A camera that can see around corners | David Lindell

92,618 views ・ 2020-04-21

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Oeds Eilander
00:12
In the future,
1
12937
1175
In de toekomst zullen zelfrijdende auto's veiliger en betrouwbaarder zijn
00:14
self-driving cars will be safer and more reliable than humans.
2
14136
3654
dan mensen.
00:18
But for this to happen,
3
18175
1222
Maar dan hebben we technologieën nodig
00:19
we need technologies that allow cars to respond
4
19421
2730
die auto's sneller dan de mens laten reageren,
00:22
faster than humans,
5
22175
1267
00:23
we need algorithms that can drive better than humans
6
23466
3714
hebben we algoritmen nodig die beter kunnen rijden dan mensen
00:27
and we need cameras that can see more than humans can see.
7
27204
4103
en hebben we camera’s nodig die meer kunnen zien dan de mens.
00:32
For example, imagine a self-driving car is about to make a blind turn,
8
32061
4730
Stel je bijvoorbeeld voor
dat een zelfrijdende auto een blinde bocht gaat nemen
00:36
and there's an oncoming car
9
36815
1334
en dat er een auto aankomt
00:38
or perhaps there's a child about to run into the street.
10
38173
2785
of dat een kind de straat op loopt.
00:41
Fortunately, our future car will have this superpower,
11
41458
3564
Gelukkig zullen onze toekomstige auto’s een superkracht hebben,
00:45
a camera that can see around corners to detect these potential hazards.
12
45046
4099
een camera die rond hoeken kan kijken om mogelijke gevaren te detecteren.
00:49
For the past few years as a PhD student
13
49876
2079
De afgelopen paar jaar werkte ik als promovendus
00:51
in the Stanford Computational Imaging Lab,
14
51979
2277
bij het Stanford Computational Imaging Lab
00:54
I've been working on a camera that can do just this --
15
54280
2754
aan een camera die net dit kan doen --
00:57
a camera that can image objects hidden around corners
16
57058
3398
een camera die objecten kan zien
als ze achter hoeken of hindernissen verborgen zijn.
01:00
or blocked from direct line of sight.
17
60480
2772
01:03
So let me give you an example of what our camera can see.
18
63276
3452
Ik geef jullie een voorbeeld van wat onze camera kan zien.
01:06
This is an outdoor experiment we conducted
19
66752
2563
Dit is een experiment dat we buiten deden:
01:09
where our camera system is scanning the side of this building with a laser,
20
69339
3810
ons camerasysteem scant de zijkant van het gebouw met een laser
01:13
and the scene that we want to capture
21
73173
1960
en de scène die we willen vastleggen
01:15
is hidden around the corner behind this curtain.
22
75157
2960
is rond de hoek achter het gordijn verborgen.
01:18
So our camera system can't actually see it directly.
23
78141
2977
Ons camerasysteem kan het dus eigenlijk niet direct zien.
01:21
And yet, somehow,
24
81561
1168
En toch kan onze camera op een of andere manier
01:22
our camera can still capture the 3D geometry of this scene.
25
82753
4548
de 3D-geometrie van deze scène vastleggen.
01:27
So how do we do this?
26
87704
1400
Hoe kunnen we dit?
01:29
The magic happens here in this camera system.
27
89498
2722
De magie gebeurt hier in dit camerasysteem.
01:32
You can think of this as a type of high-speed camera.
28
92244
3325
Denk aan een soort hogesnelheidscamera.
01:35
Not one that operates at 1,000 frames per second,
29
95593
3470
Niet één die werkt met duizend frames per seconde,
01:39
or even a million frames per second,
30
99087
2745
of zelfs een miljoen frames per seconde,
01:41
but a trillion frames per second.
31
101856
2253
maar een biljoen frames per seconde.
Zo snel dat het daadwerkelijk de beweging van het licht zelf kan vastleggen.
01:45
So fast that it can actually capture the movement of light itself.
32
105023
4835
01:50
And to give you an example of just how fast light travels,
33
110652
3643
Om je een voorbeeld te geven van hoe snel licht reist,
01:54
let's compare it to the speed of a fast-running comic book superhero
34
114319
4285
laten we het vergelijken met de snelheid van een hardlopende stripboek-superheld
01:58
who can move at up to three times the speed of sound.
35
118628
2748
die drie keer zo snel als geluid kan bewegen.
