A camera that can see around corners | David Lindell

92,088 views ・ 2020-04-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: egemen soylu Gözden geçirme: Ozay Ozaydin
00:12
In the future,
1
12937
1175
Gelecekte,
00:14
self-driving cars will be safer and more reliable than humans.
2
14136
3654
sürücüsüz arabalar insanlardan daha güvenli ve sağlıklı olacak.
Ama bunun gerçekleşmesi için,
00:18
But for this to happen,
3
18175
1222
00:19
we need technologies that allow cars to respond
4
19421
2730
arabaların insanlardan daha hızlı
tepki vermesini sağlayacak teknolojilere,
00:22
faster than humans,
5
22175
1267
00:23
we need algorithms that can drive better than humans
6
23466
3714
insanlardan daha iyi araba sürecek algoritmalara,
00:27
and we need cameras that can see more than humans can see.
7
27204
4103
insanların görebildiğinden daha fazlasını gören kameralara ihtiyacımız var.
00:32
For example, imagine a self-driving car is about to make a blind turn,
8
32061
4730
Örneğin, sürücüsüz bir arabanın kör bir dönüş yapacağını düşünün,
00:36
and there's an oncoming car
9
36815
1334
gelmekte olan da bir araba var
00:38
or perhaps there's a child about to run into the street.
10
38173
2785
ya da belki sokağa çıkmak üzere olan bir çocuk.
00:41
Fortunately, our future car will have this superpower,
11
41458
3564
Neyse ki, gelecekteki arabamızın olası tehlikeleri tespit etmek için
00:45
a camera that can see around corners to detect these potential hazards.
12
45046
4099
köşelerin ötesini görecek bir kamera gibi bir özel gücü olacak.
00:49
For the past few years as a PhD student
13
49876
2079
Geçtiğimiz birkaç yıl,
00:51
in the Stanford Computational Imaging Lab,
14
51979
2277
Stanford Hesaplamalı Görüntüleme Lab'ında, bir doktora öğrencisi olarak
00:54
I've been working on a camera that can do just this --
15
54280
2754
bunu yapabilecek bir kamera üzerinde çalışıyordum.
00:57
a camera that can image objects hidden around corners
16
57058
3398
Köşelerin ardında gizlenmiş nesneleri
01:00
or blocked from direct line of sight.
17
60480
2772
veya doğrudan görüş açısında olmayan nesneleri tespit edebilecek bir kamera.
01:03
So let me give you an example of what our camera can see.
18
63276
3452
O zaman size, kameramızın neleri görebileceğiyle ilgili bir örnek vereyim.
01:06
This is an outdoor experiment we conducted
19
66752
2563
Bu yürütmüş olduğumuz dış mekan deneyinde
01:09
where our camera system is scanning the side of this building with a laser,
20
69339
3810
kamera sistemimiz binanın yan tarafını bir lazerle tarıyor
01:13
and the scene that we want to capture
21
73173
1960
ve elde etmek istediğimiz görüntü,
01:15
is hidden around the corner behind this curtain.
22
75157
2960
köşenin diğer tarafında bir perdenin arkasında gizli.
01:18
So our camera system can't actually see it directly.
23
78141
2977
Yani bizim kamera sistemimiz aslında bunu doğrudan görüyor.
01:21
And yet, somehow,
24
81561
1168
Her nasılsa,
01:22
our camera can still capture the 3D geometry of this scene.
25
82753
4548
kameramız hala bu sahnenin üç boyutlu geometrisini elde edebiliyor.
01:27
So how do we do this?
26
87704
1400
Ama bunu nasıl yapabiliyoruz?
01:29
The magic happens here in this camera system.
27
89498
2722
Sihir burada, bu kamera sisteminde oluyor.
01:32
You can think of this as a type of high-speed camera.
28
92244
3325
Bunu bir çeşit yüksek hızlı kamera olarak düşünebilirsiniz.
01:35
Not one that operates at 1,000 frames per second,
29
95593
3470
Saniyede bin ya da bir milyon kare hızla
çalışan türden değil,
01:39
or even a million frames per second,
30
99087
2745
01:41
but a trillion frames per second.
31
101856
2253
saniyede bir trilyon kare hızında çalışan bir kamera.
O kadar hızlı ki, ışığın hareketini bile kaydedebilir.
01:45
So fast that it can actually capture the movement of light itself.
32
105023
4835
01:50
And to give you an example of just how fast light travels,
33
110652
3643
Işığın ne kadar hızlı haraket ettiğine bir örnek vermek için,
01:54
let's compare it to the speed of a fast-running comic book superhero
34
114319
4285
onu ses hızından üç kat hızlı koşan
01:58
who can move at up to three times the speed of sound.
