A camera that can see around corners | David Lindell

92,618 views ・ 2020-04-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: zhila mawlood Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
In the future,
1
12937
1175
له‌ داهاتوو،
00:14
self-driving cars will be safer and more reliable than humans.
2
14136
3654
ئۆتۆمبێله‌ خۆ لێخوڕه‌كان سه‌لامه‌تتر و زیاتر باوه‌رپێكراو ده‌بن له‌ مرۆڤ.
به‌ڵام بۆ ئه‌وه‌ی ئه‌مه‌ ڕووبدات،
00:18
But for this to happen,
3
18175
1222
00:19
we need technologies that allow cars to respond
4
19421
2730
پێویستمان به‌و ته‌كنه‌لۆژیایانه‌ هه‌یه‌ كه‌ ڕێگه‌ به‌ ئۆتۆمبێله‌كان ده‌ده‌ن
00:22
faster than humans,
5
22175
1267
خێراتر له‌ مرۆڤ وه‌ڵام بده‌نه‌وه‌،
00:23
we need algorithms that can drive better than humans
6
23466
3714
پێویستمان به‌و ئه‌ڵگۆریزمانه‌ هه‌یه‌ كه‌ ده‌توانن باشتر له‌ مرۆڤ لێبخوڕن
00:27
and we need cameras that can see more than humans can see.
7
27204
4103
و پێویستمان به‌و كامێرایانه‌ هه‌یه‌ كه‌ توانایان له‌ توانای بینینی مرۆڤ زیاتر بێت.
00:32
For example, imagine a self-driving car is about to make a blind turn,
8
32061
4730
بۆ نموونه‌، ئۆتۆمبێلێكی خۆلێخوڕ بێنه‌ به‌ر چاوت كه‌ خه‌ریكی سووڕانه‌وه‌ی گۆشه‌یه‌كه‌،
00:36
and there's an oncoming car
9
36815
1334
و ئۆتۆمبێلێك وا دێت
00:38
or perhaps there's a child about to run into the street.
10
38173
2785
یاخود منداڵێك وا ده‌یه‌وێت بۆ شه‌قامه‌كه‌ ڕابكات.
00:41
Fortunately, our future car will have this superpower,
11
41458
3564
خۆشبه‌ختانه‌، ئۆتۆمبێلی داهاتوومان ئه‌م توانا له‌ ڕادده‌به‌ده‌ره‌ی ده‌بێت،
00:45
a camera that can see around corners to detect these potential hazards.
12
45046
4099
كامێرایه‌ك ده‌توانێت گۆشه‌كان ببینێت بۆ ئاشكرا كردنی ئه‌و مه‌ترسییه‌ شاراوانه‌.
00:49
For the past few years as a PhD student
13
49876
2079
له‌و چه‌ند ساڵه‌ی ڕابردوو وه‌كو قوتابییه‌كی دكتۆرا
00:51
in the Stanford Computational Imaging Lab,
14
51979
2277
له‌ تاقیگه‌ی وێنه‌كردنی ژماره‌یی له‌ زانكۆی ستانفۆرد،
00:54
I've been working on a camera that can do just this --
15
54280
2754
له‌سه‌ر كامێرایه‌ك كارم ده‌كرد كه‌ ده‌یتوانی هه‌ر ئه‌مه‌ بكات--
00:57
a camera that can image objects hidden around corners
16
57058
3398
كامێرایه‌ك ده‌توانێت وێنه‌ی ته‌نی شاراوه‌ بكات له‌ ده‌وری گۆشه‌كان
01:00
or blocked from direct line of sight.
17
60480
2772
یاخود له‌ هێڵی بینینی ڕاسته‌وخۆ گیراون.
01:03
So let me give you an example of what our camera can see.
18
63276
3452
بۆیه‌ با نموونه‌یه‌كتان پێ بڵێم له‌ باره‌ی كامێراكه‌مان ده‌توانێت چی ببینێت.