02:02
It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,
36
122201
4199
Het kost een lichtpuls ongeveer 3,3 miljardste van een seconde,
02:06
or 3.3 nanoseconds,
37
126424
1873
of 3,3 nanoseconden,
02:08
to travel the distance of a meter.
38
128321
2129
om een afstand van één meter af te leggen.
02:10
Well, in that same time,
39
130474
1935
In diezelfde tijd heeft onze superheld
02:12
our superhero has moved less than the width of a human hair.
40
132433
3874
minder dan de breedte van een menselijke haar afgelegd.
02:16
That's pretty fast.
41
136633
1267
Dat is behoorlijk snel.
02:18
But actually, we need to image much faster
42
138306
2454
Maar eigenlijk moet het nog veel sneller
02:20
if we want to capture light moving at subcentimeter scales.
43
140784
3388
als we licht willen vangen op subcentimeterschalen.
02:24
So our camera system can capture photons
44
144784
2497
Dus kan ons camerasysteem fotonen vastleggen
02:27
at time frames of just 50 trillionths of a second,
45
147305
3516
in tijden van slechts 50 biljoenste van een seconde,
02:30
or 50 picoseconds.
46
150845
1745
of 50 picoseconden.
02:33
So we take this ultra-high-speed camera
47
153821
2502
We nemen deze ultra-hogesnelheidscamera
02:36
and we pair it with a laser that sends out short pulses of light.
48
156347
3674
en we koppelen hem met een laser die korte lichtpulsen uitstuurt.
02:40
Each pulse travels to this visible wall
49
160553
2635
Elke puls gaat naar deze zichtbare muur
02:43
and some light scatters back to our camera,
50
163212
2127
en een beetje licht keert terug naar de camera,
02:45
but we also use the wall to scatter light around the corner
51
165363
3216
maar we gebruiken de muur ook om licht om de hoek te verstrooien --
02:48
to the hidden object and back.
52
168603
1933
naar het verborgen object en terug.
02:51
We repeat this measurement many times
53
171363
2238
We herhalen deze meting vele malen
02:53
to capture the arrival times of many photons
54
173625
2540
om de aankomsttijden van vele fotonen te vangen
02:56
from different locations on the wall.
55
176189
2087
vanuit verschillende locaties op de muur.
02:58
And after we capture these measurements, we can create
56
178300
2856
En na het vastleggen van deze metingen
kunnen we een video van de muur creëren met een biljoen beelden per seconde.
03:01
a trillion-frame-per-second video of the wall.
57
181180
2635
03:04
While this wall may look ordinary to our own eyes,
58
184371
3008
Hoewel deze muur in onze ogen gewoon kan lijken,
03:07
at a trillion frames per second, we can see something truly incredible.
59
187403
4475
kunnen we iets echt ongelooflijks zien bij een biljoen frames per seconde.
03:12
We can actually see waves of light scattered back from the hidden scene
60
192275
4367
We kunnen lichtgolven zien
die vanaf de verborgen scène verstrooid raken
03:16
and splashing against the wall.
61
196666
2067
en tegen de muur spatten.
03:19
And each of these waves carries information
62
199063
2952
Elk van deze golven draagt informatie over het verborgen object dat ze uitzond.
03:22
about the hidden object that sent it.
63
202039
2278
03:24
So we can take these measurements
64
204341
1681
Dan kunnen we deze metingen doorgeven aan een reconstructie-algoritme
03:26
and pass them into a reconstruction algorithm
65
206046
2499
03:28
to then recover the 3D geometry of this hidden scene.
66
208569
3881
om vervolgens de 3D-geometrie van deze verborgen scène te herstellen.
03:33
Now I want to show you one more example of an indoor scene that we captured,
67
213379
3810
Nu toon ik een voorbeeld van een indoorscène die we vastlegden,
03:37
this time with a variety of different hidden objects.
68
217213
3110
maar dit keer met verschillende verborgen voorwerpen.
03:40
And these objects have different appearances,
69
220347
2127
Deze objecten hebben een verschillend uiterlijk,
03:42
so they reflect light differently.
70
222498
1833
zodat ze het licht anders reflecteren.
03:44
For example, this glossy dragon statue reflects light differently
71
224355
3754
Zo weerspiegelt deze glanzende draak het licht bijvoorbeeld anders
03:48
than the mirror disco ball
72
228133
1777
dan de spiegelende discobal
03:49
or the white discus thrower statue.
