A camera that can see around corners | David Lindell

92,740 views ・ 2020-04-21

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traducteur: Ludovica Harley Relecteur: Matthew Hill
00:12
In the future,
1
12937
1175
Dans le futur,
les voitures autonomes seront plus sûres et plus fiables que les humains.
00:14
self-driving cars will be safer and more reliable than humans.
2
14136
3654
00:18
But for this to happen,
3
18175
1222
Mais, pour y arriver, il faut des technologies
00:19
we need technologies that allow cars to respond
4
19421
2730
qui permettent aux voitures de réagir plus vite que les humains,
00:22
faster than humans,
5
22175
1267
00:23
we need algorithms that can drive better than humans
6
23466
3714
il faut des algorithmes qui conduisent mieux que les humains
00:27
and we need cameras that can see more than humans can see.
7
27204
4103
et il faut des caméras qui voient plus que les humains.
00:32
For example, imagine a self-driving car is about to make a blind turn,
8
32061
4730
Par exemple, imaginez une voiture autonome qui arrive dans un virage aveugle
00:36
and there's an oncoming car
9
36815
1334
et une autre voiture arrive
00:38
or perhaps there's a child about to run into the street.
10
38173
2785
ou il y a un enfant sur le point de courir sur la route.
00:41
Fortunately, our future car will have this superpower,
11
41458
3564
Heureusement, notre voiture du futur aura ce super-pouvoir :
00:45
a camera that can see around corners to detect these potential hazards.
12
45046
4099
une caméra qui peut voir derrière les angles
afin de détecter ces éventuels dangers.
00:49
For the past few years as a PhD student
13
49876
2079
Depuis quelques années, en tant que doctorant
00:51
in the Stanford Computational Imaging Lab,
14
51979
2277
au laboratoire d'imagerie computationnelle de Stanford,
00:54
I've been working on a camera that can do just this --
15
54280
2754
je travaille sur une caméra qui peut justement faire ça,
00:57
a camera that can image objects hidden around corners
16
57058
3398
une caméra qui peut visualiser des objets cachés derrière un angle
01:00
or blocked from direct line of sight.
17
60480
2772
ou en dehors de la ligne de vue directe.
01:03
So let me give you an example of what our camera can see.
18
63276
3452
Permettez-vous de vous montrer ce que notre caméra permet de voir.
01:06
This is an outdoor experiment we conducted
19
66752
2563
Il s'agit d'une expérience en plein air
01:09
where our camera system is scanning the side of this building with a laser,
20
69339
3810
où notre système de caméra scanne le côté de ce bâtiment avec un laser,
01:13
and the scene that we want to capture
21
73173
1960
et où la scène que l'on veut enregistrer est cachée derrière ce rideau.
01:15
is hidden around the corner behind this curtain.
22
75157
2960
01:18
So our camera system can't actually see it directly.
23
78141
2977
Notre caméra ne la peut donc pas voir directement
01:21
And yet, somehow,
24
81561
1168
et pourtant,
01:22
our camera can still capture the 3D geometry of this scene.
25
82753
4548
notre caméra peut néanmoins capter la géométrie 3D de cette scène.
01:27
So how do we do this?
26
87704
1400
Comment est-ce possible ?
01:29
The magic happens here in this camera system.
27
89498
2722
La magie se produit dans cette caméra.
01:32
You can think of this as a type of high-speed camera.
28
92244
3325
Vous pouvez voir ça comme une sorte de caméra haute vitesse.
01:35
Not one that operates at 1,000 frames per second,
29
95593
3470
Pas une caméra qui enregistrerait 1 000 images par seconde,
01:39
or even a million frames per second,
30
99087
2745
ni même un million d'images par seconde,
01:41
but a trillion frames per second.
31
101856
2253
mais un billion d'images par seconde.
01:45
So fast that it can actually capture the movement of light itself.
32
105023
4835
Si rapide qu'il peut capturer le mouvement de la lumière elle-même.
01:50
And to give you an example of just how fast light travels,
33
110652
3643
Pour vous donner un exemple de la vitesse à laquelle voyage la lumière,
01:54
let's compare it to the speed of a fast-running comic book superhero
34
114319
4285
comparons cela à la vitesse d'un super-héros ultra-rapide
01:58
who can move at up to three times the speed of sound.
