An ER doctor on triaging your "crazy busy" life | Darria Long

179,773 views ・ 2020-06-11

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Nekić Recezent: Sanda L
00:13
Raise your hand, and be honest,
0
13182
3016
Podignite ruku i budite iskreni,
00:16
if you've used the phrase "crazy busy"
1
16222
3913
ako ste upotrijebili frazu "ludnica"
00:20
to describe your day, your week, your month.
2
20159
5114
kako biste opisali svoj dan, svoj tjedan, svoj mjesec.
00:26
I'm an emergency-room doctor,
3
26441
2945
Ja sam liječnica hitne pomoći,
00:29
and "crazy busy" is a phrase you will never hear me use.
4
29410
4980
a "ludnica" je izraz koji nećete nikad čuti kako koristim.
00:35
And after today,
5
35539
1920
A nakon ovoga danas,
00:37
I hope you'll stop using it, too.
6
37483
2857
nadam se da ćete i vi to prestati koristiti.
00:41
Here's why you cannot afford to use "crazy"
7
41166
4149
Evo zašto si ne možete priuštiti korištenje "ludnice"
00:45
to describe your busy.
8
45339
1989
za opis svoje opterećenosti.
00:47
Because when we are in what I refer to as Crazy Busy Mode,
9
47847
3532
Jer kad smo u onome što nazivam stanjem ludnice,
00:51
we are simply less capable of handling the busy.
10
51403
4734
jednostavno smo manje sposobni nositi se s opterećenjem.
00:56
Here's what happens.
11
56844
1191
Evo što se događa.
00:58
Your stress hormones rise and stay there,
12
58059
2277
Vaši hormoni stresa rastu i ostaju visoki,
01:00
your executive function in the prefrontal cortex declines.
13
60360
3709
vaša izvršna funkcija u prefrontalnom korteksu opada.
01:04
That means your memory, your judgment, your impulse control deteriorate,
14
64093
3826
Tada se vaše pamćenje, prosuđivanje i kontrola impulsa pogoršavaju,
01:07
and the brain areas for anger and anxiety are activated.
15
67943
4363
a aktiviraju se područja mozga za ljutnju i tjeskobu.
01:12
Do you feel that?
16
72825
1150
Osjećate li to?
01:15
Here's the thing.
17
75950
1261
Evo u čemu je stvar.
01:17
You can be as busy as an emergency department
18
77235
3652
Možete biti opterećeni kao hitna služba
01:20
without feeling like you're crazy busy.
19
80911
3094
bez osjećaja "ludnice".
01:25
How?
20
85204
1158
Kako?
01:26
By using the same tactics that we use.
21
86386
1858
Upotrebom iste taktike koju koristimo.
01:28
Our brains all process stress in similar fundamental ways.
22
88268
4157
Naš mozak obrađuje stres na slične temeljne načine.
01:32
But how we react to it
23
92449
2215
Ali kako reagiramo na to
01:34
has been shown by research to be modifiable,
24
94688
2635
istraživanja su pokazala da to možemo mijenjati,
01:37
whether it's emergencies or just daily, day-in, day-out stress.
25
97347
4372
bilo da je riječ o hitnosti ili samo svakodnevnom, dnevnom stresu.
01:42
Now contrast Crazy Busy Mode
26
102633
2761
Za razliku od osjećaja ludnice,
01:45
with how I think of us in the ER -- Ready Mode.
27
105418
3134
u hitnim službama je potrebno stanje spremnosti.
01:49
Ready Mode means whatever comes in through those doors,
28
109243
2737
Stanje spremnosti znači sve ono što dođe kroz ta vrata,
01:52
whether it's a multiple-car pileup,
29
112004
1867
bilo da se radi o lančanom sudaru,
01:53
or a patient having chest pain while stuck in an elevator,
30
113895
3482
ili pacijentu koji osjeti bol u prsima dok je zaglavljen u liftu,
01:57
or another patient with an item stuck where it shouldn't be.
31
117401
4208
ili drugom pacijentu s predmetom zaglavljenim tamo gdje ne bi trebao biti.
02:02
When you're know you're dying to ask.
32
122498
2578
Kad znaš da umireš od znatiželje.
