The surprising science of alpha males | Frans de Waal

2,168,618 views ・ 2018-07-09

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet
00:12
Well, I have known many alpha males in my life,
0
12720
2880
Ik heb veel alfamannetjes gekend in mijn leven,
00:16
chimpanzee alpha males,
1
16520
1560
chimpansee alfamannetjes,
00:19
and I'm going to talk about what an alpha male is,
2
19000
3416
en ik ga praten over wat een alfamannetje is
00:22
because I think we can all learn a lot from our close relatives
3
22440
4016
omdat ik denk dat we allemaal veel kunnen leren van onze naaste verwanten
00:26
where we have alpha males.
4
26480
2096
waar we alfamannetjes vinden.
00:28
And as an example, I want to give you Amos, a male that I knew
5
28600
4456
Als voorbeeld geef ik Amos, een mannetje dat ik kende.
00:33
who was a young male and he was alpha male,
6
33080
2216
Hij was een jong mannetje en een alfamannetje,
00:35
he was very popular,
7
35320
1416
hij was erg populair,
00:36
but he got sick
8
36760
2096
maar hij werd ziek
00:38
and he lost his position because, you know, chimpanzee males
9
38880
3176
en hij verloor zijn positie omdat, weet je, chimpanseemannetjes
00:42
they can spot from a mile away if you are weak
10
42080
2856
op een mijl afstand kunnen merken dat je zwak bent.
00:44
and they went for him,
11
44960
1376
Ze vielen hem aan,
00:46
and he lost his position, and then he got sicker and sicker
12
46360
2976
hij verloor zijn positie en toen werd hij steeds zieker
00:49
until at some point we had to isolate him.
13
49360
2896
totdat op een gegeven moment we hem moesten isoleren.
00:52
The group lived on a grassy island,
14
52280
3736
De groep leefde op een met gras begroeid eiland
00:56
and we had to isolate him in a cage,
15
56040
2336
en we moesten hem isoleren in een kooi,
00:58
but we cracked open the cage so that the rest of the chimps
16
58400
2816
maar we lieten de kooi open, zodat de overige chimpansees
01:01
still had access to him.
17
61240
1496
nog steeds bij hem konden.
01:02
And what happened was most touching.
18
62760
2136
Wat toen gebeurde was zeer ontroerend.
01:04
Other chimps would bring food to him,
19
64920
2776
Andere chimpansees brachten hem eten
01:07
they would bring wood wool to him,
20
67720
1936
en sleepten houtwol aan
01:09
which is this thing that they use to sleep in and build nests out of,
21
69680
3536
dat ze gebruiken om in te slapen en nesten van te bouwen.
01:13
and females would put the wood wool behind his back.
22
73240
2856
Vrouwtjes propten de houtwol achter zijn rug.
01:16
He was leaning heavily against the wall,
23
76120
1936
Hij leunde zwaar tegen de muur
01:18
and the way we do with pillows to patients in a hospital,
24
78080
4376
en net zoals wij met kussens voor patiënten in een ziekenhuis
01:22
they were putting that stuff behind his back.
25
82480
2136
propten ze dat spul achter zijn rug.
01:24
And I thought, this is the way to go for an alpha male.
26
84640
3376
En ik dacht, zo moet het gaan met een alfamannetje.
01:28
He was loved and respected, and everyone was taking care of him,
27
88040
3976
Hij was geliefd en gerespecteerd en iedereen was bezig met hem te verzorgen.
01:32
and this is not always how it goes,
28
92040
1696
Zo gaat het niet altijd
01:33
because some males don't end so well when they lose their position.
29
93760
3696
want voor sommige mannetjes eindigt het slecht na positieverlies.
01:37
So Amos was an example of a male who was liked as a leader,
30
97480
5176
Dus Amos was een voorbeeld van een mannetje dat geliefd was als leider.
01:42
and I think the term alpha male, if you look it up on the internet,
31
102680
3416
Ik denk dat als je de term alfamannetje opzoekt op het internet,
01:46
you will find all these business books that tell you how to be an alpha male,
32
106120
3656
je hopen zakenboeken vindt die vertellen hoe je een alfamannetje kan worden.
01:49
and what they mean is how to beat up others
33
109800
2376
Dan bedoelen ze: anderen ervan langs geven
01:52
and beat them over the head and let them know that you are boss
34
112200
2976
om ze te laten weten dat jij de baas bent,
dat je geen doetje bent enzovoort.
01:55
and don't mess with me and so on.
35
115200
1736
01:56
And basically an alpha male for them is a bully.
36
116960
2800
Eigenlijk is een alfamannetje voor hen een bullebak.
02:00
And I really don't like that kind of description,
37
120880
3616
Ik hou niet van dat soort beschrijving,
02:04
because I am actually partly responsible for the term "alpha male"
38
124520
4216
want ik ben medeverantwoordelijk voor de term ‘alfamannetje’
02:08
because I wrote this book "Chimpanzee Politics,"
39
128760
2256
omdat ik het boek ‘Chimpansee-politiek’ schreef
02:11
which was recommended by Newt Gingrich to freshmen congressmen.
