn them into an asset?
10
42206
2667
¿Qué pasaría si pudiera convertirlos en un activo?
00:45
An astrophysicist cannot touch or interact with
11
45830
2645
Un astrofísico no puede tocar o interactuar
00:48
the things that she studies.
12
48499
1538
con las cosas que estudia.
No hay forma de hacer explotar una estrella en un laboratorio
00:50
No way to explode a star in a lab to figure out why or how it blew up.
13
50061
3713
para descubrir por qué o cómo explotó.
00:54
Just pictures and movies of the sky.
14
54164
2530
Solo fotos y películas del cielo.
00:57
Everything we know about the universe,
15
57339
2221
Todo lo que sabemos sobre el universo,
00:59
from the big bang that originated space and time,
16
59584
3091
desde el big bang que originó el espacio y el tiempo,
01:02
to the formation and evolution of stars and galaxies,
17
62699
2794
la formación y evolución de estrellas y galaxias,
01:05
to the structure of our own solar system,
18
65517
2460
hasta la estructura de nuestro propio sistema solar,
01:08
we figured out studying images of the sky.
19
68001
2800
lo descubrimos estudiando imágenes del cielo.
01:12
And to study a system as complex as the entire universe,
20
72006
3952
Y para estudiar un sistema tan complejo como todo el universo,
01:15
astrophysicists are experts at extracting simple models and solutions
21
75982
4705
los astrofísicos son expertos en extraer modelos y soluciones simples
01:20
from large and complex data sets.
22
80711
2339
de conjuntos de datos grandes y complejos.
01:23
So what else can I do with this expertise?
23
83705
2425
Y ¿qué más puedo hacer con esta experiencia?
01:28
What if we turned the camera around towards us?
24
88030
4095
¿Qué pasa si giramos la cámara hacia nosotros?
En el Observatorio Urbano eso es exactamente lo que hacemos.
01:33
At the Urban Observatory, that is exactly what we are doing.
25
93057
2991
01:36
Greg Dobler, also an astrophysicist
26
96072
2492
Greg Dobler, también astrofísico
01:38
and my husband,
27
98588
1167
y mi esposo,
01:39
created the first urban observatory in New York University in 2013,
28
99779
3960
creó el primer observatorio urbano en la Universidad de Nueva York en 2013,
01:43
and I joined in 2015.
29
103763
1556
al que me uní en 2015.
01:45
Here are some of the things that we do.
30
105752
1929
Estas son algunas de las cosas que hacemos.
01:48
We take pictures of the city at night
31
108196
2270
Tomamos fotos de la ciudad por la noche.
01:50
and study city lights like stars.
32
110490
2589
y estudiamos las luces de la ciudad como si fueran estrellas.
01:53
By studying how light changes over time
33
113514
2012
Al estudiar cómo cambia la luz con el tiempo
01:55
and the color of astronomical lights,
34
115550
2074
y el color de las luces astronómicas,
01:57
I gain insight about the nature of exploding stars.
35
117648
2813
obtengo información sobre la naturaleza de las estrellas en explosión.
02:00
By studying city lights the same way,
36
120934
2270
Al estudiar las luces de la ciudad de la misma manera,
02:03
we can measure and predict how much energy the city needs and consumes
37
123228
4682
podemos medir y predecir cuánta energía necesita y consume la ciudad
02:07
and help build a resilient grid
38
127934
1847
y ayudar a construir una red resiliente
02:09
that will support the needs of growing urban environments.
39
129805
3299
que apoyará las necesidades o el crecimiento de los entornos urbanos.
02:14
In daytime images, we capture plumes of pollution.
40
134283
3357
En las imágenes diurnas, capturamos columnas de contaminación.
02:18
Seventy-five percent of greenhouse gases in New York City
41
138274
3470
El 75 % de los gases de efecto invernadero en la ciudad de Nueva York
02:21
come from a building like this one, burning oil for heat.
42
141768
3632
provienen de un edificio como este, de fuel para la calefacción.
Se puede medir la contaminación con sensores de calidad del aire.
02:26
You can measure pollution with air quality sensors.
43
146477
2395
02:28
But imagine putting a sensor on each New York City building,
44
148896
3842
Pero imaginen poner un sensor en cada edificio de la ciudad de Nueva York,
02:32
reading in data from a million monitors.
45
152762
2706
que lea los datos de un millón de monitores.
02:35
Imagine the cost.
46
155492
1326
Imaginen el costo.
02:38
With a team of NYU students, we built a mathematical model,
47
158048
3428
Con un equipo de estudiantes de la NYU, creamos un modelo matemático,
02:41
a neural network that can detect and track these plumes
48
161500
3389
Una red neuronal que puede detectar y rastrear estos penachos
02:44
over the New York City skyline.
49
164913
1690
sobre el horizonte de la ciudad de Nueva York.
02:46
We can classify them --
50
166627
1482
Podemos clasificarlos.
02:48
harmless steam plumes, white and evanescent;
51
168133
3015
Plumas de vapor inofensivas, blancas y evanescentes;
02:51
polluting smokestacks, dark and persistent --
52
171172
3516
chimeneas contaminantes, oscuras y persistentes...
02:54
and provide policy makers with a map of neighborhood pollution.
