A camera that can see around corners | David Lindell

92,082 views ・ 2020-04-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Alba Gabaldon Reviewer: Paula García
00:12
In the future,
1
12937
1175
En el futur,
els cotxes autoconduïts seran més segurs i més fiables
00:14
self-driving cars will be safer and more reliable than humans.
2
14136
3654
que els humans.
00:18
But for this to happen,
3
18175
1222
Però perquè això passi
00:19
we need technologies that allow cars to respond
4
19421
2730
necessitem tecnologies que permetin als cotxes respondre
més ràpidament que els humans,
00:22
faster than humans,
5
22175
1267
00:23
we need algorithms that can drive better than humans
6
23466
3714
necessitem algoritmes que condueixin millor que els humans
i càmeres que vegin més del que els humans poden veure.
00:27
and we need cameras that can see more than humans can see.
7
27204
4103
00:32
For example, imagine a self-driving car is about to make a blind turn,
8
32061
4730
Per exemple, imagina que un cotxe autoconduït
vol fer un gir en un punt cec,
00:36
and there's an oncoming car
9
36815
1334
i ve un altre cotxe,
00:38
or perhaps there's a child about to run into the street.
10
38173
2785
o potser hi ha un nen a punt de travessar el carrer.
00:41
Fortunately, our future car will have this superpower,
11
41458
3564
Afortunadament, el nostre cotxe del futur tindrà aquest superpoder,
una càmera que pot veure-hi a les cantonades
00:45
a camera that can see around corners to detect these potential hazards.
12
45046
4099
per detectar aquests possibles perills.
00:49
For the past few years as a PhD student
13
49876
2079
Durant els darrers anys com a doctorand
00:51
in the Stanford Computational Imaging Lab,
14
51979
2277
al Computational Imaging Lab, a Stanford,
00:54
I've been working on a camera that can do just this --
15
54280
2754
he estat treballant en una càmera que pot fer això:
00:57
a camera that can image objects hidden around corners
16
57058
3398
una càmera que pot veure objectes ocults a les cantonades
01:00
or blocked from direct line of sight.
17
60480
2772
o que queden fora del camp visual.
01:03
So let me give you an example of what our camera can see.
18
63276
3452
Deixeu-me que us doni un exemple del que pot veure la nostra càmera.
01:06
This is an outdoor experiment we conducted
19
66752
2563
Aquest és un experiment a l'aire lliure que vam realitzar
01:09
where our camera system is scanning the side of this building with a laser,
20
69339
3810
on el sistema de la càmera escaneja el costat d'aquest edifici amb un làser,
01:13
and the scene that we want to capture
21
73173
1960
i l'escena que volem capturar
01:15
is hidden around the corner behind this curtain.
22
75157
2960
està amagada a la cantonada darrere d'aquesta cortina.
01:18
So our camera system can't actually see it directly.
23
78141
2977
El sistema de la nostra càmera en realitat no la veu directament.
01:21
And yet, somehow,
24
81561
1168
I tot i així, d'alguna manera,
01:22
our camera can still capture the 3D geometry of this scene.
25
82753
4548
la nostra càmera encara pot capturar la geometria 3D d'aquesta escena.
01:27
So how do we do this?
26
87704
1400
Llavors, com ho fem, això?
01:29
The magic happens here in this camera system.
27
89498
2722
La màgia ocorre aquí, en el sistema de la càmera.
01:32
You can think of this as a type of high-speed camera.
28
92244
3325
Podeu pensar en això com un tipus de càmera d'alta velocitat.
01:35
Not one that operates at 1,000 frames per second,
29
95593
3470
No una que treballa a 1000 fotogrames per segon
01:39
or even a million frames per second,
30
99087
2745
o, fins i tot, un milió de fotogrames per segon,
01:41
but a trillion frames per second.
31
101856
2253
sinó un bilió de fotogrames per segon.
01:45
So fast that it can actually capture the movement of light itself.
32
105023
4835
Tan ràpid que, de fet, pot capturar el moviment de la llum.
01:50
And to give you an example of just how fast light travels,
33
110652
3643
I per posar un exemple de què ràpid viatja la llum,
01:54
let's compare it to the speed of a fast-running comic book superhero
34
114319
4285
comparem-ho amb la gran velocitat d’un superheroi de còmic
01:58
who can move at up to three times the speed of sound.