40
131040
5456
dat door Newt Gingrich aan eerstejaars congresleden werd aanbevolen.
02:16
I don't know what good it did, but he recommended that book to them,
41
136520
3736
Ik weet niet wat goed het deed, maar hij beval hen het boek aan
02:20
and after that the term "alpha male" became very popular.
42
140280
2880
waarna de term ‘alfamannetje’ zeer populair werd.
02:24
But I think it is used in a mischaracterization.
43
144480
3256
Maar ik denk dat het foutief wordt gebruikt.
02:27
It's used in a very superficial way
44
147760
2336
Het wordt gebruikt op een zeer oppervlakkige manier
02:30
that doesn't relate to what a real alpha male is.
45
150120
2576
die niets te maken heeft met wat een alfamannetje echt is.
02:32
And so I'm here to explain what that is.
46
152720
2456
En dus ga ik hier uitleggen wat dat is.
02:35
The term itself goes back actually much further.
47
155200
2656
De term zelf dateert eigenlijk van veel eerder.
02:37
It goes back to the '40s and '50s, research on wolves,
48
157880
3696
Het gaat terug naar de jaren 40 en 50 bij onderzoek naar wolven
02:41
and basically the definition is very simple.
49
161600
2096
en eigenlijk is de definitie zeer eenvoudig.
02:43
The highest ranking male is the alpha male.
50
163720
2016
De hoogste man in rang is het alfamannetje.
02:45
The highest ranking female is the alpha female.
51
165760
2256
De hoogste vrouw in rang is het alfavrouwtje.
02:48
Every primate group has one alpha male, one alpha female,
52
168040
3856
Elke primatengroep heeft één alfamannetje, één alfavrouwtje,
02:51
not more than that, there's only one.
53
171920
2056
en niet meer dan dat, er is er maar één.
02:54
And I will explain how that goes.
54
174000
2200
Ik zal uitleggen hoe dat gaat.
02:57
So first, the body language.
55
177240
2216
Eerst de lichaamstaal.
02:59
What you see here is two male chimpanzees who are the same size,
56
179480
4056
Je ziet hier twee even grote mannelijke chimpansees.
03:03
but one is walking upright, has his hair up,
57
183560
2416
Een loopt rechtop, de haren opgezet,
03:06
has a big rock in his hand, and he's the alpha male.
58
186000
2576
met een grote steen in zijn hand. Hij is het alfamannetje.
03:08
The other male is pant-grunting to him,
59
188600
2456
Het andere mannetje hijg-gromt naar hem,
03:11
is being submissive to him and bowing for him,
60
191080
3056
is onderdanig aan hem en buigt voor hem.
03:14
and that is the sort of ritual they need to go through many times a day
61
194160
3376
Dat is het soort ritueel waar ze vele malen per dag doorheen moeten
03:17
in order to have a stable relationship.
62
197560
1880
om een ​​stabiele relatie te hebben.
03:20
I'll show you a video from the field.
63
200400
2856
Ik toon jullie een video uit het veld.
03:23
What you will see here is a female pant-grunting to an alpha male
64
203280
3536
Hier ga je zien hoe een vrouwtje hijg-gromt naar een alfamannetje
03:26
and you will see how that goes.
65
206840
1480
en je gaat zien hoe dat gaat.
03:29
The male is approaching,
66
209120
1416
Het mannetje is in aantocht,
03:30
she grunts at him.
67
210560
1336
ze gromt naar hem.
03:31
(Chimpanzee grunts)
68
211920
1496
(Chimpansee gromt)
03:33
He has all his hair up
69
213440
2216
Zijn haar is opgezet
03:35
and he displays.
70
215680
1320
en hij maakt zich groot.
03:39
I'm actually standing far too close.
71
219240
2376
Ik sta er eigenlijk ​​veel te dicht bij.
03:41
A chimpanzee is far stronger than I am,
72
221640
3016
Een chimpansee is veel sterker dan ik
03:44
and I just was not very prudent, this particular video.
73
224680
3816
en ik was in deze video gewoon niet erg verstandig.
03:48
So what you saw him do
74
228520
3136
Je zag hem
03:51
is he was lifting himself up and standing on two legs,
75
231680
2976
rechtop gaan staan
03:54
and putting his arms out.
76
234680
1256
en zijn armen uitsteken.
03:55
That's called the bipedal swagger.
77
235960
1656
Dat heet de tweevoetige branie.
03:57
It's a very common posture in high-ranking males,
78
237640
2736
Deze houding vind je vaak bij hooggeplaatste mannetjes.
04:00
and it's very recognizable because humans do this kind of stuff.
79
240400
3056
Heel herkenbaar, want ook mensen doen dit soort dingen.
04:03
(Laughter)
80
243480
1216
(Gelach)
04:04
Humans do this all the time.
81
244720
1360
Mensen doen dit de hele tijd.
04:07
And what I really like about this particular picture
82
247240
3376
En waar ik bij deze bijzondere foto echt van hou
04:10
is the two old guys to the side.
83
250640
2120
zijn de twee oude kerels rechts.
04:13
This is very chimpanzee.