02:05
(Laughter)
33
125100
1374
(Smijeh)
02:06
Even on those days when you would swear you were being punked,
34
126498
4905
Čak i onih dana kad biste se zakleli da se šale s vama,
02:11
we're not afraid of it.
35
131427
2411
ne bojimo se toga.
02:14
Because we know that whatever comes in through those ER double doors,
36
134664
3810
Jer znamo da se možemo nositi sa svime što dođe
02:18
that we can handle it.
37
138498
1531
kroz ta dvostruka vrata hitne.
02:20
That we're ready.
38
140053
1286
Da smo spremni.
02:21
That's Ready Mode.
39
141887
2124
To je stanje spremnosti.
02:24
We've trained for it,
40
144800
1539
Prošli smo obuku za to,
02:26
and you can, too.
41
146363
2168
a možete i vi.
02:29
Here's how.
42
149236
1150
Evo kako.
02:30
Step one to go from Crazy Mode to Ready Mode
43
150736
2127
Prvi korak za prelazak iz ludnice u stanje spremnosti
02:32
is to relentlessly triage.
44
152887
2619
je neumoljiva trijaža.
02:35
In Crazy Mode, you're always busy, always stressed,
45
155530
2418
U ludnici ste uvijek zauzeti, uvijek pod stresom,
02:37
because you're reacting to every challenge with the same response.
46
157972
3868
jer na svaki izazov reagirate istim odgovorom.
02:42
Contrast that with Ready Mode,
47
162307
2643
Za razliku od stanja spremnosti,
02:44
where we triage,
48
164974
1521
kad provodimo trijažu,
02:46
which means we prioritize by degree of urgency.
49
166519
3632
što znači da dajemo prednost prema stupnju hitnosti.
02:50
This isn't just a nice way to get your to-do list done.
50
170763
2745
Ovo nije samo lijep način da načinite svoj popis obveza.
02:53
Work by Dr. Robert Sapolsky
51
173532
1960
Rad dr. Roberta Sapolskog
02:55
shows that individuals who cannot differentiate threat from non-threat
52
175516
4138
pokazuje da pojedinci koji ne mogu razlikovati prijetnju od ne-prijetnje
02:59
and react to everything with the same response
53
179678
2540
i na sve reagiraju istim odgovorom
03:02
have double the level of stress hormones.
54
182242
2733
imaju dvostruku razinu hormona stresa.
03:05
Which is why this is the first skill to learn.
55
185393
2920
Zbog čega je ovo prva vještina koju smo naučili.
03:08
You can't take care of them all at once,
56
188337
1947
Ne možete se brinuti za sve odjednom,
03:10
but you don't have to.
57
190308
1372
ali ni ne morate.
03:11
Because we triage.
58
191704
1222
Jer provodimo trijažu.
03:13
Red -- immediately life-threatening.
59
193474
2349
Crveno -- neposredna životna opasnost.
03:15
Yellow -- serious, but not immediately life-threatening.
60
195847
3398
Žuto -- ozbiljno, ali ne odmah opasno po život.
03:19
Green -- minor.
61
199269
1762
Zeleno -- manje važno.
03:21
And we focus our efforts first on the reds.
62
201490
3120
I usredotočujemo svoje napore prvo na crveno.
03:25
Now hear this.
63
205245
1555
Sad čujte ovo.
03:27
Part of the problem in Crazy Mode
64
207149
2777
Dio problema u načinu ludnice
03:29
is that you are reacting to everything
65
209950
2597
jest da reagiraš na sve
03:32
as if it is red.
66
212571
2198
kao da je crveno.
03:36
So start by triaging correctly.
67
216332
3705
Dakle, počnite ispravnom trijažom.
03:40
Know your reds.
68
220639
1555
Upoznajte svoje crvene.
03:42
They're what is most important and where you can most move the needle.
69
222616
3801
Oni su ono najvažnije i tu najviše možete pomaknuti kazaljku.
03:46
Now it's easy to be confused by noise,
70
226870
2309
Lako je biti zbunjen bukom,
03:49
but what it noisiest is not always what is most red.
71
229203
3729
ali ono što je najglasnije nije uvijek ono što je najviše crveno.
03:53
In fact, my severe asthmatic patient is most at risk when he's quiet.
72
233472
6079
Zapravo, moj teški astmatični pacijent je najviše u opasnosti kad je tih.