01:06
This is an outdoor experiment we conducted
19
66752
2563
ئه‌مه‌ ئه‌زموونێكی ده‌ره‌كییه‌ كه‌ پێی هه‌ڵساین
01:09
where our camera system is scanning the side of this building with a laser,
20
69339
3810
كه‌ سیسته‌می كامێراكه‌مان چاودێریی لای ئه‌و باڵه‌خانه‌یه‌ ده‌كات به‌ به‌كارهێنانی
01:13
and the scene that we want to capture
21
73173
1960
لێزه‌ر و ئه‌و دیمه‌نه‌ی كه‌ ده‌مانه‌وێت وێنه‌ی بگرین
01:15
is hidden around the corner behind this curtain.
22
75157
2960
له‌ نزیكی گۆشه‌كه‌ له‌ پشت په‌رده‌كه‌ شاردراوه‌ته‌وه‌.
01:18
So our camera system can't actually see it directly.
23
78141
2977
بۆیه‌ ڕاستییه‌كه‌ی سیسته‌می كامێراكه‌مان ناتوانێت ڕاسته‌وخۆ بیبینێت،
01:21
And yet, somehow,
24
81561
1168
و هێشتا، هه‌رچۆنێك بێت،
01:22
our camera can still capture the 3D geometry of this scene.
25
82753
4548
-هێشتا كامێراكانمان توانای وێنه‌گرتنی ئه‌ن دازه‌یی سێ دووریی ئه‌م دیمه‌نه‌یان هه‌یه‌.
01:27
So how do we do this?
26
87704
1400
بۆیه‌ چۆن ئه‌مه‌ ده‌كه‌ین؟
01:29
The magic happens here in this camera system.
27
89498
2722
سیحره‌كه‌ لێره‌ له‌و سیسته‌می كامێرایه‌ ڕووده‌دات.
01:32
You can think of this as a type of high-speed camera.
28
92244
3325
ده‌توانیت وه‌كو جۆرێك له‌ كامێرای خێرایی زۆر بیری لێ بكه‌یته‌وه‌.
01:35
Not one that operates at 1,000 frames per second,
29
95593
3470
نه‌ك یه‌كێك كه‌ له‌ 1000 چوارچێوه‌ له‌ هه‌ر چركه‌یه‌كدا ئیش ده‌كات،
01:39
or even a million frames per second,
30
99087
2745
یاخود ته‌نانه‌ت له‌ ملیۆنێك چوار چێوه‌ له‌ چركه‌یه‌كدا،
01:41
but a trillion frames per second.
31
101856
2253
به‌ڵكو تلیارێك چوارچێوه‌ له‌ چركه‌یه‌كدا.
01:45
So fast that it can actually capture the movement of light itself.
32
105023
4835
ئه‌وه‌نده‌ خێرایه‌ كه‌ ده‌توانێت وێنه‌ی جووڵه‌كانی ڕووناكییه‌كه‌ خۆی بگرێت.
01:50
And to give you an example of just how fast light travels,
33
110652
3643
بۆ ئه‌وه‌ی نموونه‌یه‌كتان پێ بده‌م له‌سه‌ر چه‌ند خێرا ڕووناكیی گه‌شت ده‌كات،
01:54
let's compare it to the speed of a fast-running comic book superhero
34
114319
4285
با له‌گه‌ڵ خێرایی پاڵه‌وانێكی خێراڕاكه‌ری په‌رتووكی كۆمیدی به‌راوردی بكه‌ین
01:58
who can move at up to three times the speed of sound.
35
118628
2748
كه‌ ده‌توانێت بجووڵێت سێجار زیاتر له‌ خێرایی ده‌نگ.
02:02
It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,
36
122201
4199
ترپه‌یه‌كی ڕووناكیی 3.3 ملیارله‌ چركه‌یه‌ك ده‌بات،
02:06
or 3.3 nanoseconds,
37
126424
1873
یاخود 3.3 نانۆسێكند،
02:08
to travel the distance of a meter.
38
128321
2129
بۆ گه‌شت كردن له‌ دووریی مه‌ترێك.
02:10
Well, in that same time,
39
130474
1935
زۆر باشه‌، له‌ هه‌مان ئه‌و كاته‌دا،
02:12
our superhero has moved less than the width of a human hair.
40
132433
3874
پاڵه‌وانه‌كه‌مان كه‌متر له‌ پانیی تاڵه‌ قژێكی مرۆڤ جووڵه‌ی كرد.
02:16
That's pretty fast.
41
136633
1267
ئه‌وه‌ زۆر خێرایه‌.