35
118628
2748
que es mou tres vegades més ràpid que la velocitat del so.
02:02
It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,
36
122201
4199
Es necessita un pols de llum d'unes 3,3 mil·lèsimes de segon,
02:06
or 3.3 nanoseconds,
37
126424
1873
o 3,3 nanosegons,
02:08
to travel the distance of a meter.
38
128321
2129
per a recórrer un metre de distància.
02:10
Well, in that same time,
39
130474
1935
Doncs bé, en aquest mateix temps,
02:12
our superhero has moved less than the width of a human hair.
40
132433
3874
el superheroi s'haurà mogut menys que l'amplada d'un cabell humà.
02:16
That's pretty fast.
41
136633
1267
Això és bastant ràpid.
02:18
But actually, we need to image much faster
42
138306
2454
Però en realitat, necessitem imatges més ràpides
02:20
if we want to capture light moving at subcentimeter scales.
43
140784
3388
si volem captar llum movent-se a escales subcentimètriques.
02:24
So our camera system can capture photons
44
144784
2497
Així doncs, el sistema de la càmera pot capturar fotons
02:27
at time frames of just 50 trillionths of a second,
45
147305
3516
en un marc de temps de només 50 bilions de segon,
02:30
or 50 picoseconds.
46
150845
1745
o 50 picosegons.
02:33
So we take this ultra-high-speed camera
47
153821
2502
Així que agafem aquesta càmera d'alta velocitat
02:36
and we pair it with a laser that sends out short pulses of light.
48
156347
3674
i la combinem amb un làser que emet polsos de llum curts.
02:40
Each pulse travels to this visible wall
49
160553
2635
Cada pols viatja a aquesta paret visible
02:43
and some light scatters back to our camera,
50
163212
2127
i alguns feixos de llum tornaran a la càmera,
02:45
but we also use the wall to scatter light around the corner
51
165363
3216
però també utilitzem la paret per escampar la llum per la cantonada
02:48
to the hidden object and back.
52
168603
1933
cap a l’objecte ocult i tornar.
02:51
We repeat this measurement many times
53
171363
2238
Repetim aquesta medició moltes vegades
02:53
to capture the arrival times of many photons
54
173625
2540
per a capturar els temps d’arribada de molts fotons
02:56
from different locations on the wall.
55
176189
2087
des de diferents llocs de la paret.
02:58
And after we capture these measurements, we can create
56
178300
2856
I després de capturar aquestes medicions,
podrem crear un vídeo d'un bilió de fotogrames per segon,
03:01
a trillion-frame-per-second video of the wall.
57
181180
2635
de la paret.
03:04
While this wall may look ordinary to our own eyes,
58
184371
3008
Tot i que aquesta paret ens pot semblar normal,
03:07
at a trillion frames per second, we can see something truly incredible.
59
187403
4475
en un bilió de fotogrames per segon podrem veure coses realment increïbles.
03:12
We can actually see waves of light scattered back from the hidden scene
60
192275
4367
Podem veure ones de llum disperses de l'escena amagada
03:16
and splashing against the wall.
61
196666
2067
que xoquen contra la paret.
03:19
And each of these waves carries information
62
199063
2952
I cadascuna d'aquestes ones porta informació
de l'objecte amagat que l'ha enviat.
03:22
about the hidden object that sent it.
63
202039
2278
03:24
So we can take these measurements
64
204341
1681
Per tant, podem prendre aquestes medicions
03:26
and pass them into a reconstruction algorithm
65
206046
2499
i passar-les a un algoritme de reconstrucció
03:28
to then recover the 3D geometry of this hidden scene.
66
208569
3881
per després recuperar la geometria 3D d’aquesta escena oculta.
03:33
Now I want to show you one more example of an indoor scene that we captured,
67
213379
3810
Ara vull mostrar-vos un altre exemple d'una escena interior que vam capturar,
03:37
this time with a variety of different hidden objects.
68
217213
3110
aquesta vegada amb una varietat de diferents objectes ocults.
03:40
And these objects have different appearances,
69
220347
2127
Aquests objectes tenen formes diferents,
03:42
so they reflect light differently.
70
222498
1833
i reflecteixen la llum de forma diferent.
03:44
For example, this glossy dragon statue reflects light differently
71
224355
3754
Per exemple, aquesta estàtua brillant d'un drac
reflecteix la llum de forma diferent
03:48
than the mirror disco ball
72
228133
1777
que la bola de discoteca
03:49
or the white discus thrower statue.