04:00
But my patient over here, demanding that I bring her flavored coffee creamer,
73
240212
4163
Ali moja pacijentica ovdje zahtijeva da joj donesem kavu s aromom,
04:04
she's noisy, but she's not red.
74
244399
3376
ona je bučna, ali nije crvena.
04:08
I'll give you an example from my own life.
75
248736
2016
Dat ću vam primjer iz vlastitog života.
04:10
Last spring, my house flooded,
76
250776
1746
Proljetos mi je kuća poplavila,
04:12
my one-year-old was in the ER,
77
252546
1976
moj jednogodišnjak bio je na hitnoj,
04:14
I was supposed to do a fundraiser for my four-year-old's school
78
254546
3055
trebala sam prikupiti sredstva za školu svoje četverogodišnjakinje,
04:17
and the final chapter of my book was beyond late.
79
257625
4690
a posljednje poglavlje moje knjige je jako kasnilo.
04:23
Maybe not ironically, that was the chapter on stress.
80
263682
3095
Možda nije ironično, to je bilo poglavlje o stresu.
04:26
(Laughter)
81
266801
1734
(Smijeh)
04:29
My red tasks were getting my one-year-old better
82
269150
3072
Moje crveni zadatci bili su zdravlje mog jednogodišnjaka
04:32
and finishing my book.
83
272246
1926
i dovršetak moje knjige.
04:34
That was it.
84
274196
1174
To je bilo to.
04:35
Remember, relentlessly triage.
85
275394
3185
Sjetite se, neumoljiva trijaža.
04:38
The house flood repair?
86
278950
1516
Popravak poplavljene kuće?
04:40
Well, once we had stopped and stabilized the damage,
87
280490
3762
Pa, nakon što smo zaustavili i stabilizirali štetu,
04:44
it was no longer a red.
88
284276
1533
to više nije bilo crveno.
04:46
It felt red,
89
286125
1666
Izgledalo je kao crveno,
04:47
but it was in fact just noise.
90
287815
2312
ali zapravo je to bio samo šum.
04:50
No, no really, it was quite noisy,
91
290543
1849
Ne, zbilja, bilo je jako bučno,
04:52
this picture on the far right is me wearing earplugs
92
292416
2780
na slici sasvim desno ja nosim čepiće za uši
04:55
to focus on my book,
93
295220
1426
da se usredotočim na knjigu,
04:56
while the floor is being mechanically dried around me.
94
296670
3086
dok se pod mehanički suši oko mene.
05:00
Know your reds,
95
300458
1857
Znajte što vam je crveno
05:02
and do not let your non-reds distract you from them.
96
302339
3801
i ne dopustite da vas ne-crveno odvrati od toga.
05:06
By the way, it is liberating with a green task
97
306974
2714
Usput, zelene zadaće su oslobađajuće.
05:09
to, every once in a while, be able to remind yourself,
98
309712
2544
S vremena na vrijeme se možete podsjetiti:
05:12
"That's a green task. No one's going to die."
99
312280
3179
"To je zelena zadaća. Nitko neće umrijeti."
05:15
(Laughter)
100
315483
1111
(Smijeh)
05:16
It's OK if it's not perfect.
101
316618
3206
U redu je ako nije savršeno.
05:22
Now there's one last triage level that we use in the worst scenarios.
102
322118
4213
Postoji i zadnja razina trijaže koju koristimo u najgorim scenarijima.
05:26
And that is black.
103
326355
1200
A to je crno.
05:28
Those patients for whom there is nothing we can do.
104
328347
3813
Oni pacijenti za koje ne možemo učiniti ništa.
05:33
Where we must move on.
105
333165
1466
Gdje moramo krenuti dalje.
05:36
And although it is gut-wrenching,
106
336188
1937
Premda smo rastrgani.
05:38
I mention it,
107
338149
1150
Spominjem to,
05:39
because you each have your own equivalent black tasks in your life.
108
339323
4920
jer svatko od vas ima svoje crne zadaće u životu.
05:44
These are items that you must take off your list.
109
344854
3536
To su teme koje morate maknuti sa svoga popisa.
05:48
And I think many of you know what I'm talking about.
110
348700
2533
I mislim da mnogi od vas znaju o čemu govorim.
05:51
For me, this was the fundraiser.
