An ER doctor on triaging your "crazy busy" life | Darria Long

180,192 views ・ 2020-06-11

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Neila Ameur Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
Raise your hand, and be honest,
0
13182
3016
Levez la main, et soyez honnête,
00:16
if you've used the phrase "crazy busy"
1
16222
3913
si vous avez déjà qualifié de « vie de fou »
00:20
to describe your day, your week, your month.
2
20159
5114
votre journée, semaine, mois.
00:26
I'm an emergency-room doctor,
3
26441
2945
Je suis médecin-urgentiste,
00:29
and "crazy busy" is a phrase you will never hear me use.
4
29410
4980
et « une vie de fou » est un terme que vous ne m'entendrez jamais prononcer.
00:35
And after today,
5
35539
1920
Après aujourd'hui, j'espère que vous cesserez de le dire aussi.
00:37
I hope you'll stop using it, too.
6
37483
2857
00:41
Here's why you cannot afford to use "crazy"
7
41166
4149
Voici pourquoi vous ne devriez pas vous utiliser « c'est la folie »
00:45
to describe your busy.
8
45339
1989
en décrivant votre occupation.
00:47
Because when we are in what I refer to as Crazy Busy Mode,
9
47847
3532
Car lorsque nous nous trouvons en mode « vie de fou »,
00:51
we are simply less capable of handling the busy.
10
51403
4734
nous sommes moins capables de gérer l'occupation.
00:56
Here's what happens.
11
56844
1191
Voici ce qu'il se passe.
00:58
Your stress hormones rise and stay there,
12
58059
2277
Votre hormone du stress augmente et se stabilise
01:00
your executive function in the prefrontal cortex declines.
13
60360
3709
et votre fonction exécutive dans le cortex préfrontal décline.
01:04
That means your memory, your judgment, your impulse control deteriorate,
14
64093
3826
Votre mémoire, votre jugement, votre contrôle des impulsions se détériorent
01:07
and the brain areas for anger and anxiety are activated.
15
67943
4363
et les zones cérébrales de la colère et de l'anxiété s'activent.
01:12
Do you feel that?
16
72825
1150
Ressentez-vous cela ?
01:15
Here's the thing.
17
75950
1261
Voilà ce qu'il en est.
01:17
You can be as busy as an emergency department
18
77235
3652
Vous pouvez être aussi occupé qu'un service d'urgence
01:20
without feeling like you're crazy busy.
19
80911
3094
sans avoir l'impression d'être surchargé à mort.
01:25
How?
20
85204
1158
Comment ?
01:26
By using the same tactics that we use.
21
86386
1858
En utilisant les mêmes tactiques que nous.
01:28
Our brains all process stress in similar fundamental ways.
22
88268
4157
Notre cerveau traite similairement le stress de manière fondamentale.
01:32
But how we react to it
23
92449
2215
Mais des recherches ont montré
01:34
has been shown by research to be modifiable,
24
94688
2635
que notre façon d'y réagir est modifiable,
01:37
whether it's emergencies or just daily, day-in, day-out stress.
25
97347
4372
qu'il s'agisse d'une urgence ou tout simplement d'un stress quotidien.
01:42
Now contrast Crazy Busy Mode
26
102633
2761
Contrastons le mode « vie de fou »
01:45
with how I think of us in the ER -- Ready Mode.
27
105418
3134
avec notre façon de faire aux urgences, le mode « Prêt ».
01:49
Ready Mode means whatever comes in through those doors,
28
109243
2737
Le Mode « Prêt » signifie que tout ce qui entre par ces portes,
01:52
whether it's a multiple-car pileup,
29
112004
1867
que ce soit un carambolage
01:53
or a patient having chest pain while stuck in an elevator,
30
113895
3482
ou un patient avec une douleur thoracique
alors qu'il était coincé dans un ascenseur
01:57
or another patient with an item stuck where it shouldn't be.
31
117401
4208
ou un autre patient avec un objet coincé là où il ne devrait pas l'être.
02:02
When you're know you're dying to ask.
32
122498
2578
Lorsque vous savez que mourez d'envie d'en savoir plus ?
02:05
(Laughter)
33
125100
1374
(Rires)
02:06
Even on those days when you would swear you were being punked,
34
126498
4905
Même les jours où vous jureriez vous êtes fait avoir,
02:11
we're not afraid of it.