73
229934
2611
o l'estàtua del discòbol.
03:52
And we can actually see the differences in the reflected light
74
232998
3419
En realitat, podem veure les diferències en la llum reflectida
03:56
by visualizing it as this 3D volume,
75
236441
2841
visualitzant-lo en aquest volum 3D,
03:59
where we've just taken the video frames and stacked them together.
76
239306
3310
on hem tret els fotogrames del vídeo i els hem posat tots junts.
04:02
And time here is represented as the depth dimension of this cube.
77
242640
4299
I el temps aquí es representa com la profunditat d'aquest cub.
04:07
These bright dots that you see are reflections of light
78
247914
3191
Aquests punts brillants que veieu són reflexos de llum
04:11
from each of the mirrored facets of the disco ball,
79
251129
2546
de cadascun dels miralls de la bola de discoteca,
04:13
scattering against the wall over time.
80
253699
2191
escampant-se per la paret amb el temps.
04:16
The bright streaks of light that you see arriving soonest in time
81
256422
3536
Els rajos de llum lluminosos que veieu que arriben més aviat
04:19
are from the glossy dragon statue that's closest to the wall,
82
259982
3960
són de l’estàtua del drac brillant que està més a prop de la paret,
04:23
and the other streaks of light come from reflections of light from the bookcase
83
263966
3801
i els altres rajos de llum provenen dels reflexos de llum de la prestatgeria
04:27
and from the statue.
84
267791
1333
i de l’estàtua.
04:29
Now, we can also visualize these measurements frame by frame,
85
269727
3887
També podem veure aquestes medicions fotograma per fotograma,
04:33
as a video,
86
273638
1192
com un vídeo,
04:34
to directly see the scattered light.
87
274854
1882
per veure la llum dispersada.
04:37
And again, here we see, first, reflections of light from the dragon,
88
277461
3619
I un altre cop, aquí veiem, primer, reflexos de llum del drac,
més a prop de la paret,
04:41
closest to the wall,
89
281104
1246
04:42
followed by bright dots from the disco ball
90
282374
3389
seguit de cadascun dels miralls d'una bola de discoteca
04:45
and other reflections from the bookcase.
91
285787
2719
i altres reflexos de la prestatgeria.
04:48
And finally, we see the reflected waves of light from the statue.
92
288530
4452
I finalment, veiem reflectides ones de llum de l'estàtua.
04:53
These waves of light illuminating the wall
93
293840
2793
Aquestes ones de llum que il·luminen la paret
04:56
are like fireworks that last for just trillionths of a second.
94
296657
4618
són com focs artificials que duren només bilions de segons.
05:05
And even though these objects reflect light differently,
95
305649
3246
I tot i que aquests objectes reflecteixen la llum de forma diferent,
05:08
we can still reconstruct their shapes.
96
308919
2634
encara podem reconstruir les seves formes.
05:11
And this is what you can see from around the corner.
97
311577
2760
I això és el que podeu veure en tombar la cantonada.
05:15
Now, I want to show you one more example that's slightly different.
98
315547
3429
Ara vull mostrar-vos un altre exemple que és una mica diferent.
05:19
In this video, you see me dressed in this reflective suit
99
319000
3380
En aquest vídeo, em veieu amb aquest vestit reflectant,
05:22
and our camera system is scanning the wall at a rate of four times every second.
100
322404
4395
i la nostra càmera escaneja la paret a un ritme de quatre vegades per segon.
05:27
The suit is reflective,
101
327173
1214
El vestit és reflectant,
05:28
so we can actually capture enough photons
102
328411
2658
de manera que podem capturar prou fotons
05:31
that we can see where I am and what I'm doing,
103
331093
3548
per a poder veure on sóc i què faig,
05:34
without the camera actually directly imaging me.
104
334665
2897
sense que la càmera m'apunti directament.
05:37
By capturing photons that scatter from the wall to my tracksuit,
105
337586
4539
En capturar fotons que es dispersen de la paret al meu xandall,
05:42
back to the wall and back to the camera,
106
342149
2134
de nou a la paret i de nou a la càmera,
05:44
we can capture this indirect video in real time.
107
344307
3596
podem capturar aquest vídeo de forma indirecta en temps real.