53
174712
3759
Y proporcionamos a los responsables políticos
un mapa de la contaminación del vecindario.
02:59
This cross-disciplinary project created transformational solutions.
54
179777
3889
Este proyecto multidisciplinario creó soluciones transformadoras.
03:05
But the data analysis methodologies we use in astrophysics
55
185942
2913
Pero las metodologías de análisis de datos que utilizamos en astrofísica
03:08
can be applied to all sorts of data,
56
188879
1961
se pueden aplicar a todo tipo de datos,
03:10
not just images.
57
190864
1150
No solo imágenes.
03:12
We were asked to help a California district attorney
58
192450
2484
Nos pidieron ayudar a un fiscal de distrito de California
03:14
understand prosecutorial delays in their jurisdiction.
59
194958
3421
para comprender los retrasos procesales en su jurisdicción.
03:18
There are people on probation or sitting in jail,
60
198839
2667
Hay personas en libertad condicional o sentadas en la cárcel,
03:21
awaiting for trial sometimes for years.
61
201530
2611
esperando juicio a veces durante años.
03:24
They wanted to know what kind of cases dragged on,
62
204165
2444
Querían saber qué tipo de casos se prolongaron,
03:26
and they had a massive data set to explore to understand it,
63
206633
3124
y tenían un conjunto de datos masivo para explorar y entenderlo,
03:29
but didn't have the expertise
64
209781
1412
pero no tenían la experiencia
03:31
or the instruments in their office to do so.
65
211217
2548
o los instrumentos en su oficina para hacerlo.
03:33
And that's where we came in.
66
213789
1746
Y ahí es donde entramos nosotros.
03:35
I worked with my colleague, public policy professor Angela Hawken,
67
215559
3397
Trabajé con mi colega, la profesora de política pública Angela Hawken,
03:38
and our team first created a visual dashboard
68
218980
3486
y nuestro equipo creó primero un tablero visual
03:42
for DAs to see and better understand the prosecution process.
69
222490
3900
para que los fiscales vean y comprendan mejor el proceso de enjuiciamiento.
03:46
But also, we ourselves analyzed their data,
70
226997
2929
Pero también, nosotros mismos analizamos sus datos,
03:49
looking to see if the duration of the process
71
229950
2520
mirando a ver si la duración del proceso
03:52
suffered from social inequalities in their jurisdiction.
72
232494
3190
sufría desigualdades sociales en su jurisdicción.
03:56
We did so using methods
73
236367
1542
Lo hicimos usando métodos
03:57
that I would use to classify thousands of stellar explosions,
74
237933
2973
que usaría para clasificar miles de explosiones estelares,
04:00
applied to thousands of court cases.
75
240930
2655
aplicados a miles de casos judiciales.
04:03
And in doing so,
76
243609
1151
Y al hacerlo,
04:04
we built a model that can be applied to other jurisdictions
77
244784
2833
creamos un modelo que puede aplicarse a otras jurisdicciones
04:07
who are willing to explore their biases.
78
247641
2190
que estén dispuestas a explorar sus prejuicios.
04:09
These collaborations between domain experts and astrophysicists
79
249855
3246
Estas colaboraciones entre expertos y astrofísicos
04:13
created transformational solutions
80
253125
2055
crean soluciones transformadoras
04:15
to help improve people's quality of life.
81
255204
2400
para ayudar a mejorar la calidad de vida de las personas.
04:19
But it is a two-way road.
82
259426
1484
Pero es un camino de doble sentido.
04:20
I bring my astrophysics background to urban science,
83
260934
2543
Llevo mi experiencia en astrofísica a la ciencia urbana,
04:23
and I bring what I learn in urban science back to astrophysics.
84
263501
3841
y llevo lo que aprendo en ciencia urbana a la astrofísica.
04:27
Light echoes:
85
267930
1852
Ecos de luz:
04:30
the reflections of stellar explosions onto interstellar dust.
86
270461
4567
los reflejos de explosiones estelares sobre el polvo interestelar.
04:36
In our images, these reflections appear as white, evanescent, moving features,
87
276046
5785
En nuestras fotos estos reflejos aparecen
como rasgos blancos, evanescentes y móviles,
04:41
just like plumes.
88
281855
1150
al igual que las plumas.
04:43
I am adapting the same models that detect plumes in city images
89
283363
3895
Adapto los mismos modelos que detectan plumas en las imágenes de la ciudad.
04:47
to detect light echoes in images of the sky.
90
287282
2928
para detectar ecos de luz en imágenes del cielo.
04:52
By exploring the things that interest and excite me,
91
292290
3293
Al explorar las cosas que me interesan y me entusiasman,
04:55
reaching outside of my domain,
92
295607
1796
yendo más allá de mi campo,
04:57
I did turn my restlessness into an asset.
93
297427
2876
convertí mi inquietud en un activo.
05:01
We, you, all have a unique perspective that can generate new insight
94
301031
5047
Todos tenemos una perspectiva única que puede generar una nueva visión.
y conducir a soluciones nuevas, inesperadas y transformadoras.
05:06
and lead to new, unexpected, transformational solutions.
95
306102
4183
05:10
Thank you.
96
310944
1162
Gracias.
05:12
(Applause)
97
312130
4158
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7