How we use astrophysics to study earthbound problems | Federica Bianco

40,039 views ・ 2019-10-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Octavian Gurau Corector: Mihaida Meila
00:13
I am an astrophysicist.
0
13317
2492
Sunt astrofizician de profesie.
00:15
I research stellar explosions across the universe.
1
15833
3055
Cercetez exploziile solare din Univers.
00:19
But I have a flaw:
2
19603
1200
Dar am un „defect”.
00:21
I'm restless, and I get bored easily.
3
21325
2483
Sunt un om agitat și mă plictisesc ușor.
00:24
And although as an astrophysicist, I have the incredible opportunity
4
24356
3196
Și, deși ca astrofizician am incredibila oportunitate
00:27
to study the entire universe,
5
27576
1932
de a studia tot universul,
00:29
the thought of doing only that, always that,
6
29532
3348
gândul de a face numai asta, întotdeauna asta,
00:32
makes me feel caged and limited.
7
32904
2231
mă face să mă simt prizonieră și limitată.
00:36
What if my issues with keeping attention and getting bored
8
36762
3914
Dar dacă atenția deficitară și plictiseala
00:40
were not a flaw, though?
9
40700
1482
nu sunt totuși un defect?
00:42
What if I could turn them into an asset?
10
42206
2667
Dacă le-aș putea schimba într-un avantaj?
00:45
An astrophysicist cannot touch or interact with
11
45830
2645
Astrofizicienii nu pot atinge și nu pot interacționa
00:48
the things that she studies.
12
48499
1538
cu obiectul de studiu.
00:50
No way to explode a star in a lab to figure out why or how it blew up.
13
50061
3713
Nu poți face să explodeze o stea în laborator
ca să determini de ce a explodat.
00:54
Just pictures and movies of the sky.
14
54164
2530
Doar fotografii și filmări ale cerului.
00:57
Everything we know about the universe,
15
57339
2221
Tot ce știm despre Univers,
00:59
from the big bang that originated space and time,
16
59584
3091
de la Big Bang-ul care a creat spațiul și timpul,
01:02
to the formation and evolution of stars and galaxies,
17
62699
2794
la formarea și evoluția astrelor și galaxiilor,
01:05
to the structure of our own solar system,
18
65517
2460
până la structura sistemului nostru solar,
01:08
we figured out studying images of the sky.
19
68001
2800
am înțeles observând imaginile cerului.
01:12
And to study a system as complex as the entire universe,
20
72006
3952
în studiul unui sistem atât de complex ca întregul univers,
01:15
astrophysicists are experts at extracting simple models and solutions
21
75982
4705
astrofizicienii sunt experți în a extrage modele și soluții simple
01:20
from large and complex data sets.
22
80711
2339
din seturi de date complexe.
01:23
So what else can I do with this expertise?
23
83705
2425
Ce altceva aș putea face cu o astfel de expertiză?
01:28
What if we turned the camera around towards us?
24
88030
4095
Dar dacă am întoarce obiectivul către noi?
01:33
At the Urban Observatory, that is exactly what we are doing.
25
93057
2991
La Observatorul Urban, exact asta facem.
01:36
Greg Dobler, also an astrophysicist
26
96072
2492
Greg Doubler, tot astrofizician
01:38
and my husband,
27
98588
1167
și soțul meu,
01:39
created the first urban observatory in New York University in 2013,
28
99779
3960
a creat primul observator urban la Universitatea din New York în 2013,
01:43
and I joined in 2015.
29
103763
1556
iar în 2015 m-am alăturat și eu.
01:45
Here are some of the things that we do.
30
105752
1929
Iată câteva dintre lucrurile pe care le facem.
01:48
We take pictures of the city at night
31
108196
2270
Fotografiem orașul în timpul nopții
01:50
and study city lights like stars.
32
110490
2589
și studiem luminile orașului ca pe stele.
01:53
By studying how light changes over time
33
113514
2012
Observând cum lumina se schimbă în timp
01:55
and the color of astronomical lights,
34
115550
2074
și culorile luminilor astronomice,
01:57
I gain insight about the nature of exploding stars.
35
117648
2813
înțeleg natura stelelor care explodează.
02:00
By studying city lights the same way,
36
120934
2270
Observând luminile orașului în același fel
02:03
we can measure and predict how much energy the city needs and consumes
37
123228
4682
putem măsura și prezice de câtă energie are nevoie orașul și cât consumă,
02:07
and help build a resilient grid
38
127934
1847
putând construi o rețea protectoare
02:09
that will support the needs of growing urban environments.
39
129805
3299
care va asigura nevoile unui mediu urban în dezvoltare.
02:14
In daytime images, we capture plumes of pollution.
40
134283
3357
În imaginile din timpul zilei, surprindem nori de poluare.
02:18
Seventy-five percent of greenhouse gases in New York City
41
138274
3470
75% din gazele de seră din New York
02:21
come from a building like this one, burning oil for heat.
42
141768
3632
provin de la o clădire ca aceasta, ce folosește combustibil pentru încălzire.
02:26
You can measure pollution with air quality sensors.
43
146477
2395
Se poate măsura poluarea cu senzori atmosferici.
02:28
But imagine putting a sensor on each New York City building,
44
148896
3842
Însă imaginați-vă câte un senzor instalat pe fiecare clădire din New York,
02:32
reading in data from a million monitors.
45
152762
2706
prelucrând datele de la un milion de monitoare.
02:35
Imagine the cost.
46
155492
1326
Imaginați-vă costurile.
02:38
With a team of NYU students, we built a mathematical model,
47
158048
3428
Cu o echipă de studenți am creat un model matematic,
02:41
a neural network that can detect and track these plumes
48
161500
3389
o rețea neurală ce poate detecta și supraveghea acești nori
02:44
over the New York City skyline.