35
131427
2411
nous n'avons même pas peur.
02:14
Because we know that whatever comes in through those ER double doors,
36
134664
3810
Nous savons que tout ce qui entre par la double porte des urgences,
02:18
that we can handle it.
37
138498
1531
nous pourrons le gérer. Nous y sommes préparés.
02:20
That we're ready.
38
140053
1286
02:21
That's Ready Mode.
39
141887
2124
C'est cela le mode « Prêt ».
02:24
We've trained for it,
40
144800
1539
Nous y avons été entraînés,
02:26
and you can, too.
41
146363
2168
et vous pouvez l'être, vous aussi.
02:29
Here's how.
42
149236
1150
Voici comment.
02:30
Step one to go from Crazy Mode to Ready Mode
43
150736
2127
Première étape à franchir du mode « Fou » au mode « Prêt »
02:32
is to relentlessly triage.
44
152887
2619
est de trier sans relâche.
02:35
In Crazy Mode, you're always busy, always stressed,
45
155530
2418
En mode « Fou », vous êtes toujours pourchassé et stressé,
02:37
because you're reacting to every challenge with the same response.
46
157972
3868
parce que vous réagissez à tous les défis de la même manière.
02:42
Contrast that with Ready Mode,
47
162307
2643
Comparez cela avec le mode « Prêt »,
02:44
where we triage,
48
164974
1521
où nous trions,
02:46
which means we prioritize by degree of urgency.
49
166519
3632
autrement dit nous donnons la priorité par degré d'urgence.
02:50
This isn't just a nice way to get your to-do list done.
50
170763
2745
Ce n'est pas seulement une manière astucieuse de rédiger votre to-do list.
02:53
Work by Dr. Robert Sapolsky
51
173532
1960
Les travaux du Dr Robert Sapolsky
02:55
shows that individuals who cannot differentiate threat from non-threat
52
175516
4138
montrent que les personnes qui ne peuvent pas différencier
la menace de la non menace et qui réagissent à tout uniformément
02:59
and react to everything with the same response
53
179678
2540
03:02
have double the level of stress hormones.
54
182242
2733
ont un niveau d'hormones de stress deux fois plus élevé.
03:05
Which is why this is the first skill to learn.
55
185393
2920
C'est pourquoi cette compétence est la première à apprendre.
03:08
You can't take care of them all at once,
56
188337
1947
On ne peut pas s'occuper de tout à la fois,
03:10
but you don't have to.
57
190308
1372
et vous n'avez pas à le faire.
03:11
Because we triage.
58
191704
1222
Parce que nous trions.
03:13
Red -- immediately life-threatening.
59
193474
2349
Rouge : immédiat, danger de mort
03:15
Yellow -- serious, but not immediately life-threatening.
60
195847
3398
Jaune : sérieux,
03:19
Green -- minor.
61
199269
1762
Vert : mineur.
03:21
And we focus our efforts first on the reds.
62
201490
3120
Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.
03:25
Now hear this.
63
205245
1555
Écoutez bien.
03:27
Part of the problem in Crazy Mode
64
207149
2777
Une partie du problème du mode « Fou »
03:29
is that you are reacting to everything
65
209950
2597
est que vous réagissez comme si tout était rouge
03:32
as if it is red.
66
212571
2198
03:36
So start by triaging correctly.
67
216332
3705
Commencez donc par faire un tri correct.
03:40
Know your reds.
68
220639
1555
Connaissez vos rouges.
03:42
They're what is most important and where you can most move the needle.
69
222616
3801
Ce sont vos priorités sur lesquelles vous focaliser.
03:46
Now it's easy to be confused by noise,
70
226870
2309
Il est facile de se méprendre à cause du bruit,
03:49
but what it noisiest is not always what is most red.
71
229203
3729
mais le plus bruyant n'est pas souvent le plus rouge.
03:53
In fact, my severe asthmatic patient is most at risk when he's quiet.
72
233472
6079
D'ailleurs, mon patient asthmatique sévère est le plus en danger quand il est calme.
04:00
But my patient over here, demanding that I bring her flavored coffee creamer,
73
240212
4163
Mais ma patiente, là, exigeait que je lui amène un café crème aromatisé,
04:04
she's noisy, but she's not red.
