A camera that can see around corners | David Lindell

92,740 views ・ 2020-04-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
תרגום: Shimon Rottenberg עריכה: Sigal Tifferet
00:12
In the future,
1
12937
1175
בעתיד,
00:14
self-driving cars will be safer and more reliable than humans.
2
14136
3654
מכוניות ללא נהג יהיו בטוחות יותר ואמינות יותר מבני אדם.
00:18
But for this to happen,
3
18175
1222
אך כדי שזה יתאפשר,
00:19
we need technologies that allow cars to respond
4
19421
2730
אנחנו זקוקים לטכנולוגיות שיאפשרו למכוניות להגיב
00:22
faster than humans,
5
22175
1267
מהר יותר מבני אדם,
00:23
we need algorithms that can drive better than humans
6
23466
3714
אנחנו זקוקים לאלגוריתמים שנוהגים טוב יותר מבני אדם,
00:27
and we need cameras that can see more than humans can see.
7
27204
4103
ואנחנו זקוקים למצלמות שרואות יותר משרואים בני אדם.
00:32
For example, imagine a self-driving car is about to make a blind turn,
8
32061
4730
למשל, דמיינו מכונית ללא נהג שעומדת לפנות "פנייה עיוורת",
00:36
and there's an oncoming car
9
36815
1334
ומכונית אחרת מתקרבת
00:38
or perhaps there's a child about to run into the street.
10
38173
2785
או אולי ילד שעומד לרוץ לכביש.
00:41
Fortunately, our future car will have this superpower,
11
41458
3564
למרבה המזל, למכונית העתיד שלנו יהיה כוח-על,
00:45
a camera that can see around corners to detect these potential hazards.
12
45046
4099
מצלמה שרואה מעבר לפינות ומבחינה בסיכונים פוטנציאליים.
00:49
For the past few years as a PhD student
13
49876
2079
בשנים האחרונות, במסגרת הדוקטורט שלי
00:51
in the Stanford Computational Imaging Lab,
14
51979
2277
במעבדה להדמייה ממוחשבת בסטנפורד,
00:54
I've been working on a camera that can do just this --
15
54280
2754
עבדתי על מצלמה שתעשה בדיוק את זה --
00:57
a camera that can image objects hidden around corners
16
57058
3398
מצלמה שתראה עצמים שמוסתרים מעבר לפינות
01:00
or blocked from direct line of sight.
17
60480
2772
או חסומים ממבט ישיר.
01:03
So let me give you an example of what our camera can see.
18
63276
3452
אדגים לכם מה המצלמה שלנו יכולה לראות.
01:06
This is an outdoor experiment we conducted
19
66752
2563
זה ניסוי שערכנו בחוץ
01:09
where our camera system is scanning the side of this building with a laser,
20
69339
3810
שבו המצלמה סורקת בעזרת לייזר את הצד של הבניין הזה,
01:13
and the scene that we want to capture
21
73173
1960
והסצנה שאנחנו רוצים לצלם
01:15
is hidden around the corner behind this curtain.
22
75157
2960
מוסתרת מעבר לפינה מאחורי המסך הזה.
01:18
So our camera system can't actually see it directly.
23
78141
2977
כך שהמצלמה שלנו לא יכולה לקלוט אותה באופן ישיר.
01:21
And yet, somehow,
24
81561
1168
אבל איכשהו,
01:22
our camera can still capture the 3D geometry of this scene.
25
82753
4548
המצלמה בכל זאת לוכדת את הגיאומטריה התלת-מימדית של הסצנה.
01:27
So how do we do this?
26
87704
1400
אז איך אנחנו עושים זאת?
01:29
The magic happens here in this camera system.
27
89498
2722
הקסם קורה כאן במערכת הצילום הזאת.
01:32
You can think of this as a type of high-speed camera.
28
92244
3325
תחשבו על זה כעל סוג של מצלמה במהירות גבוהה.
01:35
Not one that operates at 1,000 frames per second,
29
95593
3470
לא כזו שמצלמת 1000 פריימים בשניה,
01:39
or even a million frames per second,
30
99087
2745
או אפילו מיליון פריימים בשניה,
01:41
but a trillion frames per second.
31
101856
2253
אלא טריליון פריימים בשניה.
01:45
So fast that it can actually capture the movement of light itself.
32
105023
4835
כל כך מהר שהיא יכולה ללכוד את תנועת האור עצמו.
01:50
And to give you an example of just how fast light travels,
33
110652
3643
וכדי להדגים כמה מהר האור נע,
01:54
let's compare it to the speed of a fast-running comic book superhero
34
114319
4285
נשווה אותו למהירות של גיבור-על בספר קומיקס
01:58
who can move at up to three times the speed of sound.