84
253480
1736
Dat is zeer chimpansee.
04:15
In chimpanzees,
85
255240
1376
Bij chimpansees
04:16
we have usually old males who are over the hill,
86
256640
3176
zijn het meestal de oude mannetjes op hun retour
04:19
who cannot be alpha male themselves anymore,
87
259840
3016
die zelf geen alfamannetje meer kunnen zijn,
04:22
but they start playing games and forming coalitions,
88
262880
2816
die spelletjes gaan spelen
en coalities vormen achter de rug van anderen.
04:25
and behind the backs of others.
89
265720
1896
04:27
And they become extremely influential,
90
267640
1855
Ze worden zeer invloedrijk
04:29
and you may actually have old males
91
269519
2097
en soms hebben oude mannetjes
04:31
who are more influential than the alpha male himself.
92
271640
3336
meer invloed dan het alfamannetje zelf.
04:35
Just as an example,
93
275000
1616
Een voorbeeld:
04:36
the three males that I used to work with most
94
276640
2416
drie mannetjes waar ik lang geleden
04:39
at the Dutch zoo long ago, where I worked,
95
279080
2456
bij een Nederlandse dierentuin mee werkte.
04:41
and the middle male here is a 17-year-old alpha male.
96
281560
4336
Het middelste mannetje hier is een 17-jarig alfamannetje.
04:45
The male whom he is grooming on the side is twice as old,
97
285920
4336
Het mannetje dat hij verzorgt is twee keer zo oud
04:50
and this old male has made him the leader.
98
290280
2776
en dit oude mannetje heeft hem de leider gemaakt.
04:53
So you can imagine that that old male has an enormous amount of power,
99
293080
3336
Je kan je voorstellen dat dat oude mannetje enorm veel macht heeft,
04:56
because he has made the alpha male alpha male.
100
296440
2336
omdat hij het alfamannetje tot alfamannetje heeft gemaakt.
04:58
The male on the right
101
298800
1656
Het mannetje rechts
05:00
is individually the strongest male.
102
300480
2456
is individueel het sterkste mannetje.
05:02
In captivity, you can test it out,
103
302960
2736
In gevangenschap kan je dit uittesten
05:05
and you can know that this male has no trouble with either one.
104
305720
3576
en weten dat dit mannetje geen moeite heeft met een van beide anderen.
05:09
He has only trouble with the combination of the two.
105
309320
2736
Hij heeft alleen moeite met de combinatie van de twee.
05:12
And so the coalition formation that goes on in chimpanzee society
106
312080
4176
En dus maakt de coalitievorming in de chimpanseesamenleving
05:16
makes it much more complex than you think.
107
316280
2056
het veel complexer dan je denkt.
05:18
It means, for example,
108
318360
1816
Het betekent bijvoorbeeld
dat het kleinste mannetje in een groep het alfamannetje kan zijn.
05:20
that the smallest male in a group can be the alpha male.
109
320200
2976
Je hoeft niet het grootste en sterkste mannetje te zijn.
05:23
You don't need to be the biggest and strongest male.
110
323200
2456
05:25
The smallest male, if he has the right friends and keeps them happy,
111
325680
3696
De kleinste kan met de juiste vrienden en als hij ze tevreden houdt,
05:29
or he has female support,
112
329400
1496
of als hij vrouwelijke ondersteuning heeft,
05:30
he can be the alpha male.
113
330920
2336
het alfamannetje zijn.
05:33
So the coalition system makes everything complex,
114
333280
3456
Het coalitiesysteem maakt alles complex
05:36
and I'm always waiting here in the US
115
336760
2376
en ik wacht hier in de VS altijd
05:39
for the primaries, the end of the primaries,
116
339160
2096
op het einde van de voorverkiezingen,
05:41
because that's a moment where you need to demonstrate unity.
117
341280
3776
want dat is het moment waarop eenheid moet worden getoond.
05:45
Now let me first show you how the unity is shown in chimpanzees.
118
345080
3576
Ik toon jullie eerst hoe chimpansees die eenheid demonstreren.
05:48
What you see here is two males on the left
119
348680
2256
Hier zie je links twee mannetjes samen​​.
05:50
who are standing together.
120
350960
1256
05:52
You also see the big canine teeth that they have.
121
352240
2376
Je ziet ook hun grote hoektanden.
05:54
And they're standing together and they demonstrate to the rest of the group,
122
354640
3576
Ze staan samen en tonen zo aan de rest van de groep:
"Wij zijn samen. Wij vormen een eenheid."
05:58
"We are together. We are a unit."
123
358240
2576
06:00
The males on the right are walking together in synchrony.
124
360840
2936
De mannetjes rechts lopen samen synchroon.
06:03
That's another way of demonstrating that you are together.
125
363800
2816
Nog een manier om te tonen dat je bij elkaar hoort.
06:06
And so demonstrating unity is extremely important
126
366640
3216
En die eenheid demonstreren is uiterst belangrijk
06:09
in a coalition system,
127
369880
1616
binnen een coalitiesysteem.