74
244399
3376
elle est bruyante, mais elle n'est pas rouge.
04:08
I'll give you an example from my own life.
75
248736
2016
Je vais vous donner un exemple tiré de ma propre vie.
04:10
Last spring, my house flooded,
76
250776
1746
Au printemps, ma maison a été inondée, mon enfant d'un an admis aux urgences.
04:12
my one-year-old was in the ER,
77
252546
1976
04:14
I was supposed to do a fundraiser for my four-year-old's school
78
254546
3055
Je devais faire une collecte de fonds pour l'école de mon aînée
04:17
and the final chapter of my book was beyond late.
79
257625
4690
et le dernier chapitre de mon livre était plus qu'en retard.
04:23
Maybe not ironically, that was the chapter on stress.
80
263682
3095
Non sans ironie, c'était le chapitre sur le stress.
04:26
(Laughter)
81
266801
1734
(Rires)
Mes tâches rouges étaient que mon enfant d'un an aille mieux
04:29
My red tasks were getting my one-year-old better
82
269150
3072
04:32
and finishing my book.
83
272246
1926
et finir mon livre.
04:34
That was it.
84
274196
1174
C'était tout.
04:35
Remember, relentlessly triage.
85
275394
3185
Souvenez-vous, triage implacable.
04:38
The house flood repair?
86
278950
1516
La réparation de ma maison inondée ?
04:40
Well, once we had stopped and stabilized the damage,
87
280490
3762
Eh bien, une fois que nous avions arrêté et stabilisé les dégâts,
04:44
it was no longer a red.
88
284276
1533
ce n'était plus du rouge.
04:46
It felt red,
89
286125
1666
Ça ressemblait au rouge,
04:47
but it was in fact just noise.
90
287815
2312
mais en fait, c'était juste du bruit.
04:50
No, no really, it was quite noisy,
91
290543
1849
Non, non vraiment, c'était assez bruyant,
04:52
this picture on the far right is me wearing earplugs
92
292416
2780
sur la photo à droite c'est moi portant des bouchons d'oreille
04:55
to focus on my book,
93
295220
1426
pour me concentrer sur mon livre,
04:56
while the floor is being mechanically dried around me.
94
296670
3086
alors qu'on est en train de faire sécher bruyamment le sol autours de moi.
05:00
Know your reds,
95
300458
1857
Connaissez vos rouges,
05:02
and do not let your non-reds distract you from them.
96
302339
3801
et ne laissez pas vos non-rouges vous distraire.
05:06
By the way, it is liberating with a green task
97
306974
2714
D'ailleurs, une tâche verte est libératoire
05:09
to, every once in a while, be able to remind yourself,
98
309712
2544
quand de temps en temps on se souvient :
05:12
"That's a green task. No one's going to die."
99
312280
3179
« C'est une tâche verte. Il n'y a pas mort d'homme. »
05:15
(Laughter)
100
315483
1111
(Rires)
05:16
It's OK if it's not perfect.
101
316618
3206
Ce n'est pas grave si ce n'est pas parfait.
Il y a un dernier niveau de triage
05:22
Now there's one last triage level that we use in the worst scenarios.
102
322118
4213
que nous utilisons dans les pires scénarios : le noir.
05:26
And that is black.
103
326355
1200
05:28
Those patients for whom there is nothing we can do.
104
328347
3813
Les patients pour lesquels il n'y a rien que nous puissions faire.
Où nous devons aller de l'avant.
05:33
Where we must move on.
105
333165
1466
05:36
And although it is gut-wrenching,
106
336188
1937
Et même si c'est déchirant,
05:38
I mention it,
107
338149
1150
je le mentionne,
05:39
because you each have your own equivalent black tasks in your life.
108
339323
4920
parce que chacun a son équivalent de tâches noires dans la vie.
05:44
These are items that you must take off your list.
109
344854
3536
Il s'agit des points à éliminer de votre liste.
05:48
And I think many of you know what I'm talking about.
110
348700
2533
Je pense que beaucoup d'entre vous savent de quoi je parle.
05:51
For me, this was the fundraiser.
111
351716
2460
Pour moi, c’était la collecte de fonds.
05:54
I had to step down.
112
354526
1356
J'ai dû me retirer.