35
118628
2748
bir çizgi roman süper kahramanı ile kıyaslayalım.
02:02
It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,
36
122201
4199
Bir ışık atımının, bir metrelik mesafeyi katetmesi saniyenin 3,3 milyarda biri
02:06
or 3.3 nanoseconds,
37
126424
1873
yani 3,3 nanosaniye alır.
02:08
to travel the distance of a meter.
38
128321
2129
02:10
Well, in that same time,
39
130474
1935
Aynı sürede süperkahramanımız
02:12
our superhero has moved less than the width of a human hair.
40
132433
3874
ancak insan saçının genişliğinden
daha az bir mesafe kat edebildi.
02:16
That's pretty fast.
41
136633
1267
Bu gerçekten hızlı.
02:18
But actually, we need to image much faster
42
138306
2454
eğer santimetre altı ölçülerde haraket eden ışığı yakalamak istiyorsak
02:20
if we want to capture light moving at subcentimeter scales.
43
140784
3388
daha hızlı görüntü almalıyız.
02:24
So our camera system can capture photons
44
144784
2497
Bu nedenle kamera sistemimiz 50 pikosaniyede
02:27
at time frames of just 50 trillionths of a second,
45
147305
3516
yani saniyenin 50 trilyonda birlik hızla
fotonları yakalayabiliyor.
02:30
or 50 picoseconds.
46
150845
1745
02:33
So we take this ultra-high-speed camera
47
153821
2502
Bu ultra hızlı kameramızı aldık
02:36
and we pair it with a laser that sends out short pulses of light.
48
156347
3674
ve kesik ışık parçaları atan bir lazerle eşledik.
02:40
Each pulse travels to this visible wall
49
160553
2635
Her ışın bu gözle görülen duvara çarpıyor
02:43
and some light scatters back to our camera,
50
163212
2127
bazıları kameramıza geri savruluyor
02:45
but we also use the wall to scatter light around the corner
51
165363
3216
ama ışığı köşenin diğer tarafına dağıtan bir diğer duvarı da kullanıyoruz
02:48
to the hidden object and back.
52
168603
1933
böylece görünmeyen nesnelere de çarpıp geri geliyor.
02:51
We repeat this measurement many times
53
171363
2238
Fotonların varış süresini elde etmek için
02:53
to capture the arrival times of many photons
54
173625
2540
bu ölçümleri duvarın farklı noktalarından
02:56
from different locations on the wall.
55
176189
2087
birçok fotonla ve çok kez tekrarlıyoruz.
02:58
And after we capture these measurements, we can create
56
178300
2856
Bu ölçümleri elde ettikten sonra
duvarın saniyede bir trilyon karelik videosunu oluşturabiliriz.
03:01
a trillion-frame-per-second video of the wall.
57
181180
2635
03:04
While this wall may look ordinary to our own eyes,
58
184371
3008
Bu duvar bizim gözümüze sıradanmış gibi görünebilir
03:07
at a trillion frames per second, we can see something truly incredible.
59
187403
4475
ama saniyede bir trilyon kareyle gerçekten inanılmaz şeyler görebiliriz.
03:12
We can actually see waves of light scattered back from the hidden scene
60
192275
4367
Işık dalgalarının gizli sahneden geri dağılmasını
03:16
and splashing against the wall.
61
196666
2067
ve duvara sıçramasını görebiliriz.
03:19
And each of these waves carries information
62
199063
2952
Bu dalgaların her biri onu gönderen
03:22
about the hidden object that sent it.
63
202039
2278
gizli obje ile ilgili bilgi taşıyor.
03:24
So we can take these measurements
64
204341
1681
Biz de bu ölçümleri alıp
03:26
and pass them into a reconstruction algorithm
65
206046
2499
bu gizli sahnenin 3 boyutlu geometrisini oluşturmak için
03:28
to then recover the 3D geometry of this hidden scene.
66
208569
3881
bir yeniden oluşturma algoritmasına aktarıyoruz.
03:33
Now I want to show you one more example of an indoor scene that we captured,
67
213379
3810
Şimdi size kapalı alanda çektiğimiz başka bir örneği göstermek istiyorum.
03:37
this time with a variety of different hidden objects.
68
217213
3110
bu sefer farklı çeşitlerdeki birkaç gizli obje ile.
03:40
And these objects have different appearances,
69
220347
2127
Bu objelerin görünümleri farklı,
03:42
so they reflect light differently.
70
222498
1833
yani ışığı farklı yansıtıyorlar.
