An ER doctor on triaging your "crazy busy" life | Darria Long

196,172 views ・ 2020-06-11

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Kees Kruyswijk Nagekeken door: Peter van de Ven
00:13
Raise your hand, and be honest,
0
13182
3016
Steek eens in alle eerlijkheid je hand op
00:16
if you've used the phrase "crazy busy"
1
16222
3913
als je ooit 'idioot druk' hebt gezegd
00:20
to describe your day, your week, your month.
2
20159
5114
om aan te geven hoe je dag, je week of je maand is geweest.
00:26
I'm an emergency-room doctor,
3
26441
2945
Ik ben arts op de spoedeisende hulp
00:29
and "crazy busy" is a phrase you will never hear me use.
4
29410
4980
en 'idioot druk' is een uitdrukking die je mij nooit zult horen bezigen.
00:35
And after today,
5
35539
1920
En na vandaag
00:37
I hope you'll stop using it, too.
6
37483
2857
hoop ik dat jullie het ook nooit meer zullen zeggen.
00:41
Here's why you cannot afford to use "crazy"
7
41166
4149
Ik ga jullie vertellen waarom je niet die term 'idioot' moet gebruiken
00:45
to describe your busy.
8
45339
1989
om aan te geven hoe druk je het hebt.
00:47
Because when we are in what I refer to as Crazy Busy Mode,
9
47847
3532
Als we in de idioot-drukmodus staan,
00:51
we are simply less capable of handling the busy.
10
51403
4734
zijn we gewoonweg minder goed in staat om de drukte te hanteren.
00:56
Here's what happens.
11
56844
1191
Dan gebeurt er dit:
00:58
Your stress hormones rise and stay there,
12
58059
2277
je stresshormonen-niveau stijgt en blijft hoog,
01:00
your executive function in the prefrontal cortex declines.
13
60360
3709
en de executieve functie van je prefrontale cortex loopt terug.
01:04
That means your memory, your judgment, your impulse control deteriorate,
14
64093
3826
Je geheugen, je beoordelingsvermogen en je impulsbeheersing nemen daardoor af,
01:07
and the brain areas for anger and anxiety are activated.
15
67943
4363
en de hersencentra waar boosheid en bezorgdheid zitten, worden geactiveerd.
01:12
Do you feel that?
16
72825
1150
Voel je dat dan?
01:15
Here's the thing.
17
75950
1261
Het zit zo.
01:17
You can be as busy as an emergency department
18
77235
3652
Je kunt het zo druk hebben als op een afdeling spoedeisende hulp,
01:20
without feeling like you're crazy busy.
19
80911
3094
maar dan zonder het gevoel dat je het idioot druk hebt.
01:25
How?
20
85204
1158
Hoe dan?
01:26
By using the same tactics that we use.
21
86386
1858
Door onze aanpak te volgen.
01:28
Our brains all process stress in similar fundamental ways.
22
88268
4157
Onze hersenen verwerken stress volgens een bepaald basispatroon.
01:32
But how we react to it
23
92449
2215
Maar hoe we erop reageren,
01:34
has been shown by research to be modifiable,
24
94688
2635
kunnen we zelf beïnvloeden, zo blijkt uit onderzoek,
01:37
whether it's emergencies or just daily, day-in, day-out stress.
25
97347
4372
of het nu noodsituaties betreft of gewone, dagelijks optredende stress.
01:42
Now contrast Crazy Busy Mode
26
102633
2761
Vergelijk eens de idioot-drukmodus
01:45
with how I think of us in the ER -- Ready Mode.
27
105418
3134
met hoe ik ons op de SEH in de paraatmodus zie functioneren.
01:49
Ready Mode means whatever comes in through those doors,
28
109243
2737
De paraatmodus houdt in dat wat er ook bij ons binnenkomt,
01:52
whether it's a multiple-car pileup,
29
112004
1867
of het nu een kettingbotsing is
01:53
or a patient having chest pain while stuck in an elevator,
30
113895
3482
of een patiënt met pijn op de borst terwijl hij vastzat in de lift,
01:57
or another patient with an item stuck where it shouldn't be.
31
117401
4208
of iemand met een voorwerp op een plek waar het niet zou moeten zitten --
02:02
When you're know you're dying to ask.