05:56
Because as we in the ER know,
113
356542
1934
Parce que, comme nous le savons aux urgences,
05:58
if you try to do everything,
114
358500
2236
quand on essaye de tout faire,
06:00
you have no hope of saving your reds.
115
360760
3666
on n'a aucun espoir de sauver nos rouges.
06:05
Step two to go from Crazy Mode into Ready Mode
116
365942
3111
Deuxième étape pour passer du mode « Fou » au mode « Prêt »,
06:09
is to expect and design for crazy.
117
369077
3587
il faut prévoir et concevoir pour la folie.
06:13
Half of handling crazy is how you prepare for it.
118
373188
3855
La moitié de la gestion de la folie dépend de votre préparation.
06:17
So if step one we triage,
119
377877
1444
Donc, étape une, on trie, étape deux, on conçoit pour faciliter
06:19
step two, we design to make those tasks easier to do.
120
379345
3709
l’accomplissement de ces tâches.
06:23
Science shows us that the more options we have,
121
383901
2906
La science nous montre que plus nous avons d'options,
06:26
then the longer each decision takes.
122
386831
1738
plus chaque décision est longue à prendre.
06:28
And the more decisions we have to make, the more exhausted our brain gets
123
388593
3548
Plus nous avons de décisions à prendre, plus notre cerveau s'épuise,
06:32
and the less it is capable of making good decisions.
124
392165
2912
moins il est capable de prendre de bonnes décisions.
06:35
Which is why this step two
125
395530
1476
C'est pourquoi cette deuxième étape
06:37
is about finding ways to reduce your daily decisions.
126
397030
3737
consiste à trouver des moyens de réduire vos décisions quotidiennes.
06:41
Here are four easy examples you can use in your daily lifestyle.
127
401482
3913
Voici quatre notions à utiliser dans votre vie quotidienne.
06:45
Plan.
128
405832
1167
Planifiez.
Planifiez vos repas pour toute la semaine et le week-end,
06:47
Plan your entire week's meals on the weekend,
129
407023
2444
06:49
so that when it's Wednesday at 6pm
130
409491
1822
de sorte que lorsqu'il est mercredi à 18 heures
06:51
and everyone's hangry and requesting pizza,
131
411337
3114
et que tout le monde est mort de faim et demande une pizza,
06:54
you have no decisions to make to get a healthy meal on the table.
132
414475
3695
vous n'avez aucune décision à prendre pour avoir un repas sain sur la table.
06:59
Automate.
133
419392
1158
Automatisez.
07:00
Never leave anything to remember that you could automate,
134
420574
3929
Ne laissez jamais rien de côté que vous pourriez automatiser -
07:04
whether it's scheduling it as recurring or saved list, or recurrent purchases.
135
424527
4436
si c'est récurrent, que ce soit des choses à faire ou des achats, planifiez-les.
07:09
Colocate.
136
429670
1150
Regroupez.
07:11
When it comes to exercise,
137
431122
1357
Si vous faites du sport,
07:12
store all the equipment that you need for a certain activity together,
138
432503
3747
rangez tout le matériel nécessaire pour l'activité ensemble,
07:16
charged and ready,
139
436274
1697
chargé et prêt à l'utilisation,
07:17
so you don't spend energy looking for it.
140
437995
2158
pour que vous ne dépensiez pas d'énergie à le chercher.
07:20
And decrease temptations,
141
440558
3317
Réduisez les tentations,
07:23
for anyone driven by sugar cravings.
142
443899
2413
pour tous ceux qui ont des envies de sucre.
07:26
Anyone?
143
446336
1190
Quelqu'un ?
07:27
Say aye, go ahead.
144
447550
1551
Dites oui, allez-y.
07:29
That itself is its own form of Crazy Mode
145
449125
2195
C'est en soi la forme du mode « Fou » et son automédication
07:31
and self-medication for Crazy Mode,
146
451344
2828
07:34
but stop working your willpower.
147
454196
2349
de soumettre votre volonté à la tentation ?
07:37
Design differently.
148
457077
2008
Concevez autrement.
07:39
If a food is out of immediate reach,
149
459800
2134
Si un aliment est hors de portée immédiate,
07:41
such that you have to use a stool to reach it,
150
461958
2990
de sorte que vous devez utiliser un tabouret pour l'atteindre,
07:44
even when it's chocolate,
151
464972
2294
même si c'est du chocolat,
07:47
study participants ate 70 percent less without thinking about it.
