How we use astrophysics to study earthbound problems | Federica Bianco

39,845 views ・ 2019-10-10

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natallia Ardziuk Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
I am an astrophysicist.
0
13317
2492
Я астрофизик.
00:15
I research stellar explosions across the universe.
1
15833
3055
Я изучаю взрывы звёзд во Вселенной.
00:19
But I have a flaw:
2
19603
1200
Но у меня есть недостаток:
00:21
I'm restless, and I get bored easily.
3
21325
2483
к сожалению, мне быстро становится скучно.
00:24
And although as an astrophysicist, I have the incredible opportunity
4
24356
3196
И хотя у меня есть уникальная возможность
00:27
to study the entire universe,
5
27576
1932
изучать всю Вселенную,
00:29
the thought of doing only that, always that,
6
29532
3348
идея заниматься всю жизнь только этим
00:32
makes me feel caged and limited.
7
32904
2231
даёт ощущение изоляции и ограничения.
00:36
What if my issues with keeping attention and getting bored
8
36762
3914
Что, если эти мои недостатки
00:40
were not a flaw, though?
9
40700
1482
не являются таковыми?
00:42
What if I could turn them into an asset?
10
42206
2667
Что, если превратить их в ценный ресурс?
00:45
An astrophysicist cannot touch or interact with
11
45830
2645
Астрофизик не может прикоснуться
00:48
the things that she studies.
12
48499
1538
к изучаемому объекту.
00:50
No way to explode a star in a lab to figure out why or how it blew up.
13
50061
3713
Невозможно взорвать звезду в лаборатории.
00:54
Just pictures and movies of the sky.
14
54164
2530
У нас есть только фотографии и видео неба.
00:57
Everything we know about the universe,
15
57339
2221
Всё, что мы знаем о Вселенной,
00:59
from the big bang that originated space and time,
16
59584
3091
с момента большого взрыва как начала времени и пространства
01:02
to the formation and evolution of stars and galaxies,
17
62699
2794
до развития звёзд и галактик,
01:05
to the structure of our own solar system,
18
65517
2460
до создания нашей солнечной системы,
01:08
we figured out studying images of the sky.
19
68001
2800
мы узнали, изучая изображения неба.
01:12
And to study a system as complex as the entire universe,
20
72006
3952
Чтобы исследовать такую сложную систему,
01:15
astrophysicists are experts at extracting simple models and solutions
21
75982
4705
астрофизики выделяют простые модели
01:20
from large and complex data sets.
22
80711
2339
из огромных и сложных наборов данных.
01:23
So what else can I do with this expertise?
23
83705
2425
Как ещё я могу использовать этот навык?
01:28
What if we turned the camera around towards us?
24
88030
4095
А что, если повернуть камеру на себя?
01:33
At the Urban Observatory, that is exactly what we are doing.
25
93057
2991
Именно этим мы занимаемся в Обсерватории.
01:36
Greg Dobler, also an astrophysicist
26
96072
2492
Грег Доблер, также астрофизик
01:38
and my husband,
27
98588
1167
и мой муж,
01:39
created the first urban observatory in New York University in 2013,
28
99779
3960
открыл первую такую обсерваторию в 2013-м году
в Университете Нью-Йорка,
01:43
and I joined in 2015.
29
103763
1556
и я присоединилась в 2015-м.
01:45
Here are some of the things that we do.
30
105752
1929
А вот и пример того, чем мы занимаемся.
01:48
We take pictures of the city at night
31
108196
2270
Мы делаем фотографии города ночью
01:50
and study city lights like stars.
32
110490
2589
и изучаем городские огни как звёзды.
01:53
By studying how light changes over time
33
113514
2012
Исследуя, как свет меняется со временем,
01:55
and the color of astronomical lights,
34
115550
2074
а также цвет астрономического свечения,
01:57
I gain insight about the nature of exploding stars.
35
117648
2813
я получаю данные о природе взрывов звёзд.
02:00
By studying city lights the same way,
36
120934
2270
Изучая городские огни таким же образом,
02:03
we can measure and predict how much energy the city needs and consumes
37
123228
4682
мы измеряем и прогнозируем энергию,
которая необходима городу,
02:07
and help build a resilient grid
38
127934
1847
и помогаем построить научную модель,
02:09
that will support the needs of growing urban environments.
39
129805
3299
которая будет отвечать нуждам города.
02:14
In daytime images, we capture plumes of pollution.
40
134283
3357
Днём мы снимаем загрязняющие выбросы.
02:18
Seventy-five percent of greenhouse gases in New York City
41
138274
3470
75% парниковых газов в Нью-Йорке
02:21
come from a building like this one, burning oil for heat.
42
141768
3632
производятся зданиями, как вот это, которые отапливаются маслом.
02:26
You can measure pollution with air quality sensors.
43
146477
2395
Такие загрязнения можно измерить сенсором,
02:28
But imagine putting a sensor on each New York City building,
44
148896
3842
но представьте себе: по сенсору на каждое здание в Нью-Йорке
02:32
reading in data from a million monitors.
45
152762
2706
и данные, поступающие от миллионов датчиков.
02:35
Imagine the cost.
46
155492
1326
Только представьте себе затраты.