06:11
and as I said, in the primaries always I'm waiting for that moment
128
371520
3136
Bij de voorverkiezingen wacht ik altijd op dit moment,
06:14
because then you have two members of the same party
129
374680
2976
want dan zie je dat twee leden van dezelfde partij,
06:17
who have been fighting with each other,
130
377680
1896
die elkaar hebben bevochten,
06:19
and they need to come together at some moment.
131
379600
2416
op enig moment moeten overeenkomen.
06:22
And it leads to very awkward situations.
132
382040
2936
En dat leidt tot zeer ongemakkelijke situaties.
06:25
People who don't like each other need to embrace each other
133
385000
2816
Mensen die elkaar niet moeten, gaan elkaar nu omhelzen
06:27
and stand together,
134
387840
1256
en samen staan,
06:29
and that's absolutely essential for the unity of the party,
135
389120
3496
wat absoluut essentieel is voor de eenheid van de partij.
06:32
and if you don't do that, the party may fall apart.
136
392640
2536
Als je het niet doet, kan de partij uit elkaar vallen.
06:35
And so if it doesn't go well, like in this particular case --
137
395200
2896
En als het niet goed gaat, zoals in dit geval --
06:38
(Laughter)
138
398120
1296
(Gelach)
06:39
then the party is in deep doo-doo
139
399440
1776
dan zit de partij diep in de stront,
06:41
because they have not demonstrated unity.
140
401240
2560
want ze hebben geen eenheid gedemonstreerd.
06:44
So that's a very important part of the coalition system,
141
404320
3056
Het is een zeer belangrijk onderdeel van het coalitiesysteem
06:47
and that's something that we share between humans and chimpanzees.
142
407400
3360
en iets dat mensen en chimpansees delen.
06:51
Now, how do you become an alpha male?
143
411920
3216
Hoe word je nu een alfamannetje?
06:55
First of all, you need to be impressive and intimidating
144
415160
3696
Allereerst moet je indrukwekkend en intimiderend zijn,
06:58
and demonstrate your vigor on occasion
145
418880
1936
af en toe je kracht demonstreren
07:00
and show that you are very strong,
146
420840
1620
en laten zien dat je erg sterk bent.
07:02
and there's all sorts of ways of doing that.
147
422484
2492
Dat kan op allerlei manieren.
07:05
But other things that you need to do is you need to be generous.
148
425000
3056
Maar ook moet je genereus kunnen zijn.
07:08
So, for example, males who go on a campaign
149
428080
2576
Als bijvoorbeeld mannetjes op campagne gaan
07:10
to dethrone the leader,
150
430680
1256
om de leider te onttronen,
07:11
which may take two or three months
151
431960
2496
wat twee of drie maanden kan duren
07:14
where they're testing all the coalitions in the group,
152
434480
2656
en waarbij ze alle coalities in de groep uittesten,
07:17
they also become extremely generous.
153
437160
1936
worden ze ook zeer gul.
07:19
They share food very easily with everyone.
154
439120
2080
Ze delen heel gemakkelijk voedsel met iedereen.
07:21
Or they start to tickle the babies of the females.
155
441800
3016
Of ze beginnen de baby's van de vrouwtjes te kietelen.
07:24
They're normally, male chimpanzees, not particularly interested in infants,
156
444840
3536
Normaal zijn mannelijke chimpansees niet erg geïnteresseerd in zuigelingen,
07:28
but when they are campaigning like that,
157
448400
2176
maar als ze op campagne zijn,
07:30
they get very interested in infants and they tickle them,
158
450600
2696
worden ze zeer geïnteresseerd in baby's en ze kietelen ze
07:33
and they try to curry favor with the females.
159
453320
2296
en proberen in de gunst van de vrouwtjes te komen.
07:35
(Laughter)
160
455640
1016
(Gelach)
07:36
So in humans, of course,
161
456680
1256
Bij de mens ben ik natuurlijk
07:37
I am always intrigued by these men who are candidates
162
457960
3016
altijd geïntrigeerd door mannen die kandidaat zijn
07:41
and hold babies up like this.
163
461000
1416
en baby’s zo vasthouden.
07:42
This is not particularly something that babies like --
164
462440
2576
Dit is niet bepaald waar baby’s van houden --
07:45
(Laughter)
165
465040
1016
(Gelach)
07:46
but since it is a signal to the rest of the world,
166
466080
2576
maar omdat het een signaal is naar de rest van de wereld
07:48
they need to hold them in the air.
167
468680
2016
moeten ze hem in de lucht steken.
07:50
And I was really intrigued by,
168
470720
2376
Ik was echt geïntrigeerd,
toen we bij de laatste verkiezingen een vrouwelijke kandidaat hadden,
07:53
when we had a female candidate in the last election,
169
473120
2816
07:55
the way she held babies was more like this,
170
475960
2336
door de manier waarop ze baby’s meer zo hield,
07:58
which is what babies really like.
171
478320
2096
wat baby's echt leuk vinden.
08:00
But she of course didn't need to send the message
172
480440
2336
Zij hoefde natuurlijk niet de boodschap rond te bazuinen
08:02
that she could hold a baby without dropping it,
173
482800
2216
dat ze een baby kon vasthouden zonder hem te laten vallen,
08:05
which was what the man was doing.