05:48
And we think that this type of practical non-line-of-sight imaging
108
348954
3206
I pensem que aquest tipus d'imatges pràctiques no lineals
05:52
could be useful for applications including for self-driving cars,
109
352184
3726
podrien ser útils per a aplicacions com els vehicles autoconduïts,
05:55
but also for biomedical imaging,
110
355934
2095
però també per a imatges biomèdiques,
05:58
where we need to see into the tiny structures of the body.
111
358053
3571
on es necessita veure dins d'estructures minúscules del cos.
06:01
And perhaps we could also put similar camera systems on the robots
112
361974
3501
I potser també podríem posar sistemes de càmeres similars als robots
06:05
that we send to explore other planets.
113
365499
2665
que enviem a explorar altres planetes.
06:08
Now you may have heard about seeing around corners before,
114
368839
2762
Potser ja havíeu sentit a parlar de veure-hi pel les cantonades
06:11
but what I showed you today would have been impossible
115
371625
2574
però el que us he mostrat hauria estat impossible
fa només dos anys.
06:14
just two years ago.
116
374223
1164
06:15
For example, we can now image large, room-sized hidden scenes outdoors
117
375411
3857
Per exemple, ara podem fer imatges d'escenes amagades grans,
a l'aire lliure i en temps real,
06:19
and at real-time rates,
118
379292
1849
06:21
and we've made significant advancements towards making this a practical technology
119
381165
4357
i hem fet avenços importants per aconseguir que aquesta
sigui una tecnologia pràctica
06:25
that you could actually see on a car someday.
120
385546
2293
que podríeu veure en un cotxe algun dia.
06:28
But of course, there's still challenges remaining.
121
388156
2580
Però és clar, encara hi ha alguns reptes pendents.
06:30
For example, can we image hidden scenes at long distances
122
390760
4063
Per exemple, podem fer una imatge d'escenes ocultes a llargues distàncies
06:34
where we're collecting very, very few photons,
123
394847
3143
d'on estem agafant molt pocs fotons,
06:38
with lasers that are low-power and that are eye-safe.
124
398014
3277
amb làsers de poca potència i que no són nocius per als ulls.
06:41
Or can we create images from photons
125
401641
2335
O, podem crear imatges a partir dels fotons
06:44
that have scattered around many more times
126
404000
2029
que s’han escampat més d'una vegada
06:46
than just a single bounce around the corner?
127
406053
2603
que un sol rebot en tombar la cantonada?
06:48
Can we take our prototype system that's, well, currently large and bulky,
128
408680
4643
Podem agafar el nostre sistema prototipus,
que actualment és gran i voluminós,
06:53
and miniaturize it into something that could be useful
129
413347
2540
i miniaturar-lo en alguna cosa que pugués ser útil
06:55
for biomedical imaging
130
415911
1199
per a la imatge biomèdica,
06:57
or perhaps a sort of improved home-security system,
131
417134
3086
o potser una mena de sistema de seguretat domèstic millorat,
07:00
or can we take this new imaging modality and use it for other applications?
132
420244
5512
o podem adoptar aquesta nova modalitat d'imatge
i utilitzar-la per a altres aplicacions?
07:05
I think it's an exciting new technology
133
425780
1889
És tecnologia nova i apassionant
07:07
and there could be other things that we haven't thought of yet
134
427693
2928
i potser hi ha altres coses que encara no hem pensat
07:10
to use it for.
135
430645
1174
en què utilitzar-la.
07:11
And so, well, a future with self-driving cars
136
431843
2545
I si bé, ens pot semblar llunyà un futur
07:14
may seem distant to us now --
137
434412
2166
amb vehicles autoconduïts;
07:16
we're already developing the technologies
138
436602
1977
ja estem desenvolupant les tecnologies
07:18
that could make cars safer and more intelligent.
139
438603
2547
que podrien fer que els cotxes siguin més segurs i intel·ligents.
07:21
And with the rapid pace of scientific discovery and innovation,
140
441698
3302
I al ritme ràpid de descoberta i innovació científica,
mai se sap quines són les noves i apassionants possibilitats
07:25
you never know what new and exciting capabilities
141
445024
3047
que hi ha en tombar la cantonada.
07:28
could be just around the corner.
142
448095
2134
(Aplaudiments)
07:30
(Applause)
143
450810
2920
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7