03:44
For example, this glossy dragon statue reflects light differently
71
224355
3754
Örneğin bu parıltılı ejderha heykeli, aynalı disko topuna göre
03:48
than the mirror disco ball
72
228133
1777
ışığı farklı yansıtıyor
03:49
or the white discus thrower statue.
73
229934
2611
veya bu beyaz disk atan heykeline göre.
03:52
And we can actually see the differences in the reflected light
74
232998
3419
Aslında yansıtılan ışık için çekilen video karelerini toplayıp
03:56
by visualizing it as this 3D volume,
75
236441
2841
üstüste dizerek böyle 3 boyutlu hacim halinde görüntülersek
03:59
where we've just taken the video frames and stacked them together.
76
239306
3310
farkları gerçekten görebiliriz.
04:02
And time here is represented as the depth dimension of this cube.
77
242640
4299
Burada zaman, bu küpün derinlik boyutu olarak temsil edilir.
04:07
These bright dots that you see are reflections of light
78
247914
3191
Gördüğünüz bu parlak noktalar, disko topunun her bir aynalı yüzeyinden
04:11
from each of the mirrored facets of the disco ball,
79
251129
2546
gelen ve zamanla duvara saçılmış olan
04:13
scattering against the wall over time.
80
253699
2191
ışığın yansımaları.
04:16
The bright streaks of light that you see arriving soonest in time
81
256422
3536
Gördüğünüz, en erken gelen parlak ışık kümeleri
04:19
are from the glossy dragon statue that's closest to the wall,
82
259982
3960
duvara en yakın olan gösterişli ejderha heykelinden,
04:23
and the other streaks of light come from reflections of light from the bookcase
83
263966
3801
diğer ışık kümeleri ise kitaplıktan
04:27
and from the statue.
84
267791
1333
ve heykelden gelen ışık yansımaları.
04:29
Now, we can also visualize these measurements frame by frame,
85
269727
3887
Ayrıca şimdi bu ölçümleri kare kare,
04:33
as a video,
86
273638
1192
dağılan ışığı doğrudan görebilmek için
04:34
to directly see the scattered light.
87
274854
1882
bir video olarak görselleştirebiliyoruz.
04:37
And again, here we see, first, reflections of light from the dragon,
88
277461
3619
Yine duvara en yakın olan
ejderhadan gelen ilk ışık yansımalarını
04:41
closest to the wall,
89
281104
1246
04:42
followed by bright dots from the disco ball
90
282374
3389
ardından disko topundan gelen parlak noktalar
04:45
and other reflections from the bookcase.
91
285787
2719
ve kitaplıktan gelen diğer yansımaları görüyoruz.
04:48
And finally, we see the reflected waves of light from the statue.
92
288530
4452
Son olarak heykelden yansıyan ışık dalgalarını görüyoruz.
04:53
These waves of light illuminating the wall
93
293840
2793
Bu duvarı aydınlatan ışık dalgaları
04:56
are like fireworks that last for just trillionths of a second.
94
296657
4618
tıpkı saniyenin trilyonda biri kadar süren bir havai fişek gibi.
05:05
And even though these objects reflect light differently,
95
305649
3246
Bu objeler ışığı farklı yansıtsa bile
05:08
we can still reconstruct their shapes.
96
308919
2634
şekillerini yine de baştan oluşturabiliyoruz.
05:11
And this is what you can see from around the corner.
97
311577
2760
Bu da köşenin diğer tarafından gördüğünüz şey.
05:15
Now, I want to show you one more example that's slightly different.
98
315547
3429
Şimdi sizlere biraz farklı olan başka bir örnek daha göstermek istiyorum.
05:19
In this video, you see me dressed in this reflective suit
99
319000
3380
Bu videoda, beni bu yansıtıcı kıyafetin içinde görüyorsunuz
05:22
and our camera system is scanning the wall at a rate of four times every second.
100
322404
4395
ve kamera sistemimiz duvarı her saniye dörder kez tarıyor.
05:27
The suit is reflective,
101
327173
1214
Bu kıyafet yansıtıcı
05:28
so we can actually capture enough photons
102
328411
2658
yani nerede olup ne yaptığımı görebilmek için,
05:31
that we can see where I am and what I'm doing,
103
331093
3548
kamera doğrudan beni çekmese de
05:34
without the camera actually directly imaging me.
104
334665
2897
yeterli ışını elde edebiliyoruz.
05:37
By capturing photons that scatter from the wall to my tracksuit,
105
337586
4539
Duvardan kıyafetime saçılan sonra tekrar duvara ve tekrar kameraya gelen
05:42
back to the wall and back to the camera,
106
342149
2134
ışınları yakalayarak
05:44
we can capture this indirect video in real time.
