An ER doctor on triaging your "crazy busy" life | Darria Long

196,172 views ・ 2020-06-11

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Vedika Shah Reviewer: Arvind Patil
00:13
Raise your hand, and be honest,
0
13182
3016
अपना हाथ उठाओ और मुझे सच बताओ
00:16
if you've used the phrase "crazy busy"
1
16222
3913
क्या आपने कभी 'बहुत सारे काम' शब्द का इस्तेमाल किया है?
00:20
to describe your day, your week, your month.
2
20159
5114
अपने दिन के बारे में बात करने के लिए, आपका सप्ताह, आपका महीना।
00:26
I'm an emergency-room doctor,
3
26441
2945
मैं एक डॉक्टर हूँ जो आपातकालीन कक्ष में काम करती है
00:29
and "crazy busy" is a phrase you will never hear me use.
4
29410
4980
और मैंने कभी 'बहुत सारे काम' वाक्यांश का उपयोग नहीं किया हैl
00:35
And after today,
5
35539
1920
और आज के बाद
00:37
I hope you'll stop using it, too.
6
37483
2857
मुझे उम्मीद है कि आप भी इसका इस्तेमाल बंद कर देंगे
00:41
Here's why you cannot afford to use "crazy"
7
41166
4149
आप अपने काम का वर्णन करने के लिए 'व्यस्त' का उपयोग नहीं कर सकते हैं
00:45
to describe your busy.
8
45339
1989
क्योंकि
00:47
Because when we are in what I refer to as Crazy Busy Mode,
9
47847
3532
अगर हम साधारण चीजों को व्यस्त बताते हैं
00:51
we are simply less capable of handling the busy.
10
51403
4734
तो हम वास्तविक व्यस्त को संभाल नहीं पाएंगे
00:56
Here's what happens.
11
56844
1191
आइए देखें कि क्या होता है
00:58
Your stress hormones rise and stay there,
12
58059
2277
शरीर में स्ट्रेस ’हार्मोन बढ़ते रहते हैं
01:00
your executive function in the prefrontal cortex declines.
13
60360
3709
आपके दिमाग का 'प्रीफ्रंटल कॉर्टेक्स' ठीक से काम करना बंद कर देता है
01:04
That means your memory, your judgment, your impulse control deteriorate,
14
64093
3826
जब ऐसा होता है तो आपकी सोचने की क्षमता में गिरावट आती है
01:07
and the brain areas for anger and anxiety are activated.
15
67943
4363
दिमाग को गुस्सा आने लगता है और कभी-कभी आपको डर भी लगता है
01:12
Do you feel that?
16
72825
1150
क्या आपने कभी ऐसा महसूस किया है?
01:15
Here's the thing.
17
75950
1261
बात यह है कि
01:17
You can be as busy as an emergency department
18
77235
3652
आप 'आपातकालीन विभाग' जितना व्यस्त हो सकते हैं
01:20
without feeling like you're crazy busy.
19
80911
3094
व्यस्त महसूस किए बिना
जानना चाहते हैं कैसे?
01:25
How?
20
85204
1158
उसी उपकरण का उपयोग करके जो हम उपयोग करते हैं
01:26
By using the same tactics that we use.
21
86386
1858
01:28
Our brains all process stress in similar fundamental ways.
22
88268
4157
हर किसी का मन एक समान तरीके से स्ट्रेस महसूस करता है
01:32
But how we react to it
23
92449
2215
लेकिन हम इस पर कैसे प्रतिक्रिया करते हैं
01:34
has been shown by research to be modifiable,
24
94688
2635
यह आपात स्थिति या दैनिक गतिविधियों के आधार पर
01:37
whether it's emergencies or just daily, day-in, day-out stress.
25
97347
4372
एक व्यक्ति से दूसरे व्यक्ति में भिन्न होता है
01:42
Now contrast Crazy Busy Mode
26
102633
2761
अब अपने 'व्यस्त' के बारे में सोचें
01:45
with how I think of us in the ER -- Ready Mode.
