The surprising science of alpha males | Frans de Waal

2,168,618 views ・ 2018-07-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Sonia Weyers Relecteur: eric vautier
00:12
Well, I have known many alpha males in my life,
0
12720
2880
J'ai connu de nombreux mâles alpha dans ma vie,
00:16
chimpanzee alpha males,
1
16520
1560
chez les chimpanzés,
00:19
and I'm going to talk about what an alpha male is,
2
19000
3416
et je vais parler de ce qu'est un mâle alpha,
00:22
because I think we can all learn a lot from our close relatives
3
22440
4016
car je pense qu'on peut en apprendre beaucoup sur cette espèce
proche de la nôtre et dans laquelle on trouve des mâles alpha.
00:26
where we have alpha males.
4
26480
2096
00:28
And as an example, I want to give you Amos, a male that I knew
5
28600
4456
Comme exemple, je vous présente Amos, un jeune mâle que je connaissais
00:33
who was a young male and he was alpha male,
6
33080
2216
qui était un jeune mâle alpha.
00:35
he was very popular,
7
35320
1416
Il était très populaire,
00:36
but he got sick
8
36760
2096
mais il est tombé malade
00:38
and he lost his position because, you know, chimpanzee males
9
38880
3176
et il a perdu son statut car les chimpanzés mâles
00:42
they can spot from a mile away if you are weak
10
42080
2856
peuvent repérer la faiblesse à plus d'un kilomètre,
00:44
and they went for him,
11
44960
1376
et ils s'en sont pris à lui.
00:46
and he lost his position, and then he got sicker and sicker
12
46360
2976
Il a perdu son statut, il est devenu de plus en plus malade
00:49
until at some point we had to isolate him.
13
49360
2896
jusqu'au point où on a dû l'isoler.
00:52
The group lived on a grassy island,
14
52280
3736
Le groupe vivait sur une île herbeuse,
00:56
and we had to isolate him in a cage,
15
56040
2336
et on a dû l'isoler dans une cage,
00:58
but we cracked open the cage so that the rest of the chimps
16
58400
2816
en la laissant entr'ouverte, afin que les autres chimpanzés
01:01
still had access to him.
17
61240
1496
puissent encore aller le voir.
01:02
And what happened was most touching.
18
62760
2136
Ce qu'il s'est passé était très touchant.
01:04
Other chimps would bring food to him,
19
64920
2776
Ils lui amenaient à manger,
01:07
they would bring wood wool to him,
20
67720
1936
et de la laine de bois,
01:09
which is this thing that they use to sleep in and build nests out of,
21
69680
3536
qu'ils utilisent pour dormir et pour construire des nids,
01:13
and females would put the wood wool behind his back.
22
73240
2856
et que les femelles lui glissaient dans le dos.
01:16
He was leaning heavily against the wall,
23
76120
1936
Il s'adossait lourdement contre le mur,
01:18
and the way we do with pillows to patients in a hospital,
24
78080
4376
et, comme on ferait avec des coussins pour un patient alité,
01:22
they were putting that stuff behind his back.
25
82480
2136
elles lui glissaient cela dans le dos.
01:24
And I thought, this is the way to go for an alpha male.
26
84640
3376
Je me suis dit que c'était la voie à suivre pour un mâle alpha.
01:28
He was loved and respected, and everyone was taking care of him,
27
88040
3976
Il était aimé et respecté, et tout le monde s'occupait de lui.
01:32
and this is not always how it goes,
28
92040
1696
Ça ne se passe pas toujours comme ça
01:33
because some males don't end so well when they lose their position.
29
93760
3696
parce que certains mâles finissent mal une fois leur statut perdu.
01:37
So Amos was an example of a male who was liked as a leader,
30
97480
5176
Amos était un exemple de mâle qui était aimé en tant que chef.
01:42
and I think the term alpha male, if you look it up on the internet,
31
102680
3416
Le terme de mâle alpha, si vous le cherchez sur internet,
01:46
you will find all these business books that tell you how to be an alpha male,
32
106120
3656
vous trouverez tous ces livres de management sur comment en devenir un,
01:49
and what they mean is how to beat up others
33
109800
2376
ce qui signifie pour eux comment battre les autres,
01:52
and beat them over the head and let them know that you are boss
34
112200
2976
leur taper sur la tête en leur montrant que vous êtes le chef,
01:55
and don't mess with me and so on.