111
351716
2460
Za mene je to bilo prikupljanje sredstava.
05:54
I had to step down.
112
354526
1356
Morala sam odustati.
05:56
Because as we in the ER know,
113
356542
1934
Jer kao što u Hitnoj znamo,
05:58
if you try to do everything,
114
358500
2236
ako pokušaš obaviti sve,
06:00
you have no hope of saving your reds.
115
360760
3666
nema nade da spasiš svoje crvene.
06:05
Step two to go from Crazy Mode into Ready Mode
116
365942
3111
Drugi korak za prelazak iz ludnice u stanje spremnosti
06:09
is to expect and design for crazy.
117
369077
3587
je očekivati ​​i pripremati se za ludnicu.
06:13
Half of handling crazy is how you prepare for it.
118
373188
3855
Polovica reakcija u "ludnici" ovisi kako se pripremite za nju.
06:17
So if step one we triage,
119
377877
1444
Pa, ako je prvi korak trijaža,
06:19
step two, we design to make those tasks easier to do.
120
379345
3709
drugi korak je priprema da lakše izvršimo te zadatke.
06:23
Science shows us that the more options we have,
121
383901
2906
Znanost nam pokazuje da što više mogućnosti imamo,
06:26
then the longer each decision takes.
122
386831
1738
svaka odluka traje dulje.
06:28
And the more decisions we have to make, the more exhausted our brain gets
123
388593
3548
I što više odluka moramo donijeti, naš mozak je iscrpljeniji
06:32
and the less it is capable of making good decisions.
124
392165
2912
i manje je sposoban donositi dobre odluke.
06:35
Which is why this step two
125
395530
1476
Zbog toga i ovaj drugi korak
06:37
is about finding ways to reduce your daily decisions.
126
397030
3737
govori o pronalaženju načina za smanjenje svakodnevnih odluka.
06:41
Here are four easy examples you can use in your daily lifestyle.
127
401482
3913
Evo četiri jednostavna primjera koja možete koristiti u svakodnevnom životu.
06:45
Plan.
128
405832
1167
Plan.
06:47
Plan your entire week's meals on the weekend,
129
407023
2444
Isplanirajte vikendom obroke za čitav tjedan,
06:49
so that when it's Wednesday at 6pm
130
409491
1822
tako da kad je srijeda u 18h
06:51
and everyone's hangry and requesting pizza,
131
411337
3114
i svi su gladni i traže pizzu,
06:54
you have no decisions to make to get a healthy meal on the table.
132
414475
3695
ne trebate donositi odluke za staviti zdrav obrok na stol.
06:59
Automate.
133
419392
1158
Automatizacija.
07:00
Never leave anything to remember that you could automate,
134
420574
3929
Nikada ne ostavljajte ništa za pamćenje što biste mogli automatizirati,
07:04
whether it's scheduling it as recurring or saved list, or recurrent purchases.
135
424527
4436
zabilježite ponavljanje, spremljeni popis ili redovitu kupovinu.
07:09
Colocate.
136
429670
1150
Smještaj.
07:11
When it comes to exercise,
137
431122
1357
Kada je riječ o vježbanju,
07:12
store all the equipment that you need for a certain activity together,
138
432503
3747
svu opremu koja vam je potrebna za određenu aktivnost spremite zajedno,
07:16
charged and ready,
139
436274
1697
napunjenu i spremnu,
07:17
so you don't spend energy looking for it.
140
437995
2158
tako da ne trošite energiju tražeći.
07:20
And decrease temptations,
141
440558
3317
I smanjite iskušenja
07:23
for anyone driven by sugar cravings.
142
443899
2413
za svakoga koga vuče žudnja za šećerom.
07:26
Anyone?
143
446336
1190
Ima li takvih?
07:27
Say aye, go ahead.
144
447550
1551
Recite "da", samo naprijed.
07:29
That itself is its own form of Crazy Mode
145
449125
2195
To je samo za sebe vrsta "ludnice"
07:31
and self-medication for Crazy Mode,
146
451344
2828
ali i lijek za "ludnicu",
07:34
but stop working your willpower.
147
454196
2349
ali prestanite hraniti svoju volju.
07:37
Design differently.
148
457077
2008
Planirajte drugačije.