27
105418
3134
और इसकी तुलना आपातकालीन कक्ष से करें
जो कोई भी मदद के लिए दरवाजे से आता है - हमें तैयार रहना होगा
01:49
Ready Mode means whatever comes in through those doors,
28
109243
2737
01:52
whether it's a multiple-car pileup,
29
112004
1867
चाहे वह मल्टीपल कार पाइलअप हो,
01:53
or a patient having chest pain while stuck in an elevator,
30
113895
3482
या कोई ऐसा व्यक्ति जिसकी छाती में दर्द हो, जो लिफ्ट में फंस गया हो
01:57
or another patient with an item stuck where it shouldn't be.
31
117401
4208
या कोई ऐसा व्यक्ति जिसके पास कोई चीज अटकी हुई हो, वह चीज स्टेक नहीं होनी चाहिए
कोई व्यक्ति जिसके पास कोई चीज अटकी हुई हो, वह चीज स्टेक नहीं होनी चाहिए
02:02
When you're know you're dying to ask.
32
122498
2578
02:05
(Laughter)
33
125100
1374
(हंसी)
02:06
Even on those days when you would swear you were being punked,
34
126498
4905
उन दिनों भी जब आप कसम खा सकते हैं कि आपको इस बारे में झूठ बोला जा रहा है
02:11
we're not afraid of it.
35
131427
2411
हम डरे नहीं
02:14
Because we know that whatever comes in through those ER double doors,
36
134664
3810
क्योंकि हम जानते थे कि जो भी आएगा
02:18
that we can handle it.
37
138498
1531
हम उसे संभाल सकते हैं
हम उसके लिए तैयार है
02:20
That we're ready.
38
140053
1286
इसे रेडी मॉड कहा जाता है
02:21
That's Ready Mode.
39
141887
2124
हमें इस तरह की स्थितियों के लिए प्रशिक्षि ट्रेनिग किया गया है
02:24
We've trained for it,
40
144800
1539
आप इस तरह के ट्रेनिग भी प्राप्त कर सकते हैं
02:26
and you can, too.
41
146363
2168
इस तरह से -
02:29
Here's how.
42
149236
1150
02:30
Step one to go from Crazy Mode to Ready Mode
43
150736
2127
पहला कदम - हमें व्यस्त मोड से तैयार मोड में जाना चाहिए
02:32
is to relentlessly triage.
44
152887
2619
जैसे कि हम एमरजेंसी रूम में करते हैं
02:35
In Crazy Mode, you're always busy, always stressed,
45
155530
2418
व्यस्त मोड में हम हमेशा तनाव में रहते हैं
02:37
because you're reacting to every challenge with the same response.
46
157972
3868
क्योंकि हर चुनौती की एक ही प्रतिक्रिया होती है
रेडी मोड में
02:42
Contrast that with Ready Mode,
47
162307
2643
जहां हम ट्राइएज करते हैं,
02:44
where we triage,
48
164974
1521
इसका अर्थ है कि हम तात्कालिकता के आधार पर चीजों को प्राथमिकता देते हैं
02:46
which means we prioritize by degree of urgency.
49
166519
3632
इस तरह से चीजें आसानी से हो जाती हैं
02:50
This isn't just a nice way to get your to-do list done.
50
170763
2745
डॉ। रॉबर्ट सैपॉल्स्की के शोध से पता चलता है कि
02:53
Work by Dr. Robert Sapolsky
51
173532
1960
02:55
shows that individuals who cannot differentiate threat from non-threat
52
175516
4138
जब लोग अंतर नहीं कर सकते कि क्या खतरा है और क्या खतरा नहीं है
02:59
and react to everything with the same response
53
179678
2540
और हर स्थिति पर समान प्रतिक्रिया दें
03:02
have double the level of stress hormones.
54
182242
2733
यही कारण है कि पहला कौशल यह है
03:05
Which is why this is the first skill to learn.
55
185393
2920
कि हम एक साथ सब कुछ का ध्यान नहीं रख सकते हैं
03:08
You can't take care of them all at once,
56
188337
1947
03:10
but you don't have to.
57
190308
1372
और हमें करना भी नहीं चाहिए
03:11
Because we triage.
58
191704
1222
क्योंकि हम ट्राइएज करते हैं।
03:13
Red -- immediately life-threatening.
59
193474
2349
लाल का मतलब है जानलेवा या तत्काल ध्यान
03:15
Yellow -- serious, but not immediately life-threatening.