32
122498
2578
zoiets horen maakt je wel érg nieuwsgierig! --
02:05
(Laughter)
33
125100
1374
(Gelach)
02:06
Even on those days when you would swear you were being punked,
34
126498
4905
en zelfs op dagen dat je zou zweren dat je voor de gek wordt gehouden,
02:11
we're not afraid of it.
35
131427
2411
we zijn er niet bang voor.
02:14
Because we know that whatever comes in through those ER double doors,
36
134664
3810
Want we weten dat we alles wat door die dubbele deuren binnenkomt,
02:18
that we can handle it.
37
138498
1531
ook werkelijk aankunnen.
02:20
That we're ready.
38
140053
1286
Dat we er klaar voor zijn.
02:21
That's Ready Mode.
39
141887
2124
Dat is de paraatmodus.
02:24
We've trained for it,
40
144800
1539
Daar hebben we op getraind
02:26
and you can, too.
41
146363
2168
en jullie kunnen het ook.
02:29
Here's how.
42
149236
1150
Luister maar.
02:30
Step one to go from Crazy Mode to Ready Mode
43
150736
2127
Stap één bij de switch naar de paraatmodus
02:32
is to relentlessly triage.
44
152887
2619
is onophoudelijk triageren.
02:35
In Crazy Mode, you're always busy, always stressed,
45
155530
2418
In de idioot-drukmodus ben je áltijd gestrest,
02:37
because you're reacting to every challenge with the same response.
46
157972
3868
omdat je op iedere uitdaging op dezelfde manier reageert.
02:42
Contrast that with Ready Mode,
47
162307
2643
Vergelijk dat eens met de paraatmodus,
02:44
where we triage,
48
164974
1521
waarin we triage doen,
02:46
which means we prioritize by degree of urgency.
49
166519
3632
wat inhoudt dat we prioriteren naar urgentiegraad.
02:50
This isn't just a nice way to get your to-do list done.
50
170763
2745
Dat is niet zomaar een truc om je doelijst af te werken.
02:53
Work by Dr. Robert Sapolsky
51
173532
1960
Conclusie uit het werk van Robert Sapolsky
02:55
shows that individuals who cannot differentiate threat from non-threat
52
175516
4138
is dat wie geen onderscheid kan maken tussen wel en niet bedreigend,
02:59
and react to everything with the same response
53
179678
2540
en overal hetzelfde op reageert,
03:02
have double the level of stress hormones.
54
182242
2733
een twee keer zo hoog stresshormonenniveau heeft.
03:05
Which is why this is the first skill to learn.
55
185393
2920
Daarom is dit de eerste vaardigheid die mensen moeten leren.
03:08
You can't take care of them all at once,
56
188337
1947
Je kunt niet iedereen tegelijk helpen,
03:10
but you don't have to.
57
190308
1372
maar dat hoeft ook niet,
03:11
Because we triage.
58
191704
1222
want we triageren.
03:13
Red -- immediately life-threatening.
59
193474
2349
Rood -- er is onmiddellijk levensgevaar.
03:15
Yellow -- serious, but not immediately life-threatening.
60
195847
3398
Geel -- ernstig, maar er is geen onmiddellijk levensgevaar.
03:19
Green -- minor.
61
199269
1762
Groen -- niet ernstig.
03:21
And we focus our efforts first on the reds.
62
201490
3120
En we wijden onze inspanningen allereerst op de rode taken.
03:25
Now hear this.
63
205245
1555
Nu komt het.
03:27
Part of the problem in Crazy Mode
64
207149
2777
Een deel van het probleem bij de idioot-drukmodus
03:29
is that you are reacting to everything
65
209950
2597
is dat je op alles reageert
03:32
as if it is red.
66
212571
2198
alsof het rood is.
03:36
So start by triaging correctly.
67
216332
3705
Begin daarom met correct triageren.
03:40
Know your reds.
68
220639
1555
Weet welke situaties rood zijn.
03:42
They're what is most important and where you can most move the needle.
69
222616
3801
Die zijn het belangrijkst, dáár kun je het meeste resultaat boeken.
03:46
Now it's easy to be confused by noise,
70
226870
2309
Nu kan ruis je zomaar in de war brengen,
03:49
but what it noisiest is not always what is most red.
71
229203
3729
maar de heftigste ruis is niet altijd het roodst.
03:53
In fact, my severe asthmatic patient is most at risk when he's quiet.
72
233472
6079
Zo loopt die ene zwaar astmatische patiënt het grootste risico als je hem niet hoort.