02:18
But actually, we need to image much faster
42
138306
2454
به‌ڵام ڕاستییه‌كه‌ی، پێویسته‌ زۆر خێراتر وێنه‌ بكه‌ین
02:20
if we want to capture light moving at subcentimeter scales.
43
140784
3388
گه‌ر بمانه‌وێت وێنه‌ی جووڵی ڕووناكیی به‌ پێوه‌ری سانتیمه‌تری لاوه‌كیی بگرین.
02:24
So our camera system can capture photons
44
144784
2497
بۆیه‌ كامێراكه‌مان ده‌توانێت وێنه‌ی فۆتۆن بگرێت
02:27
at time frames of just 50 trillionths of a second,
45
147305
3516
له‌ چوارچێوه‌ی كاتیی بۆ ته‌نیا 50 ترلیۆن له‌ چركه‌یه‌كدا،
02:30
or 50 picoseconds.
46
150845
1745
یاخود 50 پیكۆسێكند.
02:33
So we take this ultra-high-speed camera
47
153821
2502
بۆیه‌ ئه‌و كامێرا سه‌روو خێراییه‌ زۆره‌ هه‌ڵده‌گرین
02:36
and we pair it with a laser that sends out short pulses of light.
48
156347
3674
له‌گه‌ڵ لێزه‌رێك كه‌وا ترپه‌ی كورتی ڕووناكیی ده‌نێرێت جووتی ده‌كه‌ین،
02:40
Each pulse travels to this visible wall
49
160553
2635
هه‌ر ترپه‌یه‌ك بۆ ئه‌م دیواره‌ بینراوه‌ گه‌شت ده‌كات
و هه‌ندێك ڕووناكیی بۆ كامێراكه‌مان بڵاو ده‌بێته‌وه‌،
02:43
and some light scatters back to our camera,
50
163212
2127
02:45
but we also use the wall to scatter light around the corner
51
165363
3216
به‌ڵام دیواره‌كه‌ش به‌كار ده‌هێنین بۆ بڵاو بوونه‌وه‌ی ڕووناكیی له‌ ده‌وری گۆشه‌كه‌
02:48
to the hidden object and back.
52
168603
1933
بۆ ته‌نه‌ شاراوه‌كه‌ و بۆ پشته‌وه‌.
02:51
We repeat this measurement many times
53
171363
2238
ئه‌م پێوانه‌ كردنه‌ چه‌ندین جار دووباره‌ ده‌كه‌ینه‌وه‌
02:53
to capture the arrival times of many photons
54
173625
2540
بۆ وێنه‌گرتنی كاته‌كانی گه‌یشتنی چه‌ندین فۆتۆن
02:56
from different locations on the wall.
55
176189
2087
له‌ شوێنی جیاواز له‌سه‌ر دیواره‌كه‌.
02:58
And after we capture these measurements, we can create
56
178300
2856
و پاش ئه‌وه‌ی وێنه‌ی ئه‌م پێوانه‌ كردنانه‌ ده‌گرین، ده‌توانین
03:01
a trillion-frame-per-second video of the wall.
57
181180
2635
ڤیدیۆیه‌كی ترلیۆن چوارچێوه‌ له‌ چركه‌یه‌ك له‌سه‌ر دیواره‌كه‌ دروست بكه‌ین
03:04
While this wall may look ordinary to our own eyes,
58
184371
3008
له‌ كاتێكدا له‌وانه‌یه‌ ئه‌م دیواره‌ ئاسایی دیار بێت له‌ پێش چاومان،
03:07
at a trillion frames per second, we can see something truly incredible.
59
187403
4475
له‌ ترلیۆنێك چوارچێوه‌ له‌ چركه‌یه‌ك، ده‌توانین شتێكی باوه‌ڕ پێنه‌كراو ببینین.
03:12
We can actually see waves of light scattered back from the hidden scene
60
192275
4367
ده‌توانین شه‌پۆله‌كانی ڕووناكیی ببینین له‌ دیمه‌نه‌ شاراوه‌كه‌ په‌رش ده‌بنه‌وه‌
03:16
and splashing against the wall.
61
196666
2067
و له‌سه‌ر دیواره‌كه‌ ده‌پرژێن.