35
115200
1736
et « Ne me cherchez pas », etc.
01:56
And basically an alpha male for them is a bully.
36
116960
2800
En gros, pour eux, un mâle alpha, c'est un tyran.
02:00
And I really don't like that kind of description,
37
120880
3616
Et je n'aime pas vraiment ce type de description,
02:04
because I am actually partly responsible for the term "alpha male"
38
124520
4216
car je suis partiellement à l'origine de l'expression « mâle alpha »
02:08
because I wrote this book "Chimpanzee Politics,"
39
128760
2256
puisque j'ai écrit « La Politique du chimpanzé »,
02:11
which was recommended by Newt Gingrich to freshmen congressmen.
40
131040
5456
qui a été recommandé par Newt Gingrich aux nouveaux membres du Congrès.
02:16
I don't know what good it did, but he recommended that book to them,
41
136520
3736
Je ne sais pas ce que ça leur a apporté, mais il leur a recommandé ce livre,
02:20
and after that the term "alpha male" became very popular.
42
140280
2880
et ensuite, l'expression « mâle alpha » est devenue très populaire.
02:24
But I think it is used in a mischaracterization.
43
144480
3256
Mais je pense qu'elle est mal interprétée.
02:27
It's used in a very superficial way
44
147760
2336
Elle est employée de manière très superficielle,
02:30
that doesn't relate to what a real alpha male is.
45
150120
2576
sans rapport avec ce qu'est réellement un mâle alpha.
02:32
And so I'm here to explain what that is.
46
152720
2456
Je suis donc là pour expliquer de quoi il s'agit.
02:35
The term itself goes back actually much further.
47
155200
2656
Le terme lui-même remonte à bien plus loin.
02:37
It goes back to the '40s and '50s, research on wolves,
48
157880
3696
Il vient des années 40 et 50, de la recherche sur les loups,
02:41
and basically the definition is very simple.
49
161600
2096
et sa définition est en fait très simple.
02:43
The highest ranking male is the alpha male.
50
163720
2016
Le mâle alpha est celui au plus haut rang.
02:45
The highest ranking female is the alpha female.
51
165760
2256
La femelle alpha est au plus haut rang.
02:48
Every primate group has one alpha male, one alpha female,
52
168040
3856
Tout groupe de primates a un mâle alpha, une femelle alpha,
02:51
not more than that, there's only one.
53
171920
2056
un seul, et c'est tout.
02:54
And I will explain how that goes.
54
174000
2200
Et je vais expliquer comment ça se passe.
02:57
So first, the body language.
55
177240
2216
Premièrement, le langage corporel.
02:59
What you see here is two male chimpanzees who are the same size,
56
179480
4056
Vous voyez ici deux mâles chimpanzés de la même taille,
03:03
but one is walking upright, has his hair up,
57
183560
2416
mais l'un d'eux marche debout, les poils hérissés,
03:06
has a big rock in his hand, and he's the alpha male.
58
186000
2576
avec une grosse pierre en main : c'est le mâle alpha.
03:08
The other male is pant-grunting to him,
59
188600
2456
L'autre mâle émet un grognement haleté,
03:11
is being submissive to him and bowing for him,
60
191080
3056
il lui est soumis, et s'incline devant lui.
03:14
and that is the sort of ritual they need to go through many times a day
61
194160
3376
C'est le type de rituel qui doit être renouvelé plusieurs fois par jour
03:17
in order to have a stable relationship.
62
197560
1880
pour garder une relation stable.
03:20
I'll show you a video from the field.
63
200400
2856
Observons une vidéo prise sur le terrain.
03:23
What you will see here is a female pant-grunting to an alpha male
64
203280
3536
Vous verrez une femelle émettant un grognement haleté vers un mâle alpha
03:26
and you will see how that goes.
65
206840
1480
et vous verrez ce qu'il se passe.
03:29
The male is approaching,
66
209120
1416
Le mâle approche,
03:30
she grunts at him.
67
210560
1336
elle grogne.
03:31
(Chimpanzee grunts)
68
211920
1496
(Grognements de la femelle)
03:33
He has all his hair up
69
213440
2216
Les poils du mâle sont hérissés
03:35
and he displays.
70
215680
1320
et il parade.
03:39
I'm actually standing far too close.
71
219240
2376
En réalité, je filme de trop près.
03:41
A chimpanzee is far stronger than I am,
72
221640
3016
Un chimpanzé est bien plus puissant que moi,
03:44
and I just was not very prudent, this particular video.
73
224680
3816
et je me suis montré imprudent en filmant cette vidéo.
03:48
So what you saw him do
74
228520
3136
Alors, vous venez de le voir
03:51
is he was lifting himself up and standing on two legs,
75
231680
2976
se soulever et se tenir sur deux pattes,
03:54
and putting his arms out.
76
234680
1256
en étirant les bras.
03:55
That's called the bipedal swagger.
77
235960
1656
C'est la parade bipède.
03:57
It's a very common posture in high-ranking males,
78
237640
2736
Les mâles de haut rang pratiquent beaucoup cette posture,
04:00
and it's very recognizable because humans do this kind of stuff.
79
240400
3056
et elle est très reconnaissable, car les humains le font aussi.
04:03
(Laughter)
80
243480
1216
(Rires)
04:04
Humans do this all the time.
81
244720
1360
Les humains font ça tout le temps.
04:07
And what I really like about this particular picture
82
247240
3376
Et ce que j'aime surtout avec cette image,
ce sont les deux mâles plus âgés sur les côtés.
04:10
is the two old guys to the side.
83
250640
2120
04:13
This is very chimpanzee.
84
253480
1736
Ça fait très chimpanzé.
04:15
In chimpanzees,
85
255240
1376
Chez les chimpanzés,
04:16
we have usually old males who are over the hill,
86
256640
3176
il y a généralement des mâles âgés qui ont fait leur temps,
04:19
who cannot be alpha male themselves anymore,
87
259840
3016
qui ne peuvent plus être des mâles alpha,
04:22
but they start playing games and forming coalitions,
88
262880
2816
mais ils commencent à jouer et à former des coalitions
04:25
and behind the backs of others.
89
265720
1896
derrière le dos des autres.
04:27
And they become extremely influential,
90
267640
1855
Ils deviennent extrêmement influents,
04:29
and you may actually have old males
91
269519
2097
et on peut même avoir des mâles âgés
04:31
who are more influential than the alpha male himself.
92
271640
3336
qui sont plus influents que l'alpha mâle lui-même.
04:35
Just as an example,
93
275000
1616
Par exemple,
04:36
the three males that I used to work with most
94
276640
2416
j'ai beaucoup travaillé avec ces trois mâles
04:39
at the Dutch zoo long ago, where I worked,
95
279080
2456
dans un zoo néerlandais, il y a longtemps.
04:41
and the middle male here is a 17-year-old alpha male.
96
281560
4336
Celui qui se trouve au milieu est un mâle alpha de 17 ans.
04:45
The male whom he is grooming on the side is twice as old,
97
285920
4336
Celui qu'il épouille, sur le côté, est deux fois plus âgé,
04:50
and this old male has made him the leader.
98
290280
2776
et lui a permis de devenir le leader.
04:53
So you can imagine that that old male has an enormous amount of power,
99
293080
3336
Vous vous doutez donc que ce vieux mâle est très puissant,
04:56
because he has made the alpha male alpha male.
100
296440
2336
puisque c'est lui qui a « fait » le mâle alpha.
04:58
The male on the right
101
298800
1656
Le mâle situé à droite est,
05:00
is individually the strongest male.
102
300480
2456
individuellement, le mâle le plus fort.
05:02
In captivity, you can test it out,
103
302960
2736
En faisant des tests en captivité,
05:05
and you can know that this male has no trouble with either one.
104
305720
3576
on voit que ce mâle n'a aucun souci ni avec l'un ni avec l'autre,
05:09
He has only trouble with the combination of the two.
105
309320
2736
Il a juste un souci avec la combinaison des deux.
05:12