107
344307
3596
bu dolaylı videoyu gerçek zamanlı olarak elde edebiliyoruz.
05:48
And we think that this type of practical non-line-of-sight imaging
108
348954
3206
Bizce bu tatbiki, bakış açısında olmayan görüntüleme
05:52
could be useful for applications including for self-driving cars,
109
352184
3726
sürücüsüz araçlar dahil çeşitli uygulamalarda,
05:55
but also for biomedical imaging,
110
355934
2095
vücudun ufak parçalarını görmemizi gerektiren biyomedikal görüntüleme
05:58
where we need to see into the tiny structures of the body.
111
358053
3571
için de faydalı olabilir.
06:01
And perhaps we could also put similar camera systems on the robots
112
361974
3501
Belki benzer kamera sistemlerini diğer gezegenleri keşif için yolladığımız
06:05
that we send to explore other planets.
113
365499
2665
robotlarda kullanabiliriz.
06:08
Now you may have heard about seeing around corners before,
114
368839
2762
Köşenin diğer tarafını görmeyi daha önce duymuş olabilirsiniz
06:11
but what I showed you today would have been impossible
115
371625
2574
ama size bugün gösterdiğim şeyler sadece iki yıl önce
06:14
just two years ago.
116
374223
1164
imkansızdı.
06:15
For example, we can now image large, room-sized hidden scenes outdoors
117
375411
3857
Örneğin, artık oda büyüklüğündeki gizlenmiş görüntüleri
06:19
and at real-time rates,
118
379292
1849
gerçek zamanlı olarak görüntüleyebiliyoruz,
06:21
and we've made significant advancements towards making this a practical technology
119
381165
4357
bunu tatbiki bir teknoloji yapmak için kayda değer bir gelişme gösterdik
06:25
that you could actually see on a car someday.
120
385546
2293
yani bunu bir gün gerçek bir arabada görebilirsiniz.
06:28
But of course, there's still challenges remaining.
121
388156
2580
Ama tabii ki hala bazı zorluklar var.
06:30
For example, can we image hidden scenes at long distances
122
390760
4063
Örneğin, çok az ışın toplayabildiğimiz
06:34
where we're collecting very, very few photons,
123
394847
3143
uzak mesafeleri, göze zararsız, düşük güçle çalışan lazerlerle
06:38
with lasers that are low-power and that are eye-safe.
124
398014
3277
görüntüleyebilir miyiz?
06:41
Or can we create images from photons
125
401641
2335
Sadece köşenin etrafından tek bir ışık sıçraması yerine
06:44
that have scattered around many more times
126
404000
2029
duvardan etrafa saçılan
06:46
than just a single bounce around the corner?
127
406053
2603
bir çok ışını kullanarak görseller elde edebilir miyiz?
06:48
Can we take our prototype system that's, well, currently large and bulky,
128
408680
4643
Halihazırda kocaman olan prototip sistemimizi alıp
biyomedikal görüntüleme için
06:53
and miniaturize it into something that could be useful
129
413347
2540
kullanışlı olabilecek şekilde küçültebilir,
06:55
for biomedical imaging
130
415911
1199
06:57
or perhaps a sort of improved home-security system,
131
417134
3086
bir çeşit gelişmiş ev güvenlik sistemi için,
07:00
or can we take this new imaging modality and use it for other applications?
132
420244
5512
bu görüntüleme şeklini alıp diğer uygulamalarda kullanabilir miyiz?
07:05
I think it's an exciting new technology
133
425780
1889
Bence bu heyecan verici bir teknoloji
07:07
and there could be other things that we haven't thought of yet
134
427693
2928
ve daha aklımıza gelmeyen
bir çok kullanım yeri olabilir.
07:10
to use it for.
135
430645
1174
07:11
And so, well, a future with self-driving cars
136
431843
2545
Belki sürücüsüz araçların olduğu bir gelecek
07:14
may seem distant to us now --
137
434412
2166
bize şu anda uzak görünebilir
07:16
we're already developing the technologies
138
436602
1977
ama biz halihazırda arabaları daha akıllı ve güvenli yapabilecek
07:18
that could make cars safer and more intelligent.
139
438603
2547
teknolojileri geliştiriyoruz.
07:21
And with the rapid pace of scientific discovery and innovation,
140
441698
3302
Bilimsel keşiflerin ve inovasyonların bu hızıyla
07:25
you never know what new and exciting capabilities
141
445024
3047
köşenin diğer tarafında
07:28
could be just around the corner.
142
448095
2134
ne kadar heyecan verici yeniliklerin olduğunu asla bilemeyiz.
07:30
(Applause)
143
450810
2920
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7