49
164913
1690
deasupra orizontului din New York.
02:46
We can classify them --
50
166627
1482
Îi putem clasifica -
02:48
harmless steam plumes, white and evanescent;
51
168133
3015
aburi inofensivi, albi și efemeri;
02:51
polluting smokestacks, dark and persistent --
52
171172
3516
fumuri poluante, obscure și persistente -
02:54
and provide policy makers with a map of neighborhood pollution.
53
174712
3759
și determinăm semne pe harta poluării
în vecinătate.
02:59
This cross-disciplinary project created transformational solutions.
54
179777
3889
Acest proiect interdisciplinar a creat soluții transformaționale.
03:05
But the data analysis methodologies we use in astrophysics
55
185942
2913
Însă rezultatele analizelor astrofizicii
03:08
can be applied to all sorts of data,
56
188879
1961
se pot aplica tuturor datelor,
03:10
not just images.
57
190864
1150
nu doar imaginilor.
03:12
We were asked to help a California district attorney
58
192450
2484
Am fost rugați să ajutăm un procuror din California
03:14
understand prosecutorial delays in their jurisdiction.
59
194958
3421
să explice întârzierile procedurale din jurisdicția lor.
03:18
There are people on probation or sitting in jail,
60
198839
2667
Sunt oameni în arest preventiv sau în închisoare,
03:21
awaiting for trial sometimes for years.
61
201530
2611
care își așteaptă procesul de ani de zile.
03:24
They wanted to know what kind of cases dragged on,
62
204165
2444
Doreau să știe ce fel de cazuri sunt întârziate,
03:26
and they had a massive data set to explore to understand it,
63
206633
3124
având la dispoziție un uriaș set de date de explorat și înțeles,
03:29
but didn't have the expertise
64
209781
1412
însă nu aveau pregătirea
03:31
or the instruments in their office to do so.
65
211217
2548
sau instrumentele necesare să o facă.
03:33
And that's where we came in.
66
213789
1746
Aici am intervenit noi.
03:35
I worked with my colleague, public policy professor Angela Hawken,
67
215559
3397
Am lucrat cu colega mea, profesor de politică publică Angela Hawken
03:38
and our team first created a visual dashboard
68
218980
3486
și echipa noastră a creat mai întâi un panou vizual
03:42
for DAs to see and better understand the prosecution process.
69
222490
3900
pentru ca procurorii să înțeleagă mai bine procesul acuzării.
03:46
But also, we ourselves analyzed their data,
70
226997
2929
În același timp am analizat și noi datele lor,
03:49
looking to see if the duration of the process
71
229950
2520
încercând să vedem dacă durata proceselor
03:52
suffered from social inequalities in their jurisdiction.
72
232494
3190
suferea de inegalități în jurisdicția respectivă.
03:56
We did so using methods
73
236367
1542
Am realizat asta cu metode
03:57
that I would use to classify thousands of stellar explosions,
74
237933
2973
pe care le folosim să clasificăm miile de explozii stelare,
04:00
applied to thousands of court cases.
75
240930
2655
aplicându-le proceselor din tribunal.
04:03
And in doing so,
76
243609
1151
Făcând asta,
04:04
we built a model that can be applied to other jurisdictions
77
244784
2833
am construit un model ce poate fi aplicat și altor domenii
04:07
who are willing to explore their biases.
78
247641
2190
unde se dorește explicarea contradicțiilor.
04:09
These collaborations between domain experts and astrophysicists
79
249855
3246
Această colaborare între experți și astrofizicieni
04:13
created transformational solutions
80
253125
2055
a creat soluții transformaționale
04:15
to help improve people's quality of life.
81
255204
2400
care să ajute calitatea vieții umane.
04:19
But it is a two-way road.
82
259426
1484
Însă rezultă și un alt avantaj.
04:20
I bring my astrophysics background to urban science,
83
260934
2543
Folosesc experiența de astrofizician în știința urbană
04:23
and I bring what I learn in urban science back to astrophysics.
84
263501
3841
și aplic ce am învățat în știința urbană înapoi în astrofizică.
04:27
Light echoes:
85
267930
1852
Răspunsul luminii:
04:30
the reflections of stellar explosions onto interstellar dust.
86
270461
4567
reflexia exploziilor stelare în praful interstelar.
04:36
In our images, these reflections appear as white, evanescent, moving features,
87
276046
5785
În imaginile noastre, aceste reflexii par albe, translucide, în mișcare,
04:41
just like plumes.
88
281855
1150
exact ca niște aburi.
04:43
I am adapting the same models that detect plumes in city images
89
283363
3895
Adaptez apoi aceleași modele cu care am detectat aburii
la imaginile orașului
04:47
to detect light echoes in images of the sky.
90
287282
2928
încercând să descopăr ecouri luminoase în imaginile cerului.
04:52
By exploring the things that interest and excite me,
91
292290
3293
Explorând lucruri care mă interesează și mă provoacă,
04:55
reaching outside of my domain,
92
295607
1796
ieșind din sfera domeniului meu,
04:57
I did turn my restlessness into an asset.
93
297427
2876
mi-am transformat neliniștea într-o calitate.
05:01
We, you, all have a unique perspective that can generate new insight
94
301031
5047
Noi, voi, toți avem aceeași perspectivă unică de a genera noi introspecții
05:06
and lead to new, unexpected, transformational solutions.
95
306102
4183
care duc la soluții noi, neașteptate și transformaționale.
05:10
Thank you.
96
310944
1162
Vă mulțumesc!
05:12
(Applause)
97
312130
4158
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7