04:00
But my patient over here, demanding that I bring her flavored coffee creamer,
73
240212
4163
Maar die andere patiënt, die per se wil dat ik haar koffieroom kom brengen,
04:04
she's noisy, but she's not red.
74
244399
3376
maakt wel een hoop lawaai, maar is niet rood.
04:08
I'll give you an example from my own life.
75
248736
2016
Ik geef een voorbeeld uit mijn eigen leven.
04:10
Last spring, my house flooded,
76
250776
1746
Ik had een keer thuis een overstroming,
04:12
my one-year-old was in the ER,
77
252546
1976
mijn kind van één was bij de SEH,
04:14
I was supposed to do a fundraiser for my four-year-old's school
78
254546
3055
ik zou geld helpen inzamelen voor de school van mijn kleuter
04:17
and the final chapter of my book was beyond late.
79
257625
4690
en de deadline voor het slothoofdstuk van mijn boek was verstreken.
04:23
Maybe not ironically, that was the chapter on stress.
80
263682
3095
Misschien ging dat hoofdstuk niet toevallig over stress.
04:26
(Laughter)
81
266801
1734
(Gelach)
04:29
My red tasks were getting my one-year-old better
82
269150
3072
De rode taken waren: mijn kind van één gezond krijgen
04:32
and finishing my book.
83
272246
1926
en mijn boek afronden.
04:34
That was it.
84
274196
1174
Punt.
04:35
Remember, relentlessly triage.
85
275394
3185
Weet je nog? Steeds blijven triageren.
04:38
The house flood repair?
86
278950
1516
En die lekkage in huis dan?
04:40
Well, once we had stopped and stabilized the damage,
87
280490
3762
Nou, toen we eenmaal hadden gezorgd dat er geen nieuwe schade ontstond,
04:44
it was no longer a red.
88
284276
1533
was het geen rode taak meer.
04:46
It felt red,
89
286125
1666
Hij voelde nog wel rood aan,
04:47
but it was in fact just noise.
90
287815
2312
maar in feite was het niet meer dan ruis.
04:50
No, no really, it was quite noisy,
91
290543
1849
Nee, nee, het was wel een hoop lawaai.
04:52
this picture on the far right is me wearing earplugs
92
292416
2780
Hier zie je mij helemaal rechts met oordoppen in,
04:55
to focus on my book,
93
295220
1426
gefocust op mijn boek,
04:56
while the floor is being mechanically dried around me.
94
296670
3086
terwijl de vloer om mij heen machinaal wordt gedroogd.
05:00
Know your reds,
95
300458
1857
Weet wat je rode taken zijn
05:02
and do not let your non-reds distract you from them.
96
302339
3801
en laat je niet afleiden door de niet-rode taken.
05:06
By the way, it is liberating with a green task
97
306974
2714
Het is trouwens bevrijdend om bij een groene taak
05:09
to, every once in a while, be able to remind yourself,
98
309712
2544
jezelf zo nu en dan eens te kunnen voorhouden:
05:12
"That's a green task. No one's going to die."
99
312280
3179
Dit is een groene taak. Hier gaat niemand dood.
05:15
(Laughter)
100
315483
1111
(Gelach)
05:16
It's OK if it's not perfect.
101
316618
3206
Het is niet erg als dit niet volmaakt wordt.
05:22
Now there's one last triage level that we use in the worst scenarios.
102
322118
4213
En dan is er één triageniveau dat we toekennen aan de ergste scenario's.
05:26
And that is black.
103
326355
1200
Dat is niveau zwart.
05:28
Those patients for whom there is nothing we can do.
104
328347
3813
Dat zijn patiënten waar we niets voor kunnen doen,
05:33
Where we must move on.
105
333165
1466
terwijl we zelf dóór moeten.
05:36
And although it is gut-wrenching,
106
336188
1937
Dat is hartverscheurend,
05:38
I mention it,
107
338149
1150
maar ik noem het toch,
05:39
because you each have your own equivalent black tasks in your life.
108
339323
4920
omdat ieder van jullie in je leven wel van die zwarte taken heeft.
05:44
These are items that you must take off your list.
109
344854
3536
Dat zijn die dingen die je van je lijst moet schrappen.
05:48
And I think many of you know what I'm talking about.
110
348700
2533
Ik denk dat velen van jullie weten waar ik over praat.
05:51
For me, this was the fundraiser.
111
351716
2460
Voor mij was het het geld inzamelen.
05:54
I had to step down.