35
118628
2748
qui peut se déplacer jusqu'à trois fois la vitesse du son.
02:02
It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,
36
122201
4199
Il faut à une impulsion de lumière environ 3,3 milliardièmes de seconde,
02:06
or 3.3 nanoseconds,
37
126424
1873
ou 3,3 nanosecondes,
02:08
to travel the distance of a meter.
38
128321
2129
pour parcourir la distance d'un mètre.
02:10
Well, in that same time,
39
130474
1935
Et, en ce même laps de temps,
02:12
our superhero has moved less than the width of a human hair.
40
132433
3874
notre super-héros a parcouru moins que la largeur d’un cheveu humain.
02:16
That's pretty fast.
41
136633
1267
C'est plutôt rapide.
02:18
But actually, we need to image much faster
42
138306
2454
Mais en fait, on doit filmer beaucoup plus rapidement
02:20
if we want to capture light moving at subcentimeter scales.
43
140784
3388
si on veut capturer la lumière se déplaçant
à des échelles subcentimétriques.
02:24
So our camera system can capture photons
44
144784
2497
Notre caméra peut capturer des photons
02:27
at time frames of just 50 trillionths of a second,
45
147305
3516
à des échelles de temps de l'ordre du 50 billionième de seconde,
02:30
or 50 picoseconds.
46
150845
1745
ou 50 picosecondes.
02:33
So we take this ultra-high-speed camera
47
153821
2502
Donc, on prend cette caméra hyper rapide
02:36
and we pair it with a laser that sends out short pulses of light.
48
156347
3674
et on la couple à un laser qui envoie de courtes impulsions de lumière.
02:40
Each pulse travels to this visible wall
49
160553
2635
Chaque impulsion se déplace vers ce mur visible
02:43
and some light scatters back to our camera,
50
163212
2127
et de la lumière est renvoyée vers notre caméra,
02:45
but we also use the wall to scatter light around the corner
51
165363
3216
mais on utilise aussi le mur pour disperser la lumière au-delà du mur
02:48
to the hidden object and back.
52
168603
1933
vers l'objet dissimulé et retour.
02:51
We repeat this measurement many times
53
171363
2238
On répète cette mesure plusieurs fois
02:53
to capture the arrival times of many photons
54
173625
2540
pour capturer les temps d'arrivée de nombreux photons
02:56
from different locations on the wall.
55
176189
2087
à partir de différents endroits du mur.
02:58
And after we capture these measurements, we can create
56
178300
2856
Et après avoir pris ces mesures,
on peut créer une vidéo du mur avec un billion d'images par seconde.
03:01
a trillion-frame-per-second video of the wall.
57
181180
2635
03:04
While this wall may look ordinary to our own eyes,
58
184371
3008
Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,
03:07
at a trillion frames per second, we can see something truly incredible.
59
187403
4475
avec un billion d'images par seconde,
on peut voir quelque chose d'extraordinaire.
03:12
We can actually see waves of light scattered back from the hidden scene
60
192275
4367
On peut voir les ondes de lumière revenant de la scène cachée
03:16
and splashing against the wall.
61
196666
2067
et éclaboussant le mur.
03:19
And each of these waves carries information
62
199063
2952
Et chacune de ces ondes contient des informations
03:22
about the hidden object that sent it.
63
202039
2278
sur l'objet caché qui l'a renvoyée.
03:24
So we can take these measurements
64
204341
1681
On peut donc prendre ces mesures
03:26
and pass them into a reconstruction algorithm
65
206046
2499
et les soumettre à un algorithme de reconstruction
03:28
to then recover the 3D geometry of this hidden scene.
66
208569
3881
pour récupérer la géométrie 3D de cette scène cachée.
03:33
Now I want to show you one more example of an indoor scene that we captured,
67
213379
3810
Je veux vous montrer un dernier exemple d'une scène enregistrée à l'intérieur,
03:37
this time with a variety of different hidden objects.
68
217213
3110
cette fois avec une gamme de différents objets cachés.
03:40
And these objects have different appearances,
69
220347
2127
Ces objects ont différentes apparences,
03:42
so they reflect light differently.
70
222498
1833
donc renvoient différemment la lumière.
03:44
For example, this glossy dragon statue reflects light differently
71
224355
3754
Par exemple, cette statue brillante de dragon
réfléchit la lumière différemment de cette boule à facettes
03:48
than the mirror disco ball
72
228133
1777
03:49
or the white discus thrower statue.