03:19
And each of these waves carries information
62
199063
2952
و هه‌ر یه‌ك له‌و شه‌پۆلانه‌ زانیاری هه‌ڵده‌گرن
له‌باره‌ی ته‌نه‌ شاراوه‌كه‌ كه‌ شه‌پۆله‌كه‌ی نارد.
03:22
about the hidden object that sent it.
63
202039
2278
03:24
So we can take these measurements
64
204341
1681
بۆیه‌ ده‌توانین ئه‌و پێوانه‌ كردنانه‌ هه‌ڵگرین
03:26
and pass them into a reconstruction algorithm
65
206046
2499
و تێبپه‌ڕێنین بۆ ئه‌لگۆریزمی دووباره‌ بنیاتنانه‌وه‌
03:28
to then recover the 3D geometry of this hidden scene.
66
208569
3881
پاشان بۆ چاكردنه‌وه‌ی ئه‌ندازه‌یی سێ دووریی ئه‌م دیمه‌نه‌ شاراوه‌یه‌.
03:33
Now I want to show you one more example of an indoor scene that we captured,
67
213379
3810
ده‌مه‌وێت نموونه‌یه‌كی ترتان پێشان بده‌م له‌ دیمه‌نێكی ناوه‌كیی كه‌ وێنه‌مان گرت،
03:37
this time with a variety of different hidden objects.
68
217213
3110
ئه‌مجاره‌ به‌ چه‌ندین جۆری جیاواز له‌ ته‌نی شاراوه‌.
03:40
And these objects have different appearances,
69
220347
2127
و ئه‌م ته‌نانه‌ شێوه‌ی جیاوازیان هه‌یه‌،
03:42
so they reflect light differently.
70
222498
1833
بۆیه‌ به‌رپه‌چی ڕووناكیی به‌ جیاوازی ده‌ده‌نه‌وه‌.
03:44
For example, this glossy dragon statue reflects light differently
71
224355
3754
بۆ نموونه‌، ئه‌م په‌یكه‌ری ئه‌ژدیها دره‌و شاوه‌ جیاواز به‌رپه‌چی ڕووناكیی
03:48
than the mirror disco ball
72
228133
1777
ده‌داته‌وه‌ وه‌ك له‌ ئاوێنه‌ی تۆپی دیسكۆكه
03:49
or the white discus thrower statue.
73
229934
2611
یاخود په‌یكه‌ری ده‌ست هاوێشتنه‌ سپییه‌كه‌.
03:52
And we can actually see the differences in the reflected light
74
232998
3419
ده‌توانین له‌ ڕووناكییه‌ به‌رپه‌چبووه‌كه‌ جیاوازییه‌كان ببینین
03:56
by visualizing it as this 3D volume,
75
236441
2841
له‌ ڕێگه‌ی هێنانه‌ به‌رچاوی وه‌كو ئه‌م قه‌باره‌ سێ دوورییه‌،
03:59
where we've just taken the video frames and stacked them together.
76
239306
3310
له‌و شوێنه‌ی كه‌ چوارچێوه‌كانی ڤیدیۆكه‌مان هه‌ڵگرتوه‌و به‌ یه‌كه‌وه‌ كۆمه‌ڵمان كردوون
04:02
And time here is represented as the depth dimension of this cube.
77
242640
4299
و كات لێره‌ وه‌كو دوورییه‌ قووڵه‌كه‌ی ئه‌م شه‌شپاڵووه‌ خراوه‌ته‌ ڕوو.
04:07
These bright dots that you see are reflections of light
78
247914
3191
ئه‌م خاڵه‌ گه‌شاوانه‌ كه‌ ده‌یبینن به‌رپه‌چدانه‌وه‌ی ڕووناكیین
04:11
from each of the mirrored facets of the disco ball,
79
251129
2546
له‌ هه‌ریه‌ك له‌ لایه‌كانی ئاوێنه‌كه‌ له‌ تۆپی دیسكۆكه‌،
04:13
scattering against the wall over time.
80
253699
2191
به‌ تێپه‌ڕ بوونی كات به‌سه‌ر دیواره‌كه‌ په‌رش ده‌بن.