35
118628
2748
שיכול לרוץ עד פי שלושה ממהירות הקול.
02:02
It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,
36
122201
4199
לקרן אור לוקח בערך 3.3 מיליארדיות שניה,
02:06
or 3.3 nanoseconds,
37
126424
1873
או 3.3 ננו-שניות,
02:08
to travel the distance of a meter.
38
128321
2129
לעבור מרחק של מטר אחד.
02:10
Well, in that same time,
39
130474
1935
באותו זמן,
02:12
our superhero has moved less than the width of a human hair.
40
132433
3874
גיבור העל שלנו התקדם פחות מעובי שערה.
02:16
That's pretty fast.
41
136633
1267
זה די מהיר.
02:18
But actually, we need to image much faster
42
138306
2454
אבל למעשה, אנחנו צריכים הדמיה מהירה בהרבה
02:20
if we want to capture light moving at subcentimeter scales.
43
140784
3388
אם ברצוננו ללכוד אור שנע במרחקים קטנים מסנטימטר.
02:24
So our camera system can capture photons
44
144784
2497
המערכת שלנו יכולה ללכוד פוטונים
02:27
at time frames of just 50 trillionths of a second,
45
147305
3516
בקטעי זמן של 50 טריליוניות שניה בלבד,
02:30
or 50 picoseconds.
46
150845
1745
או 50 פיקו-שניות.
02:33
So we take this ultra-high-speed camera
47
153821
2502
אז אנחנו לוקחים את המצלמה האולטרה-מהירה הזאת
02:36
and we pair it with a laser that sends out short pulses of light.
48
156347
3674
ומצמידים לה לייזר ששולח פולסי אור קצרים.
02:40
Each pulse travels to this visible wall
49
160553
2635
כל פולס נע לעבר הקיר הנראה הזה
02:43
and some light scatters back to our camera,
50
163212
2127
וחלק מהאור מוחזר למצלמה,
02:45
but we also use the wall to scatter light around the corner
51
165363
3216
אבל אנחנו משתמשים בקיר גם כדי לפזר אור מעבר לפינה
02:48
to the hidden object and back.
52
168603
1933
אל העצם המוסתר וחזרה.
02:51
We repeat this measurement many times
53
171363
2238
אנחנו חוזרים על המדידה הזאת פעמים רבות
02:53
to capture the arrival times of many photons
54
173625
2540
כדי לקלוט את זמן ההגעה של פוטונים רבים
02:56
from different locations on the wall.
55
176189
2087
ממיקומים שונים על הקיר.
02:58
And after we capture these measurements, we can create
56
178300
2856
ואחרי שקלטנו את המדידות האלו, אנחנו יכולים ליצור
03:01
a trillion-frame-per-second video of the wall.
57
181180
2635
סרטון של הקיר בעל טריליון פריימים בשניה.
03:04
While this wall may look ordinary to our own eyes,
58
184371
3008
הקיר הזה נראה רגיל לגמרי לעיניים שלנו,
03:07
at a trillion frames per second, we can see something truly incredible.
59
187403
4475
אבל בטריליון פריימים בשניה, רואים משהו ממש מדהים.
03:12
We can actually see waves of light scattered back from the hidden scene
60
192275
4367
אנחנו ממש יכולים לראות גלי אור מוחזרים מהסצנה המוסתרת
03:16
and splashing against the wall.
61
196666
2067
ומותזים על הקיר.
03:19
And each of these waves carries information
62
199063
2952
וכל גל כזה נושא מידע
03:22
about the hidden object that sent it.
63
202039
2278
על העצם המוסתר ששלח אותו.
03:24
So we can take these measurements
64
204341
1681
ואנחנו יכולים לקחת את המדידות האלה
03:26
and pass them into a reconstruction algorithm
65
206046
2499
ולהעביר אותן אל אלגוריתם שיחזור
03:28
to then recover the 3D geometry of this hidden scene.
66
208569
3881
שיבנה מחדש את הגיאומטריה התלת-מימדית של הסצנה המוסתרת.
03:33
Now I want to show you one more example of an indoor scene that we captured,
67
213379
3810
אראה לכם דוגמה נוספת של סצנת פנים שצילמנו,
03:37
this time with a variety of different hidden objects.
68
217213
3110
הפעם עם מגוון של עצמים מוסתרים.
03:40
And these objects have different appearances,
69
220347
2127
העצמים האלה הם בעלי מראה שונה אחד מהשני,
03:42
so they reflect light differently.
70
222498
1833
כך שהם מחזירים אור באופן שונה.
03:44
For example, this glossy dragon statue reflects light differently
71
224355
3754
למשל, פסל הדרקון המבריק הזה מחזיר אור באופן שונה
03:48
than the mirror disco ball
72
228133
1777
מאשר כדור הדיסקו המכוסה מראות
03:49
or the white discus thrower statue.