112
354526
1356
Dat moest ik loslaten.
05:56
Because as we in the ER know,
113
356542
1934
Want zoals we weten bij de SEH:
05:58
if you try to do everything,
114
358500
2236
als je álles probeert te doen,
06:00
you have no hope of saving your reds.
115
360760
3666
kun je onmogelijk de rode situaties veiligstellen.
06:05
Step two to go from Crazy Mode into Ready Mode
116
365942
3111
Stap twee bij de switch van de idioot-drukmodus naar de paraatmodus
06:09
is to expect and design for crazy.
117
369077
3587
is 'idioot druk' zien aankomen en daarop anticiperen.
06:13
Half of handling crazy is how you prepare for it.
118
373188
3855
'Idioot druk' goed hanteren,
is voor de helft een zaak van goed voorbereid zijn.
06:17
So if step one we triage,
119
377877
1444
Waar stap een dus triageren is,
06:19
step two, we design to make those tasks easier to do.
120
379345
3709
bedenken we bij stap twee hoe we die taken beter uitvoerbaar kunnen maken.
06:23
Science shows us that the more options we have,
121
383901
2906
Onderzoek wijst uit dat hoe meer opties we hebben,
06:26
then the longer each decision takes.
122
386831
1738
hoe meer tijd ieder besluit vraagt.
06:28
And the more decisions we have to make, the more exhausted our brain gets
123
388593
3548
En hoe meer besluiten we moeten nemen, hoe meer ons brein uitgeput raakt,
06:32
and the less it is capable of making good decisions.
124
392165
2912
waardoor het minder staat is goede beslissingen te nemen.
06:35
Which is why this step two
125
395530
1476
Daarom gaat deze tweede stap
06:37
is about finding ways to reduce your daily decisions.
126
397030
3737
over manieren om het aantal dagelijkse beslissingen te reduceren.
06:41
Here are four easy examples you can use in your daily lifestyle.
127
401482
3913
Hier zijn vier eenvoudige dingen die je in het dagelijks leven kunt doen.
06:45
Plan.
128
405832
1167
Plannen.
06:47
Plan your entire week's meals on the weekend,
129
407023
2444
Plan voor de hele week je maaltijden in het weekend,
06:49
so that when it's Wednesday at 6pm
130
409491
1822
zodat je woensdagavond om zes uur,
06:51
and everyone's hangry and requesting pizza,
131
411337
3114
wanneer iedereen honger heeft en pizza wil eten,
06:54
you have no decisions to make to get a healthy meal on the table.
132
414475
3695
geen beslissingen hoeft te nemen om een gezond maal op tafel te krijgen.
06:59
Automate.
133
419392
1158
Automatiseer.
07:00
Never leave anything to remember that you could automate,
134
420574
3929
Voorkom dat je dingen moet onthouden terwijl je ze kunt automatiseren
07:04
whether it's scheduling it as recurring or saved list, or recurrent purchases.
135
424527
4436
door regelmatig optredende taken en aankopen in een rooster in te plannen.
07:09
Colocate.
136
429670
1150
Houd spullen bij elkaar.
07:11
When it comes to exercise,
137
431122
1357
Train je ergens voor,
07:12
store all the equipment that you need for a certain activity together,
138
432503
3747
berg dan de spullen die je gebruikt op één plek bij elkaar op,
07:16
charged and ready,
139
436274
1697
opgeladen en klaar voor gebruik,
07:17
so you don't spend energy looking for it.
140
437995
2158
zodat het geen energie kost om het te zoeken.
07:20
And decrease temptations,
141
440558
3317
En beperk verleidingen,
07:23
for anyone driven by sugar cravings.
142
443899
2413
voor ieder die gedreven wordt door je suikerbehoefte.
07:26
Anyone?
143
446336
1190
Is hier zo iemand?
07:27
Say aye, go ahead.
144
447550
1551
Zeg het dan maar.
07:29
That itself is its own form of Crazy Mode
145
449125
2195
Dat is ook een vorm van de idioot-drukmodus
07:31
and self-medication for Crazy Mode,
146
451344
2828
en bijbehorende zelfmedicatie.
07:34
but stop working your willpower.
147
454196
2349
Maar hou op om dat allemaal op wilskracht te doen.
07:37
Design differently.
148
457077
2008
Bedenk iets anders.