152
467290
5714
les participants à l'étude ont consommé 70% en moins sans y prêter attention.
07:53
I know.
153
473028
1150
Je sais.
Laissons agir cela une seconde.
07:54
Let that sit for a second.
154
474202
1486
07:55
(Laughter)
155
475712
1540
(Rires)
07:57
Design to make the choices you wish to make easier.
156
477276
4917
Concevez pour rendre plus faciles les choix que vous souhaitez prendre.
08:02
Which bring us to the third step to go from Crazy Mode to Ready Mode,
157
482495
4079
Ce qui nous amène à la troisième étape
pour passer du mode « Fou » au mode « Prêt ».
08:06
and that is to get out of your head.
158
486598
3367
Pour cela, vous devez sortir de votre tête.
08:10
Come with me.
159
490455
1166
08:11
Different story.
160
491645
1150
Je travaillais dans une petite salle d'urgence satellite,
08:13
I'm working in a small, satellite ER,
161
493199
2992
08:16
when a woman comes in in labor.
162
496215
2066
quand une femme dont le travail a commencé a été admise.
08:18
I realize that the cord is wrapped not once
163
498754
4064
J'ai réalisé que le cordon ombilical était enroulé non pas une fois,
08:22
but twice around the baby's neck.
164
502842
2809
mais deux fois autour de cou du bébé.
08:26
And I'm the only doctor.
165
506842
2293
Et j'étais l'unique médecin.
08:30
I was scared.
166
510889
1150
J'avais peur.
08:32
But I couldn't let it derail me.
167
512643
2738
Mais je ne pouvais pas laisser cette peur me distraire.
08:36
Because, you see, we all get nervous.
168
516207
3444
Parce que, voyez-vous, nous devenons tous nerveux.
08:39
We all get scared,
169
519675
1873
Nous avons tous peur, mais, c'est votre réaction suivante qui compte.
08:41
but it's what you do next that matters.
170
521572
3753
08:46
That first feeling isn't the problem.
171
526022
2079
Le premier sentiment n'est pas le problème,
08:48
It can be an important sign.
172
528125
1880
c'est peut-être un signe important.
08:50
The problem comes when we let it derail us.
173
530411
2166
Le problème arrive si on se laisse distraire,
08:52
When that internal monologue starts
174
532601
1823
quand ce monologue interne démarre,
08:54
and we catastrophize and we start to get that tunnel vision.
175
534448
2835
qu'on imagine le pire et notre vision devient étroite.
08:57
That's how you think when you're in Crazy Mode,
176
537307
2429
C'est ainsi que vous pensez quand vous êtes en mode « Fou »,
08:59
and you cannot solve anything that way.
177
539760
3974
et vous ne pourrez rien résoudre dans cet état.
09:04
Now I promise to come back to the story,
178
544791
1969
Maintenant, je promets de revenir à l'histoire,
09:06
but first, how do I get out of my own head?
179
546784
3031
mais d'abord, comment sortir de ma tête ?
09:10
There are many tactics that you may hear,
180
550648
1953
Il existe de nombreuses tactiques connues.
09:12
but for me, I find it best in the moment to actively put my focus on someone else.
181
552625
5761
Pour moi, ce qui marche le mieux,
c'est de me concentrer activement sur quelqu'un d'autre.
09:18
To deliberately make myself see the person in front of me,
182
558410
3264
Pour me faire délibérément voir la personne en face de moi,
09:21
see myself in the arena with them --
183
561698
1809
me voir dans l'arène avec mes patients --
09:23
what do they need, what do they fear
184
563531
2087
de quoi ont-ils besoin, de quoi ont-ils peur,
09:25
and how can I help?
185
565642
2492
et comment puis-je aider ?
09:28
This may sound like a whole lot of warm and fuzzy to you,
186
568952
3420
Cela peut sembler trop chaud et flou pour vous,
09:32
but it's not.
187
572396
1419
mais ce n'est pas le cas.
09:33
In fact, research shows that when you prime your brain
188
573839
2929
En fait, la recherche montre que lorsque vous amorcez votre cerveau
09:36
with what is, essentially, compassion,
189
576792
2222
avec ce qui est, essentiellement, de la compassion,
09:39
we disrupt that tunnel vision and internal monologue.