04:16
The bright streaks of light that you see arriving soonest in time
81
256422
3536
هێڵه‌ بریسكه‌داره‌كانی ڕووناكیی كه‌ ده‌یانبینیت به‌ زووترین كات ده‌گه‌ن
04:19
are from the glossy dragon statue that's closest to the wall,
82
259982
3960
له‌لایه‌ن په‌یكه‌ری ئه‌ژدیها گه‌شاوه‌كه‌ن كه‌ نزیكترینه‌ له‌ دیواره‌كه‌،
04:23
and the other streaks of light come from reflections of light from the bookcase
83
263966
3801
هێڵه‌كانی تری ڕووناكیی له‌ به‌رپه‌رچ دانه‌وه‌ی ڕووناكیی دێن له‌ دۆڵابه‌كه‌
04:27
and from the statue.
84
267791
1333
و له‌ په‌یكه‌ره‌كه‌.
04:29
Now, we can also visualize these measurements frame by frame,
85
269727
3887
هه‌روه‌ها ده‌توانین ئه‌و پێوانه‌ كردنانه‌ چوارچێوه‌ به‌ چوارچێوه‌ بێنینه‌ به‌رچاومان
04:33
as a video,
86
273638
1192
وه‌كو ڤیدیۆیه‌ك.
04:34
to directly see the scattered light.
87
274854
1882
بۆ ئه‌وه‌ی ڕاسته‌وخۆ ڕووناكییه‌ بڵاوبووه‌كه‌ ببینین،
04:37
And again, here we see, first, reflections of light from the dragon,
88
277461
3619
دووباره‌، لێره‌ ده‌بینین، یه‌كه‌م، به‌رپه‌چدانه‌وه‌ی ڕووناكیی له‌ ئه‌ژدیهاكه‌
04:41
closest to the wall,
89
281104
1246
كه‌ نزیكترینه‌ له‌ دیواره‌كه‌،
04:42
followed by bright dots from the disco ball
90
282374
3389
خاڵه‌ بریسكه‌داره‌كان له‌ تۆپی دیسكۆكه‌ به‌ دوای دێن
04:45
and other reflections from the bookcase.
91
285787
2719
به‌رپه‌چدانه‌وه‌كانی تریش له‌ دۆڵابه‌كه‌.
04:48
And finally, we see the reflected waves of light from the statue.
92
288530
4452
و له‌ كۆتایی، شه‌پۆڵه‌ بڵاوبووه‌كان له‌ په‌یكه‌ره‌كه‌ ده‌بینین.
04:53
These waves of light illuminating the wall
93
293840
2793
ئه‌م شه‌پۆلانه‌ی رووناكیی دیواره‌كه‌ ڕووناك ده‌كه‌نه‌وه‌
04:56
are like fireworks that last for just trillionths of a second.
94
296657
4618
وه‌كو ئاگری ڕه‌نگینن كه‌ ته‌نیا له‌ ترلیۆنێكی چركه‌یه‌كدا ده‌مێننه‌وه‌.
05:05
And even though these objects reflect light differently,
95
305649
3246
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ش كه‌ ئه‌م ته‌نانه‌ جیاواز به‌رپه‌چی ڕووناكیی ده‌ده‌نه‌وه‌،
05:08
we can still reconstruct their shapes.
96
308919
2634
هێشتا ده‌توانین دووباره‌ شێوه‌كانیان دروست بكه‌ینه‌وه‌.
05:11
And this is what you can see from around the corner.
97
311577
2760
ئه‌مه‌ ئه‌وه‌یه‌ كه‌ ده‌توانیت له‌ لێواری گۆشه‌كان بیبینیت.
05:15
Now, I want to show you one more example that's slightly different.
98
315547
3429
ئێستا ، ده‌مه‌وێت نموونه‌یه‌كی تریشتان پێشان بده‌م كه‌ كه‌مێك جیاوازه‌.
05:19
In this video, you see me dressed in this reflective suit
99
319000
3380
له‌م ڤیدیۆیه‌، ده‌مبینن كه‌ ئه‌م به‌رگه‌ به‌رپه‌چییه‌م پۆشیوه‌
05:22
and our camera system is scanning the wall at a rate of four times every second.
100
322404
4395
سیسته‌می كامێراكه‌مان دیواره‌كه‌ ده‌پشكنێت به‌ تێكڕای چوارجار له‌ چركه‌یه‌كدا.