07:39
If a food is out of immediate reach,
149
459800
2134
Ako hrana nije na dohvat ruke,
07:41
such that you have to use a stool to reach it,
150
461958
2990
tako da morate koristiti stolicu da biste je dosegli,
07:44
even when it's chocolate,
151
464972
2294
čak i ako je čokolada,
07:47
study participants ate 70 percent less without thinking about it.
152
467290
5714
sudionici studije jeli su 70 posto manje ne razmišljajući o tom.
07:53
I know.
153
473028
1150
Znam.
07:54
Let that sit for a second.
154
474202
1486
Pustite da vam to sjedne.
07:55
(Laughter)
155
475712
1540
(Smijeh)
07:57
Design to make the choices you wish to make easier.
156
477276
4917
Planirajte kako biste olakšali izbore koje želite.
08:02
Which bring us to the third step to go from Crazy Mode to Ready Mode,
157
482495
4079
To nas dovodi do trećeg koraka za prelazak iz ludnice u stanje spremnosti,
08:06
and that is to get out of your head.
158
486598
3367
a to je da izađeš iz svoje glave.
08:10
Come with me.
159
490455
1166
Dođi sa mnom.
08:11
Different story.
160
491645
1150
Drugačija priča.
08:13
I'm working in a small, satellite ER,
161
493199
2992
Radim u maloj, područnoj Hitnoj,
08:16
when a woman comes in in labor.
162
496215
2066
ulazi žena koja rađa.
08:18
I realize that the cord is wrapped not once
163
498754
4064
Shvaćam da je vrpca omotana ne jednom
08:22
but twice around the baby's neck.
164
502842
2809
nego dvaput oko djetetova vrata.
08:26
And I'm the only doctor.
165
506842
2293
A ja sam jedini liječnik.
08:30
I was scared.
166
510889
1150
Bila sam prestrašena.
08:32
But I couldn't let it derail me.
167
512643
2738
Ali nisam mogla dopustiti da me to izbaci iz takta.
08:36
Because, you see, we all get nervous.
168
516207
3444
Jer, vidite, svi se nerviramo.
08:39
We all get scared,
169
519675
1873
Svi se uplašimo,
08:41
but it's what you do next that matters.
170
521572
3753
ali važno je ono što radite sljedeće.
08:46
That first feeling isn't the problem.
171
526022
2079
Taj prvi osjećaj nije problem.
08:48
It can be an important sign.
172
528125
1880
To može biti važan znak.
08:50
The problem comes when we let it derail us.
173
530411
2166
Problem dolazi kad dopustimo da nas izbaci iz takta.
08:52
When that internal monologue starts
174
532601
1823
Kad započne taj unutarnji monolog
08:54
and we catastrophize and we start to get that tunnel vision.
175
534448
2835
mislimo na najgore i počnemo dobivati ​​taj tunelski vid.
08:57
That's how you think when you're in Crazy Mode,
176
537307
2429
Tako mislite kad ste u stanju "ludnice",
08:59
and you cannot solve anything that way.
177
539760
3974
a na taj način ne možete ništa riješiti.
09:04
Now I promise to come back to the story,
178
544791
1969
Sada obećajem da ću se vratiti na priču,
09:06
but first, how do I get out of my own head?
179
546784
3031
ali prvo, kako da izađem iz vlastite glave?
09:10
There are many tactics that you may hear,
180
550648
1953
Možete čuti mnoge taktike,
09:12
but for me, I find it best in the moment to actively put my focus on someone else.
181
552625
5761
ali za mene je najbolje da se u trenutku aktivno usredotočim na nekoga drugog.
09:18
To deliberately make myself see the person in front of me,
182
558410
3264
Da se namjerno natjeram da vidim osobu ispred sebe,
09:21
see myself in the arena with them --
183
561698
1809
vidim sebe u areni s njima -
09:23
what do they need, what do they fear
184
563531
2087
što im treba, čega se boje
09:25
and how can I help?
185
565642
2492
i kako mogu pomoći?
09:28
This may sound like a whole lot of warm and fuzzy to you,
186
568952
3420
Možda vam ovo zvuči kao vrlo toplo i nejasno,
09:32
but it's not.
187
572396
1419
ali nije.
09:33
In fact, research shows that when you prime your brain
188
573839
2929
Ustvari, istraživanje pokazuje da kad ispunimo svoj mozak
09:36
with what is, essentially, compassion,
189
576792
2222
s onim što je, u biti, suosjećanje,
09:39
we disrupt that tunnel vision and internal monologue.