07:39
If a food is out of immediate reach,
149
459800
2134
Als etenswaren buiten bereik liggen,
07:41
such that you have to use a stool to reach it,
150
461958
2990
zodat je ze alleen met een opstapje kunt pakken,
07:44
even when it's chocolate,
151
464972
2294
al gaat het om chocola,
07:47
study participants ate 70 percent less without thinking about it.
152
467290
5714
dan eet je er vanzelf 70% minder van, zo bleek uit onderzoek met proefpersonen.
07:53
I know.
153
473028
1150
Ik weet dat ook.
07:54
Let that sit for a second.
154
474202
1486
Laat het maar eens doordringen.
07:55
(Laughter)
155
475712
1540
(Gelach)
07:57
Design to make the choices you wish to make easier.
156
477276
4917
Organiseer de dingen zo, dat je de keuzes die je wilt maken, makkelijker maakt.
08:02
Which bring us to the third step to go from Crazy Mode to Ready Mode,
157
482495
4079
Dat brengt ons bij de derde stap van de switch van idioot druk naar paraat,
08:06
and that is to get out of your head.
158
486598
3367
en dat is: ophouden met alle dingen te bedenken.
08:10
Come with me.
159
490455
1166
Luister maar.
08:11
Different story.
160
491645
1150
Een ander verhaal.
08:13
I'm working in a small, satellite ER,
161
493199
2992
Ik werk in een kleine SEH-dependance.
08:16
when a woman comes in in labor.
162
496215
2066
Er wordt een vrouw met weeën binnengebracht.
08:18
I realize that the cord is wrapped not once
163
498754
4064
Ik besef dat de navelstreng niet eenmaal, maar tweemaal
08:22
but twice around the baby's neck.
164
502842
2809
om de nek van de baby zit gewonden.
08:26
And I'm the only doctor.
165
506842
2293
En ik ben de enige arts.
08:30
I was scared.
166
510889
1150
Ik was bang.
08:32
But I couldn't let it derail me.
167
512643
2738
Maar ik mocht me niet van de wijs laten brengen.
08:36
Because, you see, we all get nervous.
168
516207
3444
Weet je, we zijn allemaal wel eens nerveus.
08:39
We all get scared,
169
519675
1873
We zijn allemaal wel eens bang,
08:41
but it's what you do next that matters.
170
521572
3753
maar het gaat erom wat je dán doet.
08:46
That first feeling isn't the problem.
171
526022
2079
Dat primaire gevoel is niet het probleem.
08:48
It can be an important sign.
172
528125
1880
Het kan een belangrijk signaal zijn.
08:50
The problem comes when we let it derail us.
173
530411
2166
Het wordt een probleem als het ons van ons stuk brengt.
08:52
When that internal monologue starts
174
532601
1823
Als die innerlijke monoloog begint
08:54
and we catastrophize and we start to get that tunnel vision.
175
534448
2835
en we vrezen een ramp en we krijgen zo'n tunnelblik ...
08:57
That's how you think when you're in Crazy Mode,
176
537307
2429
Zo ga je denken in de idioot-drukmodus,
08:59
and you cannot solve anything that way.
177
539760
3974
maar je kunt zo niks oplossen.
09:04
Now I promise to come back to the story,
178
544791
1969
Ik ga dadelijk terug naar mijn verhaal,
09:06
but first, how do I get out of my own head?
179
546784
3031
maar eerst de vraag: hoe kom ik los van mijn gedachten?
09:10
There are many tactics that you may hear,
180
550648
1953
Er doen veel benaderingen de ronde,
09:12
but for me, I find it best in the moment to actively put my focus on someone else.
181
552625
5761
maar zelf vind ik het het beste om actief mijn aandacht op iemand anders te richten.
09:18
To deliberately make myself see the person in front of me,
182
558410
3264
Om mezelf te dwingen naar die persoon vóór mij te kijken,
09:21
see myself in the arena with them --
183
561698
1809
met wie ik samen in de arena sta.
09:23
what do they need, what do they fear
184
563531
2087
Wat heeft die nodig, waar is die bang voor
09:25
and how can I help?
185
565642
2492
en hoe kan ik die helpen?
09:28
This may sound like a whole lot of warm and fuzzy to you,
186
568952
3420
Dit kan je misschien wollig in de oren klinken,
09:32
but it's not.
187
572396
1419
maar dat is het niet.