60
195847
3398
पीला - गंभीर, लेकिन जीवन के लिए खतरा नहीं।
03:19
Green -- minor.
61
199269
1762
हरा - मामूली।
03:21
And we focus our efforts first on the reds.
62
201490
3120
पहले हमें अपना ध्यान रेड्स पर करना चाहिए
03:25
Now hear this.
63
205245
1555
अब यह सुनिए
03:27
Part of the problem in Crazy Mode
64
207149
2777
'व्यस्त मोड' की समस्या यह है कि
03:29
is that you are reacting to everything
65
209950
2597
आप हर चीज पर प्रतिक्रिया करते हैं
03:32
as if it is red.
66
212571
2198
जैसे कि यह एक लाल स्थिति है
इसलिए सही तरीके से ट्राई करना शुरू करें।
03:36
So start by triaging correctly.
67
216332
3705
03:40
Know your reds.
68
220639
1555
अपने रेड्स को पहचानो
03:42
They're what is most important and where you can most move the needle.
69
222616
3801
वे सबसे महत्वपूर्ण है और उस से, आप सबसे अधिक लाभ प्राप्त कर सकते हैं
03:46
Now it's easy to be confused by noise,
70
226870
2309
अब शोर से भ्रमित होना आसान है
03:49
but what it noisiest is not always what is most red.
71
229203
3729
लेकिन शोर हमेशा लाल नहीं होता है।
03:53
In fact, my severe asthmatic patient is most at risk when he's quiet.
72
233472
6079
मेरे 'एस्थमैटिक' रोगी को सबसे अधिक खतरा तब होता है जब वह शांत होता है
04:00
But my patient over here, demanding that I bring her flavored coffee creamer,
73
240212
4163
लेकिन यह व्यक्ति जो कॉफी माँग रहा है - शोरगुल है,
04:04
she's noisy, but she's not red.
74
244399
3376
लेकिन लाल नहीं है
04:08
I'll give you an example from my own life.
75
248736
2016
मैं आपको अपने जीवन से एक उदाहरण दूंगी।
04:10
Last spring, my house flooded,
76
250776
1746
पिछले वसंत में, मेरे घर में बाढ़ आ गई थी,
04:12
my one-year-old was in the ER,
77
252546
1976
मेरा एक साल का बच्चा इमरजेंसी रूम में था
04:14
I was supposed to do a fundraiser for my four-year-old's school
78
254546
3055
मुझे एक फंडरेसी करनी थी मेरे चार साल के बच्चे के स्कूल के लिए
04:17
and the final chapter of my book was beyond late.
79
257625
4690
और मैंने अपनी पुस्तक लिखना समाप्त नहीं किया था
04:23
Maybe not ironically, that was the chapter on stress.
80
263682
3095
अंतिम अध्याय स्ट्रैस पर था
04:26
(Laughter)
81
266801
1734
(हंसी)
04:29
My red tasks were getting my one-year-old better
82
269150
3072
मेरे लाल कार्य यह थे - मेरे बीमार एक वर्षीय बच्चे को ठीक करने
04:32
and finishing my book.
83
272246
1926
और मेरी पुस्तक लेखन समाप्त करें
04:34
That was it.
84
274196
1174
बस इतना ही
04:35
Remember, relentlessly triage.
85
275394
3185
याद रखें, लगातार ट्राइएज।
04:38
The house flood repair?
86
278950
1516
बाढ़ के कारण घर की मरम्मत?
04:40
Well, once we had stopped and stabilized the damage,
87
280490
3762
जब क्षति बंद हो गई
वह अब एक लाल काम नहीं था
04:44
it was no longer a red.
88
284276
1533
यह लाल लगा,
04:46
It felt red,
89
286125
1666
लेकिन यह वास्तव में सिर्फ शोर था।
04:47
but it was in fact just noise.
90
287815
2312
नहीं, नहीं, वास्तव में, यह काफी शोर था,
04:50
No, no really, it was quite noisy,
91
290543
1849
दाईं ओर देखें - मैं इस तस्वीर में इयरप्लग पहन रही हूं।
04:52
this picture on the far right is me wearing earplugs
92
292416
2780
अपनी पुस्तक पर ध्यान देने के लिए
04:55
to focus on my book,
93
295220
1426
04:56
while the floor is being mechanically dried around me.