05:27
The suit is reflective,
101
327173
1214
جله‌كه‌ به‌رپه‌چییه‌،
05:28
so we can actually capture enough photons
102
328411
2658
بۆیه‌ به‌ڕاستیی ده‌توانین وێنه‌ی فۆتۆنی پێویست بگرین
05:31
that we can see where I am and what I'm doing,
103
331093
3548
و ده‌توانین ببیبنین من له‌ كوێم و چی ده‌كه‌م،
05:34
without the camera actually directly imaging me.
104
334665
2897
به‌بێ كامێراكه‌ كه‌ ڕاسته‌وخۆ وێنه‌م ده‌گرێت.
05:37
By capturing photons that scatter from the wall to my tracksuit,
105
337586
4539
به‌ وێنه‌گرتنی ئه‌و فۆتۆنانه‌ی كه‌ له‌ دیواره‌كه‌ بۆ جله‌كه‌م بڵاو ده‌بێته‌وه‌،
05:42
back to the wall and back to the camera,
106
342149
2134
ده‌گه‌رێته‌وه‌ بۆ دیواره‌كه‌ و كامێراكه‌،
05:44
we can capture this indirect video in real time.
107
344307
3596
ده‌توانین وێنه‌ی ئه‌و ڤیدیۆ ناڕاسته‌وخۆیه‌ له‌ كاتی ڕاسته‌قینه‌ بگرین.
05:48
And we think that this type of practical non-line-of-sight imaging
108
348954
3206
و وابیرده‌كه‌ینه‌وه‌ ئه‌م جۆره‌ی وێنه‌گرتنی كرداریی بێ هێڵی بینینه‌
05:52
could be useful for applications including for self-driving cars,
109
352184
3726
ده‌توانرێت به‌ سوودبێت بۆ به‌رنامه‌كان له‌ نێویاندا بۆ ئۆتۆمبێله‌ خۆ لیخوڕه‌كان،
05:55
but also for biomedical imaging,
110
355934
2095
هه‌روه‌ها بۆ وێنه‌گرتنی پزیشكی زینده‌وه‌ریی،
05:58
where we need to see into the tiny structures of the body.
111
358053
3571
كه‌ پێویستمانه‌ بۆ بینینی پێكهاته‌ ورده‌كانی جه‌سته‌.
06:01
And perhaps we could also put similar camera systems on the robots
112
361974
3501
ڕه‌نگه‌ بتوانین سیسته‌می كامێرای هاوشێوه‌ له‌ ڕۆبۆته‌كان دابنێین
06:05
that we send to explore other planets.
113
365499
2665
كه‌ ده‌یاننێرین بۆ گه‌ڕان به‌ دوای هه‌ساره‌كانی تر.
06:08
Now you may have heard about seeing around corners before,
114
368839
2762
له‌وانه‌یه‌ پێشتر له‌ باره‌ی بینینی لێواری گۆشه‌كان بیستبێتتان،
06:11
but what I showed you today would have been impossible
115
371625
2574
به‌ڵام ئه‌وه‌ی ئه‌مڕۆ پێشانی ئێوه‌مدا ده‌كرا مه‌حاڵ بوو بێت
06:14
just two years ago.
116
374223
1164
ته‌نیا دوو ساڵ پێش ئێستا
06:15
For example, we can now image large, room-sized hidden scenes outdoors
117
375411
3857
بۆ نموونه‌، ئێستا ده‌توانین وێنه‌ی دیمه‌نی شاراوه‌ی گه‌وره‌ی قه‌باره‌ی ژوور
06:19
and at real-time rates,
118
379292
1849
بگرین و له‌ تێكڕای كاته‌ ڕاسته‌قینه‌كان،
06:21
and we've made significant advancements towards making this a practical technology
119
381165
4357
پێشكه‌وتنێكی گرنگمان به‌ده‌ستهێناوه‌ بۆ ئه‌وه‌ی بیكه‌ینه‌ ته‌كنه‌لۆژیایه‌كی كرداری
06:25
that you could actually see on a car someday.
120
385546
2293
كه‌ به‌ڕاستی ده‌توانیت ڕۆژێك له‌ ئۆتۆمبێلێك بیبینیت.
به‌ڵام به‌ دڵنیاییه‌وه‌، هێشتا به‌ره‌نگاریی ده‌مێنێته‌وه‌.
06:28
But of course, there's still challenges remaining.