174
485040
1976
waar die man mee bezig was.
08:07
So this is a very common tactic,
175
487040
1856
Dus is dit een veel voorkomende tactiek
08:08
and male chimpanzees,
176
488920
1976
en mannelijke chimpansees
08:10
they spend a lot of time currying favor with all sorts of parties
177
490920
3696
besteden veel tijd om in de gunst te komen van allerlei partijen
08:14
when they are campaigning.
178
494640
1400
als ze op campagne zijn.
08:17
Now, what are the privileges and the costs
179
497320
3936
Wat zijn nu de voorrechten en de kosten
08:21
of being an alpha male?
180
501280
1680
van het alfamannetje zijn?
08:23
The biggest privilege is females.
181
503960
2376
Het grootste voorrecht is vrouwtjes.
08:26
Food is really irrelevant.
182
506360
1536
Eten is echt niet relevant.
08:27
Male chimpanzees can go a week without food
183
507920
2776
Mannelijke chimpansees kunnen een week zonder eten
08:30
if there's a female in estrus and they're sexually interested in her.
184
510720
3256
als er een vrouwtje loops is en ze seksueel geïnteresseerd zijn in haar.
08:34
Food is secondary to sex.
185
514000
2256
Eten is ondergeschikt aan seks.
08:36
And so the male chimpanzees --
186
516280
1776
En dus de mannelijke chimpansees --
08:38
and we evolutionary biologists, of course, we have an explanation for this,
187
518080
4016
wij, evolutionair biologen, hebben daar natuurlijk een verklaring voor:
08:42
is that sex leads to reproduction,
188
522120
2696
seks leidt tot voortplanting
08:44
and reproductive success is the measure of evolution.
189
524840
2536
en reproductief succes is de maatstaf van de evolutie.
08:47
That's how everything evolves.
190
527400
1735
Dat is hoe alles evolueert.
08:49
And so if males can enhance their reproductive success
191
529159
2777
En als mannetjes hun reproductief succes kunnen vergroten
08:51
by being high ranking,
192
531960
1416
door een hoge rang
08:53
you get automatically the ambition to be high ranking in the males.
193
533400
3936
krijg je automatisch bij mannetjes de ambitie om een ​​hoge rang te hebben.
08:57
So that's the privilege.
194
537360
1680
Dat is het voorrecht.
09:00
The costs, one cost is of course
195
540040
3816
Een kost is natuurlijk
09:03
that you need to keep your partners happy.
196
543880
2056
dat je je partners tevreden moet houden.
09:05
So if you come to power with the support of an old male,
197
545960
3856
Als je aan de macht bent gekomen met de steun van een oud mannetje
09:09
you need to let that old male mate with females.
198
549840
3016
moet je dat oude mannetje laten paren met vrouwtjes.
09:12
If you don't do that, that old male is going to get mad at you,
199
552880
3040
Als je dat niet doet, wordt dat oude mannetje boos op je
09:15
and you're going to lose him as a partner.
200
555960
2016
en geraak je hem kwijt als partner.
09:18
So there's a transaction going on.
201
558000
2096
Dus voor wat, hoort wat.
09:20
If you become alpha male this way, you need to keep your partners happy.
202
560120
3936
Als je zo alfamannetje wordt, moet je je partners tevreden houden.
09:24
And so that's one of the costs.
203
564080
1496
En dat is een van de kosten.
09:25
The second cost is that everyone wants your position.
204
565600
3416
Een tweede kost is dat iedereen jouw positie wil.
09:29
Alpha male position is a very important position,
205
569040
2856
De alfamannetjepositie is een zeer belangrijke positie
09:31
and everyone wants to take it from you,
206
571920
2176
en iedereen wil ze je ontnemen,
09:34
and so you constantly have to watch your back.
207
574120
2176
dus moet je voortdurend achterom kijken.
09:36
You have to be extremely vigilant.
208
576320
1656
Je moet uiterst waakzaam te zijn.
Zo moet je bijvoorbeeld de coalities van anderen verstoren
09:38
For example, you have to disrupt the coalitions of others
209
578000
2696
09:40
and that's what male chimpanzees do quite a bit.
210
580720
2256
en daar zijn de mannetjes veel mee bezig.
Verdeel en heers-strategieën hebben ze.
09:43
Divide and rule strategies, they have.
211
583000
2096
09:45
And so that's a very stressful situation, and we actually have data on this.
212
585120
4336
Dat is een zeer stressvolle situatie en we hebben daar gegevens over.
09:49
The data comes from the field,
213
589480
1896
Die gegevens zijn afkomstig van veldwerk,
09:51
from baboons not chimpanzees in this case,
214
591400
2616
in dit geval van bavianen, niet van chimpansees.
09:54
where they did fecal samples on the baboons
215
594040
2496
Ze namen fecale monsters van bavianen
09:56
and they analyzed them for glucocorticoids.
216
596560
2696
en analyseerden ze op glucocorticoïden.