94
296670
3086
मैं अपनी किताब पढ़ रही हूं जब फर्श सुखाया जा रहा है
05:00
Know your reds,
95
300458
1857
अपने 'लाल' को पहचानो
05:02
and do not let your non-reds distract you from them.
96
302339
3801
अन्य रंगों को आपको विचलित करने की अनुमति न दें
05:06
By the way, it is liberating with a green task
97
306974
2714
वैसे, कभी-कभी एक ह रे रंग का कार्य मजेदार होता है
05:09
to, every once in a while, be able to remind yourself,
98
309712
2544
और मन को कुछ राहत देता है कि
05:12
"That's a green task. No one's going to die."
99
312280
3179
कोई मरने वाला नहीं है
05:15
(Laughter)
100
315483
1111
(हंसी)
05:16
It's OK if it's not perfect.
101
316618
3206
अगर हर काम पूरी तरह से नहीं हुआ है तो ठीक है
05:22
Now there's one last triage level that we use in the worst scenarios.
102
322118
4213
अब एक अंतिम ट्राइएज स्तर है कि हम सबसे खराब परिदृश्य में उपयोग करते हैं।
05:26
And that is black.
103
326355
1200
और वह है - काला ।
05:28
Those patients for whom there is nothing we can do.
104
328347
3813
यह उन लोगों के लिए है जिन्हें हम बचा नहीं सकते
05:33
Where we must move on.
105
333165
1466
जहां हमें आगे बढ़ना चाहिए।
05:36
And although it is gut-wrenching,
106
336188
1937
हालांकि यह बहुत मुश्किल है
05:38
I mention it,
107
338149
1150
मैं आपको यह बता रही हूं,
05:39
because you each have your own equivalent black tasks in your life.
108
339323
4920
क्योंकि आप में से प्रत्येक के जीवन में काली कठिनाइयाँ हैं
ये ऐसी चीजें हैं, जिन्हें आपको अपने लिश्ट से निकालना होगा
05:44
These are items that you must take off your list.
109
344854
3536
और मुझे लगता है कि आप सभी जानते हैं कि मैं किस बारे में बात कर रहा हूं।
05:48
And I think many of you know what I'm talking about.
110
348700
2533
05:51
For me, this was the fundraiser.
111
351716
2460
इस स्थिति में, मेरे लिए, यह फंडरेसी थी।
05:54
I had to step down.
112
354526
1356
मैं कुछ नहीं कर सकती थी
05:56
Because as we in the ER know,
113
356542
1934
क्योंकि जैसा कि हम ईआर में जानते हैं,
05:58
if you try to do everything,
114
358500
2236
यदि आप सब कुछ करने की कोशिश करते हैं,
06:00
you have no hope of saving your reds.
115
360760
3666
आप अपना लाल नहीं बचा सकते
दूसरा कदम
06:05
Step two to go from Crazy Mode into Ready Mode
116
365942
3111
06:09
is to expect and design for crazy.
117
369077
3587
आपातकालीन स्थिति के लिए उम्मीद और डिजाइन करना
06:13
Half of handling crazy is how you prepare for it.
118
373188
3855
आपात स्थिति से निपटने का आधा हिस्सा उसकी तैयारी में है
तो अगर पहले कदम में हम ट्राइएज करते हैं,
06:17
So if step one we triage,
119
377877
1444
06:19
step two, we design to make those tasks easier to do.
120
379345
3709
दूसरे कदम में हमें यह देखना होगा कि इन कौशलों को आसान कैसे बनाया जाए
06:23
Science shows us that the more options we have,
121
383901
2906
विज्ञान हमें दिखाता है अगर हमारे पास कई विकल्प हैं
06:26
then the longer each decision takes.
122
386831
1738
तो निर्णय लेने में अधिक समय लगता है
06:28
And the more decisions we have to make, the more exhausted our brain gets
123
388593
3548
जब हम बहुत सारे निर्णय लेते हैं तो हमारा मस्तिष्क बहुत थका हुआ महसूस करता है
06:32
and the less it is capable of making good decisions.