73
229934
2611
of het het witte discuswerperbeeld.
03:52
And we can actually see the differences in the reflected light
74
232998
3419
We kunnen die verschillen in het gereflecteerde licht zien
03:56
by visualizing it as this 3D volume,
75
236441
2841
door het te visualiseren als dit 3D-volume,
03:59
where we've just taken the video frames and stacked them together.
76
239306
3310
waarin we de videoframes samen namen.
04:02
And time here is represented as the depth dimension of this cube.
77
242640
4299
En de tijd wordt hier voorgesteld als de dieptedimensie van deze kubus.
04:07
These bright dots that you see are reflections of light
78
247914
3191
Deze lichtpuntjes die je ziet zijn reflecties van licht
04:11
from each of the mirrored facets of the disco ball,
79
251129
2546
van elk van de gespiegelde facetten van de discobal,
04:13
scattering against the wall over time.
80
253699
2191
met de tijd verstrooid tegen de muur.
04:16
The bright streaks of light that you see arriving soonest in time
81
256422
3536
De lichte strepen licht,
die je het vroegst ziet aankomen,
04:19
are from the glossy dragon statue that's closest to the wall,
82
259982
3960
zijn afkomstig van de blinkende draak,
die het dichtst bij de muur staat,
04:23
and the other streaks of light come from reflections of light from the bookcase
83
263966
3801
en de andere stroken licht komen van reflecties van de boekenkast
04:27
and from the statue.
84
267791
1333
en van het standbeeld.
04:29
Now, we can also visualize these measurements frame by frame,
85
269727
3887
Nu kunnen we deze metingen ook frame na frame visualiseren,
04:33
as a video,
86
273638
1192
als een video,
04:34
to directly see the scattered light.
87
274854
1882
om het verstrooide licht direct te zien.
04:37
And again, here we see, first, reflections of light from the dragon,
88
277461
3619
En hier zien we wederom eerst lichtreflecties van de draak,
04:41
closest to the wall,
89
281104
1246
het dichtst bij de muur,
04:42
followed by bright dots from the disco ball
90
282374
3389
gevolgd door heldere stippen van de discobal
04:45
and other reflections from the bookcase.
91
285787
2719
en andere reflecties van de boekenkast.
04:48
And finally, we see the reflected waves of light from the statue.
92
288530
4452
En tot slot zien we de gereflecteerde lichtgolven van het standbeeld.
04:53
These waves of light illuminating the wall
93
293840
2793
Deze lichtgolven die de muur verlichten,
04:56
are like fireworks that last for just trillionths of a second.
94
296657
4618
zijn als vuurwerk dat slechts biljoensten van een seconde duurt.
05:05
And even though these objects reflect light differently,
95
305649
3246
En hoewel deze objecten licht anders reflecteren,
05:08
we can still reconstruct their shapes.
96
308919
2634
kunnen we hun vormen nog steeds reconstrueren.
05:11
And this is what you can see from around the corner.
97
311577
2760
En dit is wat je kunt zien van om de hoek.
05:15
Now, I want to show you one more example that's slightly different.
98
315547
3429
Nu wil ik jullie een voorbeeld laten zien dat ietwat anders is.
05:19
In this video, you see me dressed in this reflective suit
99
319000
3380
In deze video zie je mij in een reflecterend pak
05:22
and our camera system is scanning the wall at a rate of four times every second.
100
322404
4395
en ons camerasysteem scant de muur
met een snelheid van vier maal per seconde.
05:27
The suit is reflective,
101
327173
1214
Het pak is reflecterend
05:28
so we can actually capture enough photons
102
328411
2658
zodat we genoeg fotonen kunnen vangen
05:31
that we can see where I am and what I'm doing,
103
331093
3548
om te zien waar ik ben en wat ik doe,
05:34
without the camera actually directly imaging me.
104
334665
2897
zonder dat de camera mij rechtstreeks opneemt.
05:37
By capturing photons that scatter from the wall to my tracksuit,
105
337586
4539
Door fotonen vast te leggen die vanaf de muur verstrooien --
naar mijn trainingspak, terug naar de muur en terug naar de camera --
05:42
back to the wall and back to the camera,
106
342149
2134
05:44
we can capture this indirect video in real time.
107
344307
3596
kunnen we dit indirect in realtime op video vastleggen.