09:59
And what you see here is a graph
217
599280
2296
Hier zie je een grafiek
10:01
where you see that the lower ranking the male baboon is,
218
601600
3936
waarop je ziet dat hoe lager de rang van een mannelijke baviaan is,
10:05
the higher is his cortisol level
219
605560
2136
des te hoger zijn cortisolspiegel
10:07
in the feces,
220
607720
1256
in de feces is,
10:09
but the alpha male, as you see,
221
609000
2336
maar die van het alfamannetje, zoals je ziet,
10:11
has just as high a level as the lowest-ranking males,
222
611360
3136
is net zo hoog als die de mannetjes met de laagste rang.
10:14
and so you may think that being alpha male is nice and dandy and is wonderful,
223
614520
4496
Je zou dus kunnen denken dat alfamannetje zijn je van het is,
10:19
but it's actually a very stressful position,
224
619040
2576
maar eigenlijk is het een zeer stressvolle positie
10:21
and we can demonstrate that physiologically.
225
621640
2120
en we kunnen dat fysiologisch aantonen.
10:25
Now, what are the obligations?
226
625240
2576
Wat zijn nu de verplichtingen?
10:27
And here, for me, it gets really interesting,
227
627840
2496
En hier wordt het voor mij pas echt interessant
10:30
and it deviates very much from your typical image of the alpha male.
228
630360
4240
en wijkt het sterk af van je typische beeld van het alfamannetje.
10:35
The alpha male has two sorts of obligations.
229
635880
2240
Het alfamannetje heeft twee soorten verplichtingen.
10:38
One is to keep the peace in the group.
230
638760
1976
Een daarvan is de rust in de groep houden.
10:40
We call that the control role,
231
640760
1456
We noemen dat de regierol,
10:42
to control fights in the group,
232
642240
1736
gevechten binnen de groep beheersen,
10:44
and the second is to be the most empathic,
233
644000
2376
en de tweede is de meest empathische te zijn,
10:46
the consoler in chief, basically, of the nation, so to speak.
234
646400
2920
de belangrijkste trooster van de natie bij wijze van spreken.
10:49
So first of all, keeping the peace.
235
649800
1936
Vooral dus: de vrede te bewaren.
10:51
This is a male who stops a fight between two females.
236
651760
2936
Dit is een mannetje dat een gevecht tussen twee vrouwtjes stopt.
10:54
Two females on the left and the right
237
654720
1816
De vrouwtjes links en rechts
10:56
have been screaming and yelling at each other over food,
238
656560
2620
krijsen en schreeuwen tegen elkaar over voedsel,
10:59
because food is very important for the females,
239
659204
2492
want voedsel is zeer belangrijk voor de vrouwtjes.
11:01
and so he stops the fight between them and stands between them like this.
240
661720
3696
Daarom stopt hij de strijd tussen hen en gaat zo tussen hen staan.
11:05
And it's very interesting to me that alpha males, when they do this,
241
665440
3191
Heel interessant voor mij is dat alfamannetjes, wanneer ze dit doen,
11:08
they become impartial.
242
668655
1240
onpartijdig worden.
11:10
They don't support their mom or their best buddy.
243
670480
2576
Geen voorkeur voor hun moeder of hun beste vriend.
11:13
No, no, they stop fights,
244
673080
2616
Nee, nee, ze stoppen gevechten
11:15
and they come up for the underdog in general.
245
675720
2136
en ze komen meestal op voor de underdog.
11:17
And this makes them extremely popular in the group,
246
677880
3176
Dit maakt ze zeer populair in de groep,
11:21
because they provide security
247
681080
1976
omdat ze veiligheid verstrekken
11:23
for the lowest-ranking members of the group.
248
683080
2496
voor de leden met de laagste rang van de groep.
11:25
And so they become impartial,
249
685600
1816
En dus worden ze onpartijdig,
11:27
which is an unusual condition for a chimpanzee to be in,
250
687440
2656
hetgeen voor een chimpansee een abnormale toestand is,
11:30
because they're usually very fond of their friends and so on,
251
690120
2976
omdat ze meestal erg gesteld op hun vrienden, enzovoort.
11:33
and these alpha males who are good at this,
252
693120
2056
Alfamannetjes die hier goed in zijn
11:35
they can be very effective at keeping the peace in the group.
253
695200
2896
kunnen zeer effectief zorgen voor rust in de groep.
11:38
And the second thing they do is they show empathy for others.
254
698120
3256
En het tweede wat ze doen is empathie tonen voor anderen.
11:41
Now, I do an enormous amount of research on empathy,
255
701400
2736
Nu doe ik hopen onderzoek naar empathie
-- geen tijd om daar nu op in te gaan --
11:44
and I don't have time to go into it,
256
704160
1736
11:45
but empathy is nowadays a topic that we study in rodents and dogs
257
705920
4056
maar empathie is nu een onderwerp dat we bestuderen bij knaagdieren, honden,
11:50
and elephants and primates,
258
710000
2096
olifanten en primaten,
11:52
all sorts of animals.
259
712120
1240
allerlei dieren.
11:54
And what you see here is two bonobos.
260
714160
2656
Hier zijn twee bonobo's.