124
392165
2912
और इस वजह से हम ठीक से सोच भी नहीं सकते
06:35
Which is why this step two
125
395530
1476
जिसके कारण यह दूसरा कदम
06:37
is about finding ways to reduce your daily decisions.
126
397030
3737
हमारे द्वारा प्रतिदिन किए जाने वाले निर्णयों को कम करने के बारे में है
06:41
Here are four easy examples you can use in your daily lifestyle.
127
401482
3913
यहां चार उदाहरण दिए गए हैं जिनका उपयोग आप अपनी दैनिक जीवन शैली में कर सकते हैं।
06:45
Plan.
128
405832
1167
योजना
06:47
Plan your entire week's meals on the weekend,
129
407023
2444
सप्ताहांत में अपने सप्ताह की खाने की योजना बनाएं
06:49
so that when it's Wednesday at 6pm
130
409491
1822
ताकि जब बुधवार आए
06:51
and everyone's hangry and requesting pizza,
131
411337
3114
और छ: बजे को हर कोई पिज्जा चाहता है
06:54
you have no decisions to make to get a healthy meal on the table.
132
414475
3695
आपको निर्णय लेने के लिए परेशान होने की आवश्यकता नहीं है
06:59
Automate.
133
419392
1158
स्वचल
07:00
Never leave anything to remember that you could automate,
134
420574
3929
अपने अधिकांश काम स्वचालित होने दें
07:04
whether it's scheduling it as recurring or saved list, or recurrent purchases.
135
424527
4436
चाहे पुनरावृत्ति के रूप में शेड्यूल कर रहा हो या सहेजी गई सूची, या आवर्तक खरीद।
हर चीज को उसकी जगह पर रखें
07:09
Colocate.
136
429670
1150
07:11
When it comes to exercise,
137
431122
1357
जब व्यायाम की बात आती है,
07:12
store all the equipment that you need for a certain activity together,
138
432503
3747
सभी उपकरणों को एक साथ रखें
07:16
charged and ready,
139
436274
1697
चार्ज और तैयार,
07:17
so you don't spend energy looking for it.
140
437995
2158
ताकि आप उसकी तलाश में समय और ऊर्जा बर्बाद न करें
07:20
And decrease temptations,
141
440558
3317
और प्रलोभनों कम करें,
07:23
for anyone driven by sugar cravings.
142
443899
2413
चीनी और मीठा से प्यार करने वालों के लिए
07:26
Anyone?
143
446336
1190
क्या यहाँ कोई ऐसा है?
07:27
Say aye, go ahead.
144
447550
1551
चलो, बताओ बताओ
07:29
That itself is its own form of Crazy Mode
145
449125
2195
वह खुद एक क्रेजी मोड है
07:31
and self-medication for Crazy Mode,
146
451344
2828
और क्रेजी मोड के लिए स्व-दवा,
07:34
but stop working your willpower.
147
454196
2349
लेकिन अपनी इच्छा शक्ति को चलाना बंद करें।
इसे अलग तरह से डिजाइन करें।
07:37
Design differently.
148
457077
2008
यदि चॉकलेट जैसा खाना शीर्ष शेल्फ पर है
07:39
If a food is out of immediate reach,
149
459800
2134
और इस तक पहुंचने के लिए आपको एक स्टूल का उपयोग करना होगा
07:41
such that you have to use a stool to reach it,
150
461958
2990
तब लोग इसे कम खाएंगे
07:44
even when it's chocolate,
151
464972
2294
यह एक अध्ययन कहता है
07:47
study participants ate 70 percent less without thinking about it.
152
467290
5714
मैं कहती हूँ -
इसे हम पहले समझें
(हंसी)
07:53
I know.
153
473028
1150
07:54
Let that sit for a second.
154
474202
1486
विकल्पों को आसान बनाने के लिए हमें उन्हें अच्छी तरह से डिजाइन करना चाहिए
07:55
(Laughter)
155
475712
1540
07:57
Design to make the choices you wish to make easier.
156
477276
4917
जो हमें तीसरे कदम में लाता हैं
08:02
Which bring us to the third step to go from Crazy Mode to Ready Mode,
157
482495
4079
अपने मन की मूर्खतापूर्ण बात को रोकने के लिए
मेरे साथ आओ।
08:06
and that is to get out of your head.