05:48
And we think that this type of practical non-line-of-sight imaging
108
348954
3206
We denken dat dit soort praktische niet-in-zichtlijnbeeldvorming
05:52
could be useful for applications including for self-driving cars,
109
352184
3726
nuttig zou kunnen zijn voor toepassingen zoals zelfrijdende auto's,
05:55
but also for biomedical imaging,
110
355934
2095
maar ook voor biomedische beeldvorming,
05:58
where we need to see into the tiny structures of the body.
111
358053
3571
waar we in kleine structuren van het lichaam moeten kunnen kijken.
06:01
And perhaps we could also put similar camera systems on the robots
112
361974
3501
Misschien kunnen we soortgelijke camerasystemen ook gebruiken
voor de robots waarmee we andere planeten verkennen.
06:05
that we send to explore other planets.
113
365499
2665
06:08
Now you may have heard about seeing around corners before,
114
368839
2762
Allicht heb je al eens gehoord over om hoeken kijken,
06:11
but what I showed you today would have been impossible
115
371625
2574
maar wat ik vandaag toonde,
zou twee jaar geleden onmogelijk zijn geweest.
06:14
just two years ago.
116
374223
1164
06:15
For example, we can now image large, room-sized hidden scenes outdoors
117
375411
3857
Zo kunnen we nu kamergrote, verborgen buitenscènes in beeld brengen
06:19
and at real-time rates,
118
379292
1849
en wel in realtime,
06:21
and we've made significant advancements towards making this a practical technology
119
381165
4357
en we hebben aanzienlijke stappen gezet naar een praktische technologie
06:25
that you could actually see on a car someday.
120
385546
2293
die je ooit op een auto zou kunnen aantreffen.
06:28
But of course, there's still challenges remaining.
121
388156
2580
Maar natuurlijk blijven er nog steeds uitdagingen.
06:30
For example, can we image hidden scenes at long distances
122
390760
4063
Kunnen we bijvoorbeeld verborgen scènes op grote afstand in beeld brengen
06:34
where we're collecting very, very few photons,
123
394847
3143
door het verzamelen van heel, heel weinig fotonen,
met lasers die laag van vermogen en veilig voor de ogen zijn?
06:38
with lasers that are low-power and that are eye-safe.
124
398014
3277
06:41
Or can we create images from photons
125
401641
2335
Of kunnen we beelden creëren met fotonen die vele malen meer verstrooid zijn
06:44
that have scattered around many more times
126
404000
2029
06:46
than just a single bounce around the corner?
127
406053
2603
dan slechts één enkele weerkaatsing om de hoek.
06:48
Can we take our prototype system that's, well, currently large and bulky,
128
408680
4643
Kunnen we ons prototype-systeem,
dat nu nog groot en log is,
06:53
and miniaturize it into something that could be useful
129
413347
2540
sterk verkleinen tot iets nuttigs voor biomedische beeldvorming
06:55
for biomedical imaging
130
415911
1199
06:57
or perhaps a sort of improved home-security system,
131
417134
3086
of misschien voor een soort verbeterd huisbeveiligingssysteem?
07:00
or can we take this new imaging modality and use it for other applications?
132
420244
5512
Of kunnen we deze nieuwe beeldvormingsmodaliteit
ook gebruiken voor andere toepassingen?
07:05
I think it's an exciting new technology
133
425780
1889
Ik vind het een spannende nieuwe techniek
07:07
and there could be other things that we haven't thought of yet
134
427693
2928
en er kunnen toepassingen zijn waar we nog niet aan hebben gedacht.
07:10
to use it for.
135
430645
1174
07:11
And so, well, a future with self-driving cars
136
431843
2545
Een toekomst met zelfrijdende auto's kan nu nog ver weg lijken --
07:14
may seem distant to us now --
137
434412
2166
07:16
we're already developing the technologies
138
436602
1977
toch ontwikkelen we al technologieën
07:18
that could make cars safer and more intelligent.
139
438603
2547
die auto's veiliger en intelligenter kunnen maken.
07:21
And with the rapid pace of scientific discovery and innovation,
140
441698
3302
Met het snelle tempo
van wetenschappelijke ontdekking en innovatie,
07:25
you never know what new and exciting capabilities
141
445024
3047
weet je nooit welke nieuwe en spannende mogelijkheden
07:28
could be just around the corner.
142
448095
2134
er om de hoek op ons wachten.
07:30
(Applause)
143
450810
2920
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7