09:33
In fact, research shows that when you prime your brain
188
573839
2929
Uit onderzoek blijkt namelijk dat als je je brein instelt
09:36
with what is, essentially, compassion,
189
576792
2222
op compassie, waar het hier in feite om gaat,
09:39
we disrupt that tunnel vision and internal monologue.
190
579038
3381
dan doorbreek je die tunnelblik en die innerlijke monoloog.
09:42
You widen your perception,
191
582443
1333
Je verbreedt je blikveld,
09:43
so your brain can actually take in broader information,
192
583800
3809
zodat je meer in de breedte informatie kunt opnemen,
09:47
so you see more possibilities and can make better decisions.
193
587633
4353
en meer mogelijkheden kunt bedenken en betere beslissingen kunt nemen.
09:53
Try it.
194
593336
1150
Probeer het maar.
09:55
Know that your internal monologue can derail you.
195
595241
3579
Besef goed dat je innerlijke monoloog je kan laten ontsporen.
09:59
And realize that when you get out of your own head,
196
599955
4580
En besef dat als je je gedachten laat voor wat ze zijn,
10:04
you get out of your own way.
197
604559
2959
dat je jezelf dan niet meer voor de voeten loopt.
10:09
Now what happened to that baby?
198
609503
1674
En hoe liep het nu af met die baby?
10:12
I focused not on my fear,
199
612156
1826
In plaats van op mijn angst,
10:14
but on the mother and the baby and what they needed me to do.
200
614006
3666
richtte ik mij op de moeder en de baby en op wat ik voor hen moest doen.
10:18
And got the cord off of the baby's neck,
201
618355
3349
Ik haalde de navelstreng van de nek van de baby,
10:21
and a healthy screaming, kicking baby arrived,
202
621728
2500
en een gezond, schreeuwend, spartelend kind werd geboren,
10:24
just as the dad ran in from the parking lot,
203
624252
2309
net toen de vader kwam binnenhollen.
10:26
"Hi, you have a son, I'm Dr. Darria.
204
626585
1893
"Ha, u hebt een zoon. Ik ben dr. Darria.
10:28
Congratulations, you want to cut the cord?"
205
628502
2170
Proficiat! Wilt u de navelstreng doorknippen?"
10:30
(Laughter)
206
630696
1381
(Gelach)
10:32
And for a moment,
207
632101
1643
En een moment lang
10:33
the strong cries of a newborn
208
633768
2539
overstemden de kreten van een pasgeborene
10:36
drowned out the beeps and the sirens that are the normal sounds of the ER.
209
636331
5420
de piepjes en alarmsignalen die je normaal gesproken op de SEH hoort.
10:42
But there was also something else.
210
642942
2267
Maar dat was nog niet alles.
10:45
Because when I walked back out of that mother's room,
211
645823
3270
Toen ik uit de kamer kwam waar de moeder lag,
10:49
I saw several of my other patients hovering nearby.
212
649117
4841
zag ik daar een paar andere patiënten van mij bij elkaar staan.
10:54
I suddenly realized that despite their own problems
213
654941
3309
Ik besefte plotseling dat ze ondanks hun eigen problemen
10:58
that had brought them to the emergency room,
214
658274
2079
waarvoor ze naar de SEH waren gekomen,
11:00
they had all come together to root for this baby.
215
660377
3802
hier bij elkaar stonden om deze baby te verwelkomen.
11:04
And they now together shared in the joy.
216
664203
2797
En ze deelden hun vreugde met elkaar.
11:08
Because that is what happens when you go from Crazy Mode to Ready Mode.
217
668215
4110
Want dat gebeurt als je switcht van de idioot-drukmodus naar de paraatmodus.
11:12
Others notice.
218
672739
1396
Anderen merken dat op.
11:14
They want it too, they just don't know how,
219
674159
2094
Zij willen dat ook, ze weten alleen niet hoe,
11:16
they just need one example.
220
676277
2081
en ze hebben maar één voorbeeld nodig.
11:18
Which could be you.
221
678684
2531
En jij zou dat voorbeeld kunnen zijn.
11:23
Own the busy.
222
683494
1634
Omarm de drukte --
11:25
But stop calling it crazy.
223
685787
3301
maar noem het niet langer idioot druk.
11:30
You've always had that ability.
224
690299
2865
Dit kon je altijd al,
11:34
But now ...
225
694021
1865
maar nu …
11:35
you're ready.
226
695910
1150
ben je paraat.
11:37
Thank you.
227
697878
1151
Dank je wel.
11:39
(Applause)
228
699053
2661
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7