158
486598
3367
अलग कहानी।
मैं एक छोटे से आपातका लीन कक्ष में काम कर रही हूँ
08:10
Come with me.
159
490455
1166
08:11
Different story.
160
491645
1150
08:13
I'm working in a small, satellite ER,
161
493199
2992
जब एक गर्भवती महिला आती है।
08:16
when a woman comes in in labor.
162
496215
2066
मुझे पता चला कि गर्भनाल बच्चे के गले
08:18
I realize that the cord is wrapped not once
163
498754
4064
दो बार लपेटा था
08:22
but twice around the baby's neck.
164
502842
2809
आपातकालीन कक्ष में केवल मैं थी
08:26
And I'm the only doctor.
165
506842
2293
मैं डर गई
लेकिन मैं डर नहीं सकती थी
08:30
I was scared.
166
510889
1150
08:32
But I couldn't let it derail me.
167
512643
2738
हर कीसी को घबराहट महसूस होती है
08:36
Because, you see, we all get nervous.
168
516207
3444
हम अक्सर डर जाते हैं
08:39
We all get scared,
169
519675
1873
डरने के बाद आप जो करते हैं वह महत्वपूर्ण है
08:41
but it's what you do next that matters.
170
521572
3753
यह पहली भावना समस्या नहीं है।
08:46
That first feeling isn't the problem.
171
526022
2079
वह एक महत्वपूर्ण संकेत हो सकता है।
08:48
It can be an important sign.
172
528125
1880
समस्या तब शुरू होती है जब हम डर को हम पर शासन करने देते हैं
08:50
The problem comes when we let it derail us.
173
530411
2166
जब हमारी आंतरिक बात शुरू होती है
08:52
When that internal monologue starts
174
532601
1823
और हम सोचते हैं कि हम जो कर रहे हैं वह कैसे गलत हो सकता है
08:54
and we catastrophize and we start to get that tunnel vision.
175
534448
2835
हम उस 'पागल मोड' कहते हैं
08:57
That's how you think when you're in Crazy Mode,
176
537307
2429
08:59
and you cannot solve anything that way.
177
539760
3974
और आप इस तरह से कुछ भी हल नहीं कर सकते।
कहानी पर वापस
लेकिन पहले, मैं कैसे निकलूं मेरे ही दिमाग से?
09:04
Now I promise to come back to the story,
178
544791
1969
09:06
but first, how do I get out of my own head?
179
546784
3031
मस्तिष्क इतने सारे समाधान करता है
लेकिन मेरे लिए किसी और पर अपना ध्यान केंद्रित करना सबसे अच्छा लगता है।
09:10
There are many tactics that you may hear,
180
550648
1953
09:12
but for me, I find it best in the moment to actively put my focus on someone else.
181
552625
5761
मुझे रोगी के साथ संघर्ष में खुद को देखना पसंद है
उन्हें क्या चाहिए,
09:18
To deliberately make myself see the person in front of me,
182
558410
3264
उन्हें क्या डर है
09:21
see myself in the arena with them --
183
561698
1809
और मैं कैसे मदद कर सकती हूँ?
09:23
what do they need, what do they fear
184
563531
2087
यह आपको मूर्खतापूर्ण लग सकता है
09:25
and how can I help?
185
565642
2492
लेकिन ऐसा नहीं है।
09:28
This may sound like a whole lot of warm and fuzzy to you,
186
568952
3420
अनुसंधान से पता चलता है कि
जब आप अपने मस्तिष्क को करुणा से भरते हैं
09:32
but it's not.
187
572396
1419
09:33
In fact, research shows that when you prime your brain
188
573839
2929
हम नकारात्मक सोच को रोकते हैं
09:36
with what is, essentially, compassion,
189
576792
2222
आपको अपनी धारणा को व्यापक बनाना होगा
09:39
we disrupt that tunnel vision and internal monologue.
190
579038
3381
इस तरह से आपका मस्तिष्क अधिक जानकारी ले सकता है,
09:42
You widen your perception,
191
582443
1333
09:43
so your brain can actually take in broader information,
192
583800
3809
और बेहतर निर्णय ले सकता है
09:47
so you see more possibilities and can make better decisions.