73
229934
2611
ou de cette statue blanche de lanceur de disque.
03:52
And we can actually see the differences in the reflected light
74
232998
3419
Et on peut voir les différences dans la lumière réfléchie
03:56
by visualizing it as this 3D volume,
75
236441
2841
en les regardant dans ce volume 3D,
03:59
where we've just taken the video frames and stacked them together.
76
239306
3310
dans lequel on a pris les images vidéo qu'on a assemblées.
04:02
And time here is represented as the depth dimension of this cube.
77
242640
4299
Le temps est représenté par la profondeur de ce cube.
04:07
These bright dots that you see are reflections of light
78
247914
3191
Ces points lumineux que vous voyez correspondent à la lumière réfléchie
04:11
from each of the mirrored facets of the disco ball,
79
251129
2546
par chacune des facettes de cette boule à facettes,
04:13
scattering against the wall over time.
80
253699
2191
dispersées contre le mur au fil du temps.
04:16
The bright streaks of light that you see arriving soonest in time
81
256422
3536
Ces rayures de lumière que vous voyez arriver en premier
04:19
are from the glossy dragon statue that's closest to the wall,
82
259982
3960
viennent de la statue brillante du dragon qui est la plus proche du mur,
04:23
and the other streaks of light come from reflections of light from the bookcase
83
263966
3801
et les autres rayures proviennent des reflets de lumière sur la bibliothèque
04:27
and from the statue.
84
267791
1333
et la statue.
04:29
Now, we can also visualize these measurements frame by frame,
85
269727
3887
On peut également regarder ces mesures image par image,
04:33
as a video,
86
273638
1192
comme une vidéo,
04:34
to directly see the scattered light.
87
274854
1882
et voir directement la lumière éparpillée.
04:37
And again, here we see, first, reflections of light from the dragon,
88
277461
3619
Et une fois encore, on voit d'abord la lumière réfléchie par le dragon,
04:41
closest to the wall,
89
281104
1246
le plus proche du mur,
04:42
followed by bright dots from the disco ball
90
282374
3389
suivie par les points lumineux produits par la boule à facettes
04:45
and other reflections from the bookcase.
91
285787
2719
et d'autres par l'étagère.
04:48
And finally, we see the reflected waves of light from the statue.
92
288530
4452
Et enfin, on voit les ondes lumineuses renvoyées par la statue.
04:53
These waves of light illuminating the wall
93
293840
2793
Ces ondes lumineuses éclairent le mur
04:56
are like fireworks that last for just trillionths of a second.
94
296657
4618
comme des feux d'artifices qui ne durent qu'un billionième de seconde.
05:05
And even though these objects reflect light differently,
95
305649
3246
Et bien que ces objets réfléchissent la lumière différemment,
05:08
we can still reconstruct their shapes.
96
308919
2634
nous pouvons néanmoins reconstruire leurs formes.
05:11
And this is what you can see from around the corner.
97
311577
2760
Voici ce que vous voyez au-delà du coin du mur.
05:15
Now, I want to show you one more example that's slightly different.
98
315547
3429
Je veux vous montrer un autre exemple légèrement différent.
Dans cette vidéo, vous me voyez habillé en ce costume réfléchissant
05:19
In this video, you see me dressed in this reflective suit
99
319000
3380
05:22
and our camera system is scanning the wall at a rate of four times every second.
100
322404
4395
et notre système caméra scanne le mur à un rythme de quatre fois par seconde.
05:27
The suit is reflective,
101
327173
1214
Le costume est réfléchissant,
05:28
so we can actually capture enough photons
102
328411
2658
donc il est possible de capturer assez de photons
05:31
that we can see where I am and what I'm doing,
103
331093
3548
pour voir où je suis et ce que je fais,
05:34
without the camera actually directly imaging me.
104
334665
2897
sans que la caméra ne me filme directement.
05:37
By capturing photons that scatter from the wall to my tracksuit,
105
337586
4539
En capturant des photons réfléchis depuis le mur sur mon costume,
05:42
back to the wall and back to the camera,
106
342149
2134
puis vers le mur et vers la caméra,
05:44
we can capture this indirect video in real time.
107
344307
3596
on peut enregistrer cette vidéo indirecte en temps réel.