73
229934
2611
או פסל זורק הדיסקוס הלבן.
03:52
And we can actually see the differences in the reflected light
74
232998
3419
ואכן ניתן לראות את ההבדלים באור המוחזר
03:56
by visualizing it as this 3D volume,
75
236441
2841
על ידי הדמיית התלת-מימד הזאת,
03:59
where we've just taken the video frames and stacked them together.
76
239306
3310
שבה פשוט הערמנו יחד את הפריימים.
04:02
And time here is represented as the depth dimension of this cube.
77
242640
4299
ציר הזמן פה מיוצג על ידי מימד העומק של הקוביה.
04:07
These bright dots that you see are reflections of light
78
247914
3191
הנקודות הבהירות שרואים כאן הן החזרות אור
04:11
from each of the mirrored facets of the disco ball,
79
251129
2546
מכל אחת מהמראות שעל פני כדור הדיסקו,
04:13
scattering against the wall over time.
80
253699
2191
מתפזרות על פני הקיר במשך הזמן.
04:16
The bright streaks of light that you see arriving soonest in time
81
256422
3536
פסי האור שמגיעים הכי מוקדם בזמן
04:19
are from the glossy dragon statue that's closest to the wall,
82
259982
3960
הם מפסל הדרקון המבריק שקרוב ביותר לקיר,
04:23
and the other streaks of light come from reflections of light from the bookcase
83
263966
3801
והפסים האחרים הם החזרות אור מכוננית הספרים
04:27
and from the statue.
84
267791
1333
ומהפסל.
04:29
Now, we can also visualize these measurements frame by frame,
85
269727
3887
אנחנו יכולים גם להראות את המדידות האלה פריים אחרי פריים,
04:33
as a video,
86
273638
1192
כסרטון וידאו,
04:34
to directly see the scattered light.
87
274854
1882
כדי לראות את האור המתפזר באופן ישיר.
04:37
And again, here we see, first, reflections of light from the dragon,
88
277461
3619
שוב, אנחנו רואים קודם את החזרות האור מהדרקון,
04:41
closest to the wall,
89
281104
1246
הקרוב ביותר לקיר,
04:42
followed by bright dots from the disco ball
90
282374
3389
ואחריהן נקודות בהירות מכדור הדיסקו
04:45
and other reflections from the bookcase.
91
285787
2719
והחזרות נוספות מכוננית הספרים,
04:48
And finally, we see the reflected waves of light from the statue.
92
288530
4452
ולבסוף רואים את גלי האור המוחזרים מהפסל.
04:53
These waves of light illuminating the wall
93
293840
2793
גלי אור אלה המאירים את הקיר
04:56
are like fireworks that last for just trillionths of a second.
94
296657
4618
הם כמו זיקוקים שנמשכים טריליונית שניה בלבד.
05:05
And even though these objects reflect light differently,
95
305649
3246
ולמרות שעצמים אלה מחזירים אור באופן שונה,
05:08
we can still reconstruct their shapes.
96
308919
2634
אנחנו עדיין יכולים לשחזר את צורתם.
05:11
And this is what you can see from around the corner.
97
311577
2760
וזה מה שאתם יכולים לראות מעבר לפינה.
05:15
Now, I want to show you one more example that's slightly different.
98
315547
3429
אראה לכם עכשיו דוגמה נוספת, שונה במקצת.
05:19
In this video, you see me dressed in this reflective suit
99
319000
3380
בסרטון הזה, רואים אותי לבוש בחליפה מחזירת אור
05:22
and our camera system is scanning the wall at a rate of four times every second.
100
322404
4395
והמצלמה שלנו סורקת את הקיר בקצב של ארבע פעמים בשניה.
05:27
The suit is reflective,
101
327173
1214
החליפה מחזירה אור,
05:28
so we can actually capture enough photons
102
328411
2658
כך שאפשר לקלוט מספיק פוטונים
05:31
that we can see where I am and what I'm doing,
103
331093
3548
כדי לראות איפה אני נמצא ומה אני עושה,
05:34
without the camera actually directly imaging me.
104
334665
2897
בלי שהמצלמה ממש מכוונת אלי.
05:37
By capturing photons that scatter from the wall to my tracksuit,
105
337586
4539
על ידי קליטת פוטונים שחוזרים מהקיר אל החליפה שלי,
05:42
back to the wall and back to the camera,
106
342149
2134
וממנה חזרה לקיר וחזרה למצלמה,
05:44
we can capture this indirect video in real time.
107
344307
3596
אפשר לצלם את הסרטון העקיף הזה בזמן אמיתי.