121
388156
2580
06:30
For example, can we image hidden scenes at long distances
122
390760
4063
بۆ نموونه‌، ئایا ده‌توانین وێنه‌ی دیمه‌نی شاراوه‌ له‌ دووری زۆر بگرین
06:34
where we're collecting very, very few photons,
123
394847
3143
له‌و شوێنه‌ی كه‌ زۆر كه‌م فۆتۆن كۆ ده‌كه‌ینه‌وه‌،
06:38
with lasers that are low-power and that are eye-safe.
124
398014
3277
له‌گه‌ڵ ئه‌و لێزه‌رانه‌ی كه‌ وزه‌یان كه‌مه‌ و بۆ چاو سه‌لامه‌تن .
06:41
Or can we create images from photons
125
401641
2335
یاخود ده‌توانین له‌ فۆتۆنه‌كان وێنه‌ دروست بكه‌ین
كه‌ چه‌ندین جار له‌ ده‌وری خۆی بڵاوده‌بێته‌وه‌
06:44
that have scattered around many more times
126
404000
2029
06:46
than just a single bounce around the corner?
127
406053
2603
وه‌ك له‌ ته‌نیا وێنه‌ده‌ركردنێك له‌ لێواری گۆشه‌كه‌؟
06:48
Can we take our prototype system that's, well, currently large and bulky,
128
408680
4643
ده‌توانین سیسته‌می نموونه‌ی تاقیگه‌ریی خۆمان وه‌رگرین ، كه‌ ئێستا گه‌وره‌یه‌
06:53
and miniaturize it into something that could be useful
129
413347
2540
و بچووكی بكه‌ینه‌وه‌ بۆ شتێك كه‌ ده‌توانرێت سوودبه‌خش بێت
06:55
for biomedical imaging
130
415911
1199
بۆ وێنه‌گرتنی پزیشكیی زینده‌وه‌ریی
06:57
or perhaps a sort of improved home-security system,
131
417134
3086
یان ڕه‌نگه‌ جۆرێك له‌ سیسته‌می ئاسایشی ماڵ،
07:00
or can we take this new imaging modality and use it for other applications?
132
420244
5512
یان ده‌توانین ئه‌م ڕێگه‌ی وێنه‌گرتنه‌ نوێیه‌ وه‌رگرین بۆ به‌كارهێنانه‌كانی تر؟
07:05
I think it's an exciting new technology
133
425780
1889
وابیر ده‌كه‌مه‌وه‌ ته‌كنه‌لۆژیایه‌كی نوێی دڵخۆشكه‌ره‌
07:07
and there could be other things that we haven't thought of yet
134
427693
2928
ده‌توانرێت شتی تریش هه‌بێت كه‌ هێشتا بیرمان لێ نه‌كردبێته‌وه‌
07:10
to use it for.
135
430645
1174
بۆ ئه‌وه‌ی بۆی به‌كاربێنین.
07:11
And so, well, a future with self-driving cars
136
431843
2545
و هه‌ر بۆیه‌، داهاتوویه‌ك له‌گه‌ڵ ئۆتۆمبێلی خۆلێخوڕ
07:14
may seem distant to us now --
137
434412
2166
ڕه‌نگه‌ ئێستا بۆ ئێمه‌ دووردیار بێت--
07:16
we're already developing the technologies
138
436602
1977
ئێمه‌ به‌ ڕاستیی ته‌كنه‌لۆژیایه‌كان به‌ره‌و پێش ده‌به‌ین
07:18
that could make cars safer and more intelligent.
139
438603
2547
كه‌ ده‌كرێت ئۆتۆمبێله‌كان سه‌لامه‌تتر و زیره‌كتر بكات،
07:21
And with the rapid pace of scientific discovery and innovation,
140
441698
3302
و له‌گه‌ڵ هه‌نگاوی خێرای داهێنان و دۆزینه‌وه‌ی زانستیی،
07:25
you never know what new and exciting capabilities
141
445024
3047
ئێوه‌ هه‌رگیز نازانن كه‌ توانا نوێ و دڵخۆشكه‌ره‌كان
07:28
could be just around the corner.
142
448095
2134
ده‌كرێت له‌ لێواری گۆشه‌كان بن.
07:30
(Applause)
143
450810
2920
(چه‌پڵه‌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7