05:48
And we think that this type of practical non-line-of-sight imaging
108
348954
3206
Et nous pensons que ce type d'imagerie visuelle indirecte
05:52
could be useful for applications including for self-driving cars,
109
352184
3726
pourrait servir pour des applications comme les voitures autonomes,
05:55
but also for biomedical imaging,
110
355934
2095
mais aussi dans l'imagerie médicale,
05:58
where we need to see into the tiny structures of the body.
111
358053
3571
où on doit pénétrer les plus petites structures du corps.
06:01
And perhaps we could also put similar camera systems on the robots
112
361974
3501
Et peut-être pourrions-nous mettre des caméras similaires sur les robots
06:05
that we send to explore other planets.
113
365499
2665
que nous envoyons explorer d'autres planètes.
06:08
Now you may have heard about seeing around corners before,
114
368839
2762
Vous avez peut-être déjà entendu parler de voir au-delà des coins,
06:11
but what I showed you today would have been impossible
115
371625
2574
mais ce que je vous ai montré aurait été impossible il y a deux ans.
06:14
just two years ago.
116
374223
1164
06:15
For example, we can now image large, room-sized hidden scenes outdoors
117
375411
3857
Par exemple,
on peut maintenant visualiser des scènes de la taille d'une pièce, dehors
06:19
and at real-time rates,
118
379292
1849
et en temps réel,
06:21
and we've made significant advancements towards making this a practical technology
119
381165
4357
et nous avons fait des progrès importants pour rendre cette technologie applicable
06:25
that you could actually see on a car someday.
120
385546
2293
que vous pourriez un jour voir sur une voiture.
06:28
But of course, there's still challenges remaining.
121
388156
2580
Mais bien sûr, il reste encore des défis à relever.
06:30
For example, can we image hidden scenes at long distances
122
390760
4063
Par exemple, pouvons-nous visualiser des scènes dissimulées à longue distance
06:34
where we're collecting very, very few photons,
123
394847
3143
pour lesquelles on ne collecte que très très peu de photons,
avec des lasers de faible puissance qui seraient sans danger pour nos yeux ?
06:38
with lasers that are low-power and that are eye-safe.
124
398014
3277
06:41
Or can we create images from photons
125
401641
2335
Ou pouvons-nous créer des images à partir de photons
06:44
that have scattered around many more times
126
404000
2029
qui ont été réfléchis plus d'une fois,
06:46
than just a single bounce around the corner?
127
406053
2603
plus qu'un simple rebond à un coin de mur ?
06:48
Can we take our prototype system that's, well, currently large and bulky,
128
408680
4643
Pouvons-nous faire de notre prototype, qui est actuellement grand et encombrant,
06:53
and miniaturize it into something that could be useful
129
413347
2540
une version miniature qui pourrait servir à l'imagerie médicale
06:55
for biomedical imaging
130
415911
1199
06:57
or perhaps a sort of improved home-security system,
131
417134
3086
ou alors un système de sécurité amélioré pour les domiciles,
07:00
or can we take this new imaging modality and use it for other applications?
132
420244
5512
ou pouvons-nous utiliser cette nouvelle méthode d'imagerie
pour d'autres applications ?
07:05
I think it's an exciting new technology
133
425780
1889
C'est une nouvelle technologie passionante
07:07
and there could be other things that we haven't thought of yet
134
427693
2928
et il pourrait y avoir autres choses auxquelles nous n'avons pas encore pensé.
07:10
to use it for.
135
430645
1174
07:11
And so, well, a future with self-driving cars
136
431843
2545
En fin de compte, si un futur avec des voitures autonomes
07:14
may seem distant to us now --
137
434412
2166
peut sembler lointain pour l'instant --
07:16
we're already developing the technologies
138
436602
1977
nous développons déjà les technologies
07:18
that could make cars safer and more intelligent.
139
438603
2547
qui permettraient des voitures plus sûres et plus intelligentes.
07:21
And with the rapid pace of scientific discovery and innovation,
140
441698
3302
Avec le rythme soutenu de la découverte et de l’innovation scientifiques,
07:25
you never know what new and exciting capabilities
141
445024
3047
on ne sait jamais quelles nouvelles et incroyables possibilités
07:28
could be just around the corner.
142
448095
2134
pourraient être juste au coin de la rue.
07:30
(Applause)
143
450810
2920
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7