11:56
The one in front
261
716840
2176
De voorste heeft bij een gevecht slaag gekregen.
11:59
has been beaten up in a fight.
262
719040
1456
12:00
The one in the back puts her arms around her and consoles her.
263
720520
3296
De achterste legt haar armen om haar heen en troost haar.
12:03
This is also actually how we measure empathy in young children,
264
723840
3656
Dit is ook hoe we empathie meten bij jonge kinderen,
12:07
by looking at how they respond to distressed individuals.
265
727520
3496
door te kijken naar hoe ze reageren op individuen in nood.
12:11
And high-ranking males, they do a lot of this.
266
731040
2296
En hooggeplaatste mannetjes doen dat vaak.
12:13
High-ranking males provide an enormous amount of comfort in the group,
267
733360
4416
Hooggeplaatste mannetjes zorgen voor een hoop troost in de groep,
12:17
and they go to places where there are earthquakes
268
737800
2416
ze gaan naar plaatsen waar
12:20
or hurricanes
269
740240
2056
er aardbevingen of orkanen waren
12:22
and they provide comfort.
270
742320
1616
en ze bieden troost.
12:23
The pope does this. The presidents do this.
271
743960
2136
De paus doet het. Presidenten doen het.
12:26
All the leaders in the world have to do this job.
272
746120
2336
Alle leiders in de wereld moeten dit doen.
12:28
The queen does it and so on.
273
748480
1816
De koningin doet het en ga zo maar door.
12:30
They all have to do this job,
274
750320
1416
Ze moeten dit allemaal,
12:31
so providing consolation, and that's a very important task.
275
751760
3376
troost verstrekken dus, en dat is een zeer belangrijke taak.
12:35
And males who are good at these two,
276
755160
2016
En mannetjes die goed zijn in de twee zaken,
12:37
keeping the peace and providing comfort,
277
757200
2416
het bewaren van de vrede en het verstrekken van troost,
12:39
they become extremely popular leaders,
278
759640
2016
worden zeer populaire leiders.
12:41
and there's actually some self-interest involved in it.
279
761680
2816
Er komt ook wat eigenbelang bij kijken.
12:44
They don't do it just for the group,
280
764520
1816
Ze doen het niet alleen voor de groep,
12:46
because it also stabilizes their position.
281
766360
2200
want het stabiliseert ook hun positie.
12:49
The more popular a male becomes as alpha male
282
769400
2816
Hoe populairder een mannetje als alfamannetje wordt
12:52
and the more the rest of them respects them and looks up to them,
283
772240
4696
en hoe meer de rest hen respecteert en naar hen opkijkt,
12:56
the better their position is defended
284
776960
1816
hoe beter hun positie wordt verdedigd
12:58
in case it's going to be challenged by somebody else,
285
778800
2496
als iemand anders ze uitdaagt,
want dan gaat natuurlijk de hele groep dat mannetje ondersteunen
13:01
because then, of course, the whole group is going to support that male
286
781320
3296
want ze willen een leider houden die goed voor hen is.
13:04
because they want to keep a leader who is good for them.
287
784640
2656
Dus ondersteunt de groep meestal mannetjes die goede leiders zijn
13:07
So the group is usually very supportive of males who are good leaders,
288
787320
3366
13:10
and it's not supportive at all of bullies.
289
790700
2276
en helemaal niet de bullebakken.
13:13
And when bullies lose their position,
290
793000
1816
Wanneer bullebakken hun positie verliezen,
13:14
they may end up in a very bad situation there.
291
794840
2200
vergaat het hen vaak zeer slecht.
13:17
This is data actually on the consolation behavior.
292
797840
2536
Dit zijn gegevens over troostgedrag.
13:20
This is data on consolation in chimpanzees,
293
800400
2936
Gegevens over troost bij chimpansees,
13:23
and you see for the medium- and low-ranking individuals,
294
803360
3136
en je ziet dat bij individuen met midden- en lage-rangorde,
13:26
the females do more of it than the males.
295
806520
2056
de vrouwtjes er meer aan doen dan de mannetjes.
13:28
This is basically the whole community.
296
808600
2056
Dat is eigenlijk de hele gemeenschap.
13:30
And this is true for all the mammal studies on empathy
297
810680
2896
En dit geldt voor alle studies over empathie bij zoogdieren
13:33
is that females have more of it than males.
298
813600
2336
dat vrouwtjes er meer van hebben dan mannetjes.
13:35
But look at the alpha male.
299
815960
1616
Maar kijk naar het alfamannetje.
13:37
The alpha male does far more than anybody else.
300
817600
2456
Het alfamannetje doet het veel meer dan iemand anders.
13:40
And so that's the data on alpha males being the consoler in chief, basically.
301
820080
5080
Dat zijn de data over alfamannetjes als de 'troostende leider'.
13:46
The last thing I want to say is something about alpha females.
302
826440
2920
Het laatste wat ik wil zeggen gaat over alfavrouwtjes.
13:50
This is a picture of Mama, the alpha female in the Arnhem zoo
303
830080
3456
Dit is een foto van Mama, het alfavrouwtje in de Arnhemse dierentuin
13:53
where I used to work,
304
833560
1216
waar ik vroeger werkte.