190
579038
3381
nous perturbons cette vision étroite et notre monologue interne.
09:42
You widen your perception,
191
582443
1333
Vous élargissez votre perception,
09:43
so your brain can actually take in broader information,
192
583800
3809
pour que votre cerveau puisse assimiler une information plus large,
09:47
so you see more possibilities and can make better decisions.
193
587633
4353
pour voir plus de possibilités et ainsi prendre de meilleures décisions.
09:53
Try it.
194
593336
1150
Essayez-le.
09:55
Know that your internal monologue can derail you.
195
595241
3579
Sachez que votre monologue intérieur peut vous faire dérailler.
09:59
And realize that when you get out of your own head,
196
599955
4580
Et réalisez que lorsque vous sortirez de votre tête,
vous le ferez d'une façon qui vous est propre.
10:04
you get out of your own way.
197
604559
2959
10:09
Now what happened to that baby?
198
609503
1674
Qu'est-il arrivé donc au bébé ?
10:12
I focused not on my fear,
199
612156
1826
Je ne me suis pas concentrée sur ma peur
10:14
but on the mother and the baby and what they needed me to do.
200
614006
3666
mais sur la mère et le bébé et sur ce que je devais faire.
10:18
And got the cord off of the baby's neck,
201
618355
3349
J'ai déroulé le cordon du cou du bébé,
10:21
and a healthy screaming, kicking baby arrived,
202
621728
2500
et un bébé sain, criant et donnant des coups de pied est né,
10:24
just as the dad ran in from the parking lot,
203
624252
2309
au moment où le père est entré en courant du parking.
10:26
"Hi, you have a son, I'm Dr. Darria.
204
626585
1893
« Bonjour, vous avez un fils,
10:28
Congratulations, you want to cut the cord?"
205
628502
2170
je suis le Dr Darria, félicitations vous voulez couper le cordon ? »
10:30
(Laughter)
206
630696
1381
Et pendant un instant,
10:32
And for a moment,
207
632101
1643
10:33
the strong cries of a newborn
208
633768
2539
les forts cris d'un nouveau-né ont noyé les bips et les sirènes
10:36
drowned out the beeps and the sirens that are the normal sounds of the ER.
209
636331
5420
et tous les sons usuels aux urgences.
10:42
But there was also something else.
210
642942
2267
Mais il y avait aussi autre chose.
10:45
Because when I walked back out of that mother's room,
211
645823
3270
Parce que quand je suis revenue de la chambre de cette mère,
10:49
I saw several of my other patients hovering nearby.
212
649117
4841
j'ai vu plusieurs de mes autres patients flânant à proximité.
10:54
I suddenly realized that despite their own problems
213
654941
3309
J'ai soudain réalisé que malgré leurs propres problèmes
10:58
that had brought them to the emergency room,
214
658274
2079
qui les ont amenés aux urgences,
11:00
they had all come together to root for this baby.
215
660377
3802
ils s'étaient tous réunis pour encourager ce bébé.
11:04
And they now together shared in the joy.
216
664203
2797
Ils ont partagé cette joie ensemble.
11:08
Because that is what happens when you go from Crazy Mode to Ready Mode.
217
668215
4110
Parce que c'est ce qu'il se passe
lorsque vous passez du mode « Fou » au mode « Prêt ».
11:12
Others notice.
218
672739
1396
D'autres le remarquent.
11:14
They want it too, they just don't know how,
219
674159
2094
Ils le veulent aussi, ils ne savent tout simplement pas comment,
11:16
they just need one example.
220
676277
2081
ils n'ont besoin que d'un exemple.
11:18
Which could be you.
221
678684
2531
Ce qui pourrait être vous.
11:23
Own the busy.
222
683494
1634
Gérez vos occupations.
11:25
But stop calling it crazy.
223
685787
3301
Mais cessez de les nommer « folie ».
11:30
You've always had that ability.
224
690299
2865
Vous avez toujours eu cette capacité.
11:34
But now ...
225
694021
1865
Mais maintenant...
11:35
you're ready.
226
695910
1150
vous êtes prêt.
11:37
Thank you.
227
697878
1151
Je vous remercie.
11:39
(Applause)
228
699053
2661
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7