02:38
With a team of NYU students, we built a mathematical model,
47
158048
3428
Вместе со студентами мы построили модель,
02:41
a neural network that can detect and track these plumes
48
161500
3389
систему, отслеживающую такие загрязнения
02:44
over the New York City skyline.
49
164913
1690
на силуэте Нью-Йорка.
02:46
We can classify them --
50
166627
1482
Мы можем классифицировать их:
02:48
harmless steam plumes, white and evanescent;
51
168133
3015
безвредные белые выбросы пара
02:51
polluting smokestacks, dark and persistent --
52
171172
3516
или загрязняющие чёрные клубы дыма —
02:54
and provide policy makers with a map of neighborhood pollution.
53
174712
3759
и предоставить властям их подробную карту.
02:59
This cross-disciplinary project created transformational solutions.
54
179777
3889
Этот мультидисциплинарный проект сформировал новые решения.
03:05
But the data analysis methodologies we use in astrophysics
55
185942
2913
Метод анализа, используемый в астрофизике,
03:08
can be applied to all sorts of data,
56
188879
1961
может быть применён к любым данным,
03:10
not just images.
57
190864
1150
не только к изображениям.
03:12
We were asked to help a California district attorney
58
192450
2484
Так мы помогли прокурору округа Калифорния
03:14
understand prosecutorial delays in their jurisdiction.
59
194958
3421
понять причины судебных задержек.
03:18
There are people on probation or sitting in jail,
60
198839
2667
Условно освобождённые или заключённые
03:21
awaiting for trial sometimes for years.
61
201530
2611
иногда годами ожидают судебного решения.
03:24
They wanted to know what kind of cases dragged on,
62
204165
2444
Прокурора интересовало, какие дела затягивались,
03:26
and they had a massive data set to explore to understand it,
63
206633
3124
и с их огромной базой данных для изучения
03:29
but didn't have the expertise
64
209781
1412
не хватало лишь навыков
03:31
or the instruments in their office to do so.
65
211217
2548
или инструментов для понимания проблемы.
03:33
And that's where we came in.
66
213789
1746
Здесь и пригодились наши знания.
03:35
I worked with my colleague, public policy professor Angela Hawken,
67
215559
3397
Вместе с моей коллегой Анжелой Хоукен,
профессором по госуправлению,
03:38
and our team first created a visual dashboard
68
218980
3486
мы создали для них визуальную панель,
03:42
for DAs to see and better understand the prosecution process.
69
222490
3900
чтобы улучшить понимание самого процесса.
03:46
But also, we ourselves analyzed their data,
70
226997
2929
Мы также проанализировали все данные,
03:49
looking to see if the duration of the process
71
229950
2520
изучая социальное неравенство в их округе
03:52
suffered from social inequalities in their jurisdiction.
72
232494
3190
как возможную причину
задержек судебного процесса.
03:56
We did so using methods
73
236367
1542
Мы сделали это благодаря методам
03:57
that I would use to classify thousands of stellar explosions,
74
237933
2973
классификации взрывов тысяч звёзд,
04:00
applied to thousands of court cases.
75
240930
2655
применив их к тысячам судебных дел.
04:03
And in doing so,
76
243609
1151
И в процессе,
04:04
we built a model that can be applied to other jurisdictions
77
244784
2833
мы создали единую модель для тех систем,
04:07
who are willing to explore their biases.
78
247641
2190
которые хотят изучить собственные ошибки.
04:09
These collaborations between domain experts and astrophysicists
79
249855
3246
Сотрудничество экспертов и астрофизиков
04:13
created transformational solutions
80
253125
2055
создало качественно новые решения
04:15
to help improve people's quality of life.
81
255204
2400
для улучшения качества жизни людей.
04:19
But it is a two-way road.
82
259426
1484
Однако это взаимная выгода.
04:20
I bring my astrophysics background to urban science,
83
260934
2543
Делясь знаниями из области астрофизики,
04:23
and I bring what I learn in urban science back to astrophysics.
84
263501
3841
я получаю знания из области урбанистики.
04:27
Light echoes:
85
267930
1852
Световые эхо:
04:30
the reflections of stellar explosions onto interstellar dust.
86
270461
4567
влияние взрывов звёзд на межзвёздную пыль.
04:36
In our images, these reflections appear as white, evanescent, moving features,
87
276046
5785
Это белые, едва уловимые объекты,
04:41
just like plumes.
88
281855
1150
схожие с выбросами пара.
04:43
I am adapting the same models that detect plumes in city images
89
283363
3895
Адаптируя те же самые модели
для выявления выбросов в городе,
04:47
to detect light echoes in images of the sky.
90
287282
2928
я нахожу световые эхо на снимках неба.
04:52
By exploring the things that interest and excite me,
91
292290
3293
Изучая то, что мне реально интересно
04:55
reaching outside of my domain,
92
295607
1796
и что-то вне моей сферы деятельности,
04:57
I did turn my restlessness into an asset.
93
297427
2876
я обратила свою неугомонность во благо.
05:01
We, you, all have a unique perspective that can generate new insight
94
301031
5047
Все мы имеем уникальную точку зрения, позволяющую смотреть на вещи по-другому
05:06
and lead to new, unexpected, transformational solutions.
95
306102
4183
и создавать новые, неординарные решения.
05:10
Thank you.
96
310944
1162
Спасибо.
05:12
(Applause)
97
312130
4158
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7