190
579038
3381
odbacujemo tunelski vid i unutarnji monolog.
09:42
You widen your perception,
191
582443
1333
Proširujete percepciju,
09:43
so your brain can actually take in broader information,
192
583800
3809
tako da vaš mozak može primiti šire informacije,
09:47
so you see more possibilities and can make better decisions.
193
587633
4353
pa vidite više mogućnosti i možete donositi bolje odluke.
09:53
Try it.
194
593336
1150
Probajte.
09:55
Know that your internal monologue can derail you.
195
595241
3579
Znajte da vas vaš unutarnji monolog može izbaciti iz tračnica.
09:59
And realize that when you get out of your own head,
196
599955
4580
I shvatite da kad izađete iz vlastite glave,
10:04
you get out of your own way.
197
604559
2959
sami se sebi sklanjate s puta.
10:09
Now what happened to that baby?
198
609503
1674
Što se dogodilo s tom bebom?
10:12
I focused not on my fear,
199
612156
1826
Nisam se usredotočila na svoj strah,
10:14
but on the mother and the baby and what they needed me to do.
200
614006
3666
nego na majku i dijete i ono što sam trebala učiniti.
10:18
And got the cord off of the baby's neck,
201
618355
3349
Skinula sam pupčanu vrpcu s bebinog vrata
10:21
and a healthy screaming, kicking baby arrived,
202
621728
2500
i stigla je zdrava, vrišteća, živahna beba,
10:24
just as the dad ran in from the parking lot,
203
624252
2309
baš kad je tata utrčao s parkirališta.
10:26
"Hi, you have a son, I'm Dr. Darria.
204
626585
1893
"Bok, imate sina, ja sam dr. Darria.
10:28
Congratulations, you want to cut the cord?"
205
628502
2170
Čestitam, želite prerezati pupčanu vrpcu?"
10:30
(Laughter)
206
630696
1381
(Smijeh)
10:32
And for a moment,
207
632101
1643
I na trenutak,
10:33
the strong cries of a newborn
208
633768
2539
snažni krikovi novorođenčeta
10:36
drowned out the beeps and the sirens that are the normal sounds of the ER.
209
636331
5420
ugasili su zvučne signale i sirene, što su normalni zvukovi na Hitnoj.
10:42
But there was also something else.
210
642942
2267
Ali bilo je tu još nešto.
10:45
Because when I walked back out of that mother's room,
211
645823
3270
Jer kad sam se vratila iz sobe te majke,
10:49
I saw several of my other patients hovering nearby.
212
649117
4841
ugledala sam nekoliko drugih pacijenata kako kruže u blizini.
10:54
I suddenly realized that despite their own problems
213
654941
3309
Odjednom sam shvatila da unatoč vlastitim problemima
10:58
that had brought them to the emergency room,
214
658274
2079
koji su ih doveli u hitnu,
11:00
they had all come together to root for this baby.
215
660377
3802
svi su se zajedno udružili navijati za ovo dijete.
11:04
And they now together shared in the joy.
216
664203
2797
A sada su zajedno dijelili radost.
11:08
Because that is what happens when you go from Crazy Mode to Ready Mode.
217
668215
4110
Jer to se događa kad prijeđete iz ludnice u stanje spremnosti.
11:12
Others notice.
218
672739
1396
Ostali to primijete.
11:14
They want it too, they just don't know how,
219
674159
2094
I oni to žele, samo ne znaju kako,
11:16
they just need one example.
220
676277
2081
potreban im je samo jedan primjer.
11:18
Which could be you.
221
678684
2531
Koji biste mogli biti vi.
11:23
Own the busy.
222
683494
1634
Vladajte zauzetošću.
11:25
But stop calling it crazy.
223
685787
3301
Ali prestanite je nazivati ​​ludnicom.
11:30
You've always had that ability.
224
690299
2865
Oduvijek ste imali tu sposobnost.
11:34
But now ...
225
694021
1865
Ali sad ...
11:35
you're ready.
226
695910
1150
sad ste spremni.
11:37
Thank you.
227
697878
1151
Hvala vam.
11:39
(Applause)
228
699053
2661
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7