05:48
And we think that this type of practical non-line-of-sight imaging
108
348954
3206
אנחנו מאמינים שהדמיה מעשית כזאת של עצמים שאינם בשדה הראיה
05:52
could be useful for applications including for self-driving cars,
109
352184
3726
יכולה להיות שימושית לישומים כמו מכוניות ללא נהג,
05:55
but also for biomedical imaging,
110
355934
2095
וגם להדמיה ביו-רפואית,
05:58
where we need to see into the tiny structures of the body.
111
358053
3571
שם צריך להתבונן לתוך המבנים הזעירים של הגוף.
06:01
And perhaps we could also put similar camera systems on the robots
112
361974
3501
ויתכן שנוכל להתקין מצלמות דומות ברובוטים
06:05
that we send to explore other planets.
113
365499
2665
שנשלח לחקור כוכבי לכת אחרים.
06:08
Now you may have heard about seeing around corners before,
114
368839
2762
יכול להיות שכבר שמעתם על ראיה מעבר לפינה,
06:11
but what I showed you today would have been impossible
115
371625
2574
אבל מה שהראיתי היום היה בלתי-אפשרי
06:14
just two years ago.
116
374223
1164
עד לפני שנתיים.
06:15
For example, we can now image large, room-sized hidden scenes outdoors
117
375411
3857
למשל, אנחנו יכולים היום לבצע הדמית חוץ של סצנות בגודל חדר
06:19
and at real-time rates,
118
379292
1849
ובקצבים של זמן אמיתי,
06:21
and we've made significant advancements towards making this a practical technology
119
381165
4357
והשגנו התקדמויות משמעותיות בדרך להפוך את זה לטכנולוגיה שימושית
06:25
that you could actually see on a car someday.
120
385546
2293
שבאמת תיראו יום אחד במכונית.
06:28
But of course, there's still challenges remaining.
121
388156
2580
אבל כמובן שישנם אתגרים נוספים.
06:30
For example, can we image hidden scenes at long distances
122
390760
4063
למשל, האם אנחנו יכולים לדמות סצנות מוסתרות ממרחקים גדולים
06:34
where we're collecting very, very few photons,
123
394847
3143
בהם אנו אוספים מעט מאד פוטונים,
06:38
with lasers that are low-power and that are eye-safe.
124
398014
3277
עם לייזרים בעלי הספק נמוך ובטיחותיים לעיניים.
06:41
Or can we create images from photons
125
401641
2335
והאם אנחנו יכולים ליצור תמונות מפוטונים
06:44
that have scattered around many more times
126
404000
2029
שהתפזרו בסביבה פעמים רבות יותר
06:46
than just a single bounce around the corner?
127
406053
2603
מאשר החזרה אחת מעבר לפינה?
06:48
Can we take our prototype system that's, well, currently large and bulky,
128
408680
4643
האם אנחנו יכולים לקחת את האב-טיפוס שלנו, שהוא כרגע גדול ומגושם,
06:53
and miniaturize it into something that could be useful
129
413347
2540
ולמזער אותו למשהו שיכול להיות שימושי
06:55
for biomedical imaging
130
415911
1199
בהדמיה ביו-רפואית
06:57
or perhaps a sort of improved home-security system,
131
417134
3086
או אולי סוג של מערכת אבטחה ביתית משופרת,
07:00
or can we take this new imaging modality and use it for other applications?
132
420244
5512
ואולי אפשר לקחת את רעיון ההדמיה החדש הזה ולהשתמש בו בישומים אחרים?
07:05
I think it's an exciting new technology
133
425780
1889
אני מאמין שזאת טכנולוגיה חדשה ומלהיבה
07:07
and there could be other things that we haven't thought of yet
134
427693
2928
ויכול להיות שישנם עוד דברים שעדיין לא חשבנו עליהם
07:10
to use it for.
135
430645
1174
שבהם ניתן להשתמש בה.
07:11
And so, well, a future with self-driving cars
136
431843
2545
אז עתיד עם מכוניות ללא נהג
07:14
may seem distant to us now --
137
434412
2166
נראה אולי רחוק עכשיו --
07:16
we're already developing the technologies
138
436602
1977
אנחנו כבר מפתחים את הטכנולוגיות
07:18
that could make cars safer and more intelligent.
139
438603
2547
שיהפכו את המכוניות לבטוחות וחכמות יותר.
07:21
And with the rapid pace of scientific discovery and innovation,
140
441698
3302
ועם הקצב המהיר של תגליות מדעיות וחדשנות,
07:25
you never know what new and exciting capabilities
141
445024
3047
אין לדעת אילו יכולות חדשות ומלהיבות
07:28
could be just around the corner.
142
448095
2134
מסתתרות ממש מעבר לפינה.
07:30
(Applause)
143
450810
2920
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7