13:54
who is now all over the internet,
305
834800
1616
Ze gaat nu over het hele internet,
13:56
I think a hundred million clicks at the moment,
306
836440
2216
ik denk dat er nu al een honderd miljoen clicks zijn
13:58
for a video of her dying at the age of 59,
307
838680
2496
voor een video over haar dood op 59-jarige leeftijd, vorig jaar.
14:01
which happened last year.
308
841200
1576
14:02
And Mama was an absolute centrum of the group.
309
842800
2856
Mama was een absoluut middelpunt van de groep.
14:05
So she was not physically capable of dominating the males.
310
845680
4416
Ze was fysiek niet in staat om de mannetjes te domineren.
14:10
She ranked below the males, but she was the center of the community,
311
850120
3896
Ze stond onder de mannetjes, maar ze was het middelpunt van de gemeenschap.
14:14
and if there was big trouble in the community,
312
854040
2176
Als er grote problemen waren in de gemeenschap
14:16
everyone would end up in the arms of Mama.
313
856240
2296
kwam iedereen terecht in de armen van Mama.
14:18
And so she was a very important figure.
314
858560
2216
Zij was dus een zeer belangrijke figuur.
14:20
And so I don't want to minimize the position of alpha females
315
860800
3176
Ik wil dus de positie van alfavrouwtjes
in de chimpanseegroep niet minimaliseren.
14:24
in the chimpanzee group.
316
864000
1376
14:25
And then we have a species that is equally close to us
317
865400
3376
En dan hebben we een soort die even dicht bij ons
14:28
as the chimpanzee, the bonobo.
318
868800
1456
staat als de chimpansee, de bonobo.
14:30
We often forget about the bonobo, but the bonobos have a matriarchal society
319
870280
4696
We vergeten de bonobo vaak, maar ze hebben een matriarchale samenleving
14:35
and the alpha individual is a female, generally.
320
875000
4536
met als alfa-individu meestal een vrouwtje.
14:39
Generally, it's a female who is at the top of the community,
321
879560
2856
Meestal staat een vrouwtje aan de top van de gemeenschap,
14:42
and we know much less about how this is done
322
882440
2096
en we weten veel minder over hoe dit gaat,
14:44
and how they get to that position, and what they do with it,
323
884560
2856
hoe ze die positie verwerven en wat ze ermee doen,
14:47
because we know much less about bonobos in general.
324
887440
2856
omdat we over bonobo's in het algemeen veel minder weten.
14:50
But I do want to emphasize
325
890320
1336
Maar ik wil benadrukken
14:51
that the alpha in a group doesn't need to be a male,
326
891680
3456
dat de alfa in een groep geen mannetje hoeft te zijn
14:55
and that actually in one of our close relatives, it is a female.
327
895160
3080
en dat het bij één van onze naaste familieleden eigenlijk een vrouwtje is.
14:59
So the message I want to leave you with
328
899160
2456
Wat ik dus wilde vertellen,
15:01
is that if you are looking at men in our society
329
901640
4280
was dat als je kijkt naar mannen in onze samenleving
15:07
who are the boss of, let's say,
330
907680
1496
die de baas zijn van, laten we zeggen,
15:09
a family or a business or Washington or whatever,
331
909200
3696
een gezin, een bedrijf, Washington of wat dan ook,
15:12
you call them alpha male,
332
912920
2376
je ze alfamannetjes noemt,
15:15
you should not insult chimpanzees
333
915320
2336
je de chimpansees niet moet beledigen
15:17
by using the wrong label.
334
917680
1736
door gebruik te maken van de verkeerde label.
15:19
(Laughter)
335
919440
1216
(Gelach)
15:20
You should not call a bully an alpha male.
336
920680
2480
Noem een bullebak geen alfamannetje.
15:23
Someone who is big and strong and intimidates and insults everyone
337
923960
3616
Iemand die groot en sterk is en iedereen intimideert en beledigt,
15:27
is not necessarily an alpha male.
338
927600
1616
is niet noodzakelijkerwijs een alfamannetje.
15:29
An alpha male has all sorts of qualities,
339
929240
2056
Een alfamannetje heeft allerlei kwaliteiten
15:31
and I have seen bully alpha males in chimpanzees,
340
931320
2976
en ik heb bij chimpansees pesterige alfamannetjes gezien,
15:34
they do occur,
341
934320
1256
ze zijn er,
15:35
but most of the ones that we have
342
935600
2736
maar de meesten hebben
15:38
have leadership capacities
343
938360
1936
leidinggevende capaciteiten
15:40
and are integrated in their community,
344
940320
2016
en zijn geïntegreerd in hun gemeenschap
15:42
and, like Amos at the end,
345
942360
1776
en, zoals Amos op het einde,
15:44
they are loved and respected,
346
944160
1776
worden ze geliefd en gerespecteerd
15:45
and so it's a very different situation than you may think.
347
945960
2736
dus een heel andere situatie dan je misschien zou denken.
15:48
And I thank you.
348
948720
1256
Dank je.
15:50
(Applause)
349
950000
3720
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7