193
587633
4353
इसे आजमाएं
समझें कि नकारात्मक सोच आपको नुकसान पहुंचा सकती है
09:53
Try it.
194
593336
1150
09:55
Know that your internal monologue can derail you.
195
595241
3579
और जब आप यह बात अपने दिमाग से बाहर निकालेंगे
09:59
And realize that when you get out of your own head,
196
599955
4580
आप अपने आप को नुकसान से रोकते हैं
10:04
you get out of your own way.
197
604559
2959
अब उस बच्चे का क्या हुआ?
मैंने अपने डर पर ध्यान केंद्रित नहीं किया,
10:09
Now what happened to that baby?
198
609503
1674
इसके बजाय मैंने माँ और उसके बच्चे की मदद करने पर ध्यान केंद्रित किया
10:12
I focused not on my fear,
199
612156
1826
10:14
but on the mother and the baby and what they needed me to do.
200
614006
3666
मैंने गर्भनाल को काट दिया
10:18
And got the cord off of the baby's neck,
201
618355
3349
और एक स्वस्थ, मारने वाला बच्चा आया
10:21
and a healthy screaming, kicking baby arrived,
202
621728
2500
उसी क्षण पिता पार्किंग क्षेत्र से भागते हुए आए
10:24
just as the dad ran in from the parking lot,
203
624252
2309
"हाय, बेटा हुआ है, मैं डॉ। दरिया हूँ।"
10:26
"Hi, you have a son, I'm Dr. Darria.
204
626585
1893
"बधाई हो, आप कॉर्ड काटना चाहते हैं? "
10:28
Congratulations, you want to cut the cord?"
205
628502
2170
(हंसी)
10:30
(Laughter)
206
630696
1381
और एक पल के लिए,
10:32
And for a moment,
207
632101
1643
10:33
the strong cries of a newborn
208
633768
2539
ने आपातकालीन कमरे में सभी तनाव को मिटा दिया
10:36
drowned out the beeps and the sirens that are the normal sounds of the ER.
209
636331
5420
लेकिन वहाँ कुछ और था।
10:42
But there was also something else.
210
642942
2267
क्योंकि जब मैं उस मां के कमरे से बाहर आई
10:45
Because when I walked back out of that mother's room,
211
645823
3270
मैंने अपने कई मरीज़ों को उस माँ के कमरे के पास देखा
10:49
I saw several of my other patients hovering nearby.
212
649117
4841
मुझे अचानक एहसास हुआ अपनी समस्याओं के बावजूद
10:54
I suddenly realized that despite their own problems
213
654941
3309
वे बच्चे को प्रोत्साहित करने के लिए
10:58
that had brought them to the emergency room,
214
658274
2079
आपातकालीन कक्ष में आए
11:00
they had all come together to root for this baby.
215
660377
3802
और अब वे सभ खुश थे
क्योंकि वही होता है जब आप क्रेजी मोड से रेडी मोड में जाते हैं।
11:04
And they now together shared in the joy.
216
664203
2797
11:08
Because that is what happens when you go from Crazy Mode to Ready Mode.
217
668215
4110
लोग नोटिस करते हैं
11:12
Others notice.
218
672739
1396
हालांकि वे भी ऐसा ही चाहते हैं वे नहीं जानते कि इसे कैसे प्राप्त किया जाए
11:14
They want it too, they just don't know how,
219
674159
2094
उन्हें सिर्फ एक उदाहरण की जरूरत है।
11:16
they just need one example.
220
676277
2081
और वह उदाहरण आप हो सकते हैं
11:18
Which could be you.
221
678684
2531
'व्यस्त' को गले लगाओ
11:23
Own the busy.
222
683494
1634
इसे पागलपन मत कहो
11:25
But stop calling it crazy.
223
685787
3301
आपके पास हमेशा वह क्षमता थी।
11:30
You've always had that ability.
224
690299
2865
पर अब ...
11:34
But now ...
225
694021
1865
आप तैयार हैं।
11:35
you're ready.
226
695910
1150
धन्यवाद।
11:37
Thank you.
227
697878
1151
(तालियां)
11:39
(Applause)
228
699053
2661
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7