A camera that can see around corners | David Lindell

92,618 views ・ 2020-04-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traducător: Izabela Raducan Corector: Iosif Szenasi
00:12
In the future,
1
12937
1175
În viitor, mașinile autonome vor fi mai sigure
00:14
self-driving cars will be safer and more reliable than humans.
2
14136
3654
și mai de încredere decât oamenii.
Dar ca acest lucru să se întâmple, avem nevoie de tehnologii
00:18
But for this to happen,
3
18175
1222
00:19
we need technologies that allow cars to respond
4
19421
2730
care să dea posibilitatea mașinilor să reacționeze mai rapid decât oamenii,
00:22
faster than humans,
5
22175
1267
00:23
we need algorithms that can drive better than humans
6
23466
3714
de algoritmi care pot conduce mai bine decât oamenii
00:27
and we need cameras that can see more than humans can see.
7
27204
4103
și de camere care pot vedea mai multe decât pot oamenii.
00:32
For example, imagine a self-driving car is about to make a blind turn,
8
32061
4730
De exemplu, imaginați-vă că o mașină urmează să ia o curbă fără vizibilitate
00:36
and there's an oncoming car
9
36815
1334
și o alta vine din sens opus
00:38
or perhaps there's a child about to run into the street.
10
38173
2785
sau poate un copil urmează să alerge direct în stradă.
00:41
Fortunately, our future car will have this superpower,
11
41458
3564
Din fericire, mașina noastră din viitor va avea această super-putere,
00:45
a camera that can see around corners to detect these potential hazards.
12
45046
4099
o camera care poate vedea după colț și poată detecta posibilele pericole.
00:49
For the past few years as a PhD student
13
49876
2079
În ultimii ani, ca doctorand
00:51
in the Stanford Computational Imaging Lab,
14
51979
2277
la Stanford Computational Imagining Lab,
00:54
I've been working on a camera that can do just this --
15
54280
2754
am lucrat la o cameră care poate face exact acest lucru:
00:57
a camera that can image objects hidden around corners
16
57058
3398
ce poate vede obiectele ascunse după colț
01:00
or blocked from direct line of sight.
17
60480
2772
sau ascunse vizibilității directe.
01:03
So let me give you an example of what our camera can see.
18
63276
3452
Vă voi oferi un exemplu despre ce poate vedea camera noastră.
01:06
This is an outdoor experiment we conducted
19
66752
2563
Acesta e un experiment desfășurat în aer liber,
01:09
where our camera system is scanning the side of this building with a laser,
20
69339
3810
în care sistemul camerei scanează peretele acestei clădiri cu un laser
01:13
and the scene that we want to capture
21
73173
1960
și imaginea pe care vrem s-o identifice
01:15
is hidden around the corner behind this curtain.
22
75157
2960
e ascunsă după colț, în spatele acestei cortine.
01:18
So our camera system can't actually see it directly.
23
78141
2977
Așadar, camera nu poate s-o vadă direct.
01:21
And yet, somehow,
24
81561
1168
Dar cumva,
01:22
our camera can still capture the 3D geometry of this scene.
25
82753
4548
camera poate să capteze geometria 3D a acelui obiect.
01:27
So how do we do this?
26
87704
1400
Cum reușește asta?
01:29
The magic happens here in this camera system.
27
89498
2722
Magia are loc aici, în acest sistem.
01:32
You can think of this as a type of high-speed camera.
28
92244
3325
Puteți să îl comparați cu o cameră ultra rapidă.
01:35
Not one that operates at 1,000 frames per second,
29
95593
3470
Nu una care funcționează la 1.000 de cadre pe secundă,
01:39
or even a million frames per second,
30
99087
2745
sau la un milion de cadre pe secundă,
01:41
but a trillion frames per second.
31
101856
2253
ci la un trilion de cadre pe secundă.
01:45
So fast that it can actually capture the movement of light itself.
32
105023
4835
Atât de rapidă încât poate să capteze chiar și mișcarea luminii.
01:50
And to give you an example of just how fast light travels,
33
110652
3643
Și ca să vă dau un exemplu de cât de rapid călătorește lumina,
01:54
let's compare it to the speed of a fast-running comic book superhero
34
114319
4285
haideți s-o comparăm cu viteza unui super-erou foarte rapid
01:58
who can move at up to three times the speed of sound.
35
118628
2748
care se deplasează cu o viteză de trei ori mai mare decât cea a sunetului.
02:02
It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,
36
122201
4199
Unei raze luminoase îi ia aproximativ a 3,3 miliarda parte dintr-o secundă,
02:06
or 3.3 nanoseconds,
37
126424
1873
sau 3,3 nanosecunde
02:08
to travel the distance of a meter.
38
128321
2129
să călătorească pe distanța de un metru.
02:10
Well, in that same time,
39
130474
1935
Ei bine, în același timp,
02:12
our superhero has moved less than the width of a human hair.
40
132433
3874
supereroul nostru a călătorit mai puțin decât grosimea unui fir de păr.
02:16
That's pretty fast.
41
136633
1267
E foarte rapidă.
02:18
But actually, we need to image much faster
42
138306
2454
Dar trebuie să filmăm la o viteză mai mare
02:20
if we want to capture light moving at subcentimeter scales.
43
140784
3388
dacă vrem să captăm lumina călătorind la scară milimetrică.
02:24
So our camera system can capture photons
44
144784
2497
Deci camera noastră poate capta fotoni
02:27
at time frames of just 50 trillionths of a second,
45
147305
3516
la fiecare 50 de trilionime de secundă,
02:30
or 50 picoseconds.
46
150845
1745
sau 50 de picosecunde.
02:33
So we take this ultra-high-speed camera
47
153821
2502
Așa ca luăm această cameră ultra rapidă
02:36
and we pair it with a laser that sends out short pulses of light.
48
156347
3674
și o folosim împreună cu un laser care trimite impulsuri scurte de lumină.
02:40
Each pulse travels to this visible wall
49
160553
2635
Fiecare puls călătorește până la acest perete vizibil
02:43
and some light scatters back to our camera,
50
163212
2127
și o parte din lumină revine la cameră,
02:45
but we also use the wall to scatter light around the corner
51
165363
3216
dar folosim peretele ca să trimitem lumina și după colț,
02:48
to the hidden object and back.
52
168603
1933
la obiectele nevăzute și înapoi.
02:51
We repeat this measurement many times
53
171363
2238
Repetăm aceste măsurători de multe ori
02:53
to capture the arrival times of many photons
54
173625
2540
pentru a calcula timpii de întoarcere ai fotonilor
02:56
from different locations on the wall.
55
176189
2087
din diferite locații de pe perete.
02:58
And after we capture these measurements, we can create
56
178300
2856
După ce avem aceste măsurători putem crea
03:01
a trillion-frame-per-second video of the wall.
57
181180
2635
un video cu o rezoluție de un trilion de cadre/secundă.
03:04
While this wall may look ordinary to our own eyes,
58
184371
3008
Deși acest perete poate părea obișnuit pentru ochii noștri,
03:07
at a trillion frames per second, we can see something truly incredible.
59
187403
4475
la un trilion de cadre pe secundă, putem vedea ceva cu adevărat incredibil.
03:12
We can actually see waves of light scattered back from the hidden scene
60
192275
4367
Putem să vedem unde de lumină reflectate din obiectul ascuns
03:16
and splashing against the wall.
61
196666
2067
lovindu-se de perete.
03:19
And each of these waves carries information
62
199063
2952
Și fiecare dintre aceste unde aduce informații
03:22
about the hidden object that sent it.
63
202039
2278
despre obiectul ascuns care le-a reflectat.
03:24
So we can take these measurements
64
204341
1681
Așa că putem introduce aceste măsurători
03:26
and pass them into a reconstruction algorithm
65
206046
2499
într-un algoritm de reconstrucție
03:28
to then recover the 3D geometry of this hidden scene.
66
208569
3881
pentru a realiza geometria 3D a obiectului ascuns.
03:33
Now I want to show you one more example of an indoor scene that we captured,
67
213379
3810
Vreau să vă mai arăt încă un exemplu din interior,
03:37
this time with a variety of different hidden objects.
68
217213
3110
de această dată cu o varietate de obiecte ascunse.
03:40
And these objects have different appearances,
69
220347
2127
Aceste obiecte sunt diferite,
03:42
so they reflect light differently.
70
222498
1833
așa că reflectă lumina în mod diferit.
03:44
For example, this glossy dragon statue reflects light differently
71
224355
3754
Spre exemplu, această statuetă lucioasă a unui dragon reflectă lumina diferit
03:48
than the mirror disco ball
72
228133
1777
față de mingea disco
03:49
or the white discus thrower statue.
73
229934
2611
sau statueta albă a unui aruncător de discuri.
03:52
And we can actually see the differences in the reflected light
74
232998
3419
Putem chiar să vedem diferențele în lumina reflectată
03:56
by visualizing it as this 3D volume,
75
236441
2841
vizualizând-o ca un volum 3D
03:59
where we've just taken the video frames and stacked them together.
76
239306
3310
unde am luat cadrele video și le-am suprapus.
04:02
And time here is represented as the depth dimension of this cube.
77
242640
4299
Iar timpul e reprezentat aici ca adâncimea acestui cub.
04:07
These bright dots that you see are reflections of light
78
247914
3191
Punctele luminoase pe care le vedeți sunt reflexii ale luminii
04:11
from each of the mirrored facets of the disco ball,
79
251129
2546
din fațetele cu oglinzi ale mingii disco,
04:13
scattering against the wall over time.
80
253699
2191
ce se reflectă pe perete.
04:16
The bright streaks of light that you see arriving soonest in time
81
256422
3536
Razele cele mai luminoase
ce apar cel mai devreme
04:19
are from the glossy dragon statue that's closest to the wall,
82
259982
3960
sunt de la statuia lucioasă a dragonului care e cea mai aproape de perete,
04:23
and the other streaks of light come from reflections of light from the bookcase
83
263966
3801
și celelalte raze de lumină sunt reflexii de la raftul cu cărți
04:27
and from the statue.
84
267791
1333
și de la statuie.
04:29
Now, we can also visualize these measurements frame by frame,
85
269727
3887
Putem vizualiza aceste măsurători cadru cu cadru, într-un video,
04:33
as a video,
86
273638
1192
04:34
to directly see the scattered light.
87
274854
1882
pentru a vedea direct lumina reflectată.
04:37
And again, here we see, first, reflections of light from the dragon,
88
277461
3619
Și din nou, putem vedea prima dată
reflexiile dragonului, cel mai apropiat de perete,
04:41
closest to the wall,
89
281104
1246
04:42
followed by bright dots from the disco ball
90
282374
3389
urmat de puncte luminoase de la mingea disco,
04:45
and other reflections from the bookcase.
91
285787
2719
și alte reflexii de la raftul de cărți.
04:48
And finally, we see the reflected waves of light from the statue.
92
288530
4452
Și în final, putem vedea razele reflectate de statuie.
04:53
These waves of light illuminating the wall
93
293840
2793
Aceste raze care iluminează peretele
04:56
are like fireworks that last for just trillionths of a second.
94
296657
4618
sunt ca niște artificii care durează doar o trilionime de secundă.
05:05
And even though these objects reflect light differently,
95
305649
3246
Și chiar dacă aceste obiecte reflectă lumina diferit,
05:08
we can still reconstruct their shapes.
96
308919
2634
putem să le reconstruim forma.
05:11
And this is what you can see from around the corner.
97
311577
2760
Și asta putem vedea după colț.
05:15
Now, I want to show you one more example that's slightly different.
98
315547
3429
Vreau să vă mai arăt încă un exemplu care e puțin diferit.
05:19
In this video, you see me dressed in this reflective suit
99
319000
3380
În acest video mă vedeți îmbrăcat într-un costum reflectorizant,
05:22
and our camera system is scanning the wall at a rate of four times every second.
100
322404
4395
iar camera scanează peretele de patru ori pe secundă.
05:27
The suit is reflective,
101
327173
1214
Costumul este reflectorizant,
05:28
so we can actually capture enough photons
102
328411
2658
așa că putem capta suficienți fotoni
05:31
that we can see where I am and what I'm doing,
103
331093
3548
ca să putem vedea unde sunt și ce fac,
05:34
without the camera actually directly imaging me.
104
334665
2897
fără să fiu scanat direct de către cameră.
05:37
By capturing photons that scatter from the wall to my tracksuit,
105
337586
4539
Captând fotonii care se reflectă din perete pe costumul meu,
și apoi înapoi pe perete și înapoi la cameră,
05:42
back to the wall and back to the camera,
106
342149
2134
05:44
we can capture this indirect video in real time.
107
344307
3596
putem înregistra acest video indirect în timp real.
05:48
And we think that this type of practical non-line-of-sight imaging
108
348954
3206
Și credem că acest tip de scanare indirectă
05:52
could be useful for applications including for self-driving cars,
109
352184
3726
ar putea fi utilă pentru alte aplicații, printre care mașinile autonome,
05:55
but also for biomedical imaging,
110
355934
2095
dar și pentru scanări biomedicale,
05:58
where we need to see into the tiny structures of the body.
111
358053
3571
unde trebuie vizualizate structurile minuscule ale corpului.
06:01
And perhaps we could also put similar camera systems on the robots
112
361974
3501
Și poate am putea să dotăm cu camere similare
roboți trimiși să exploreze alte planete.
06:05
that we send to explore other planets.
113
365499
2665
06:08
Now you may have heard about seeing around corners before,
114
368839
2762
Poate că ați mai auzit de această tehnologie până acum,
06:11
but what I showed you today would have been impossible
115
371625
2574
dar ce v-am arătat eu astăzi ar fi fost imposibil
chiar și acum doi ani.
06:14
just two years ago.
116
374223
1164
06:15
For example, we can now image large, room-sized hidden scenes outdoors
117
375411
3857
De exemplu acum putem scana obiecte ascunse de dimensiuni mari,
în aer liber, în timp real,
06:19
and at real-time rates,
118
379292
1849
06:21
and we've made significant advancements towards making this a practical technology
119
381165
4357
și am făcut pași importanți spre transformarea ei
într-o tehnologie practică, pe care ați putea-o vedea
06:25
that you could actually see on a car someday.
120
385546
2293
pe o mașină într-o bună zi.
06:28
But of course, there's still challenges remaining.
121
388156
2580
Dar bineînțeles, mai avem o mulțime de provocări.
06:30
For example, can we image hidden scenes at long distances
122
390760
4063
De exemplu, am putea scana obiecte la distanțe mari,
06:34
where we're collecting very, very few photons,
123
394847
3143
adunând extrem de puțini fotoni,
06:38
with lasers that are low-power and that are eye-safe.
124
398014
3277
cu lasere de putere mică și care nu afectează vederea?
06:41
Or can we create images from photons
125
401641
2335
Sau am putea crea imagini din fotoni
care s-au reflectat de mai multe ori,
06:44
that have scattered around many more times
126
404000
2029
decât o singură dată după colț?
06:46
than just a single bounce around the corner?
127
406053
2603
06:48
Can we take our prototype system that's, well, currently large and bulky,
128
408680
4643
Putem să folosim prototipul actual, ce e mare și greoi,
06:53
and miniaturize it into something that could be useful
129
413347
2540
și să-l micșorăm în ceva care poate fi folosit
06:55
for biomedical imaging
130
415911
1199
în scanare biomedicală
06:57
or perhaps a sort of improved home-security system,
131
417134
3086
sau într-un sistem de securitate îmbunătățit,
07:00
or can we take this new imaging modality and use it for other applications?
132
420244
5512
sau putem să folosim această modalitate de scanare
în alte domenii?
07:05
I think it's an exciting new technology
133
425780
1889
Cred că e o tehnologie nouă uimitoare
07:07
and there could be other things that we haven't thought of yet
134
427693
2928
și că sunt lucruri la care nu ne-am gândit încă
07:10
to use it for.
135
430645
1174
și la care am putea-o folosi.
07:11
And so, well, a future with self-driving cars
136
431843
2545
Un viitor cu mașini autonome poate părea depărtat de noi,
07:14
may seem distant to us now --
137
434412
2166
07:16
we're already developing the technologies
138
436602
1977
dar deja dezvoltăm tehnologiile
07:18
that could make cars safer and more intelligent.
139
438603
2547
care ar putea să facă mașinile mai sigure și mai inteligente.
07:21
And with the rapid pace of scientific discovery and innovation,
140
441698
3302
Și cu acest ritm rapid de descoperiri științifice și inovații,
07:25
you never know what new and exciting capabilities
141
445024
3047
nu poți ști niciodată ce capacități noi și încântătoare
ar putea fi după colț.
07:28
could be just around the corner.
142
448095
2134
07:30
(Applause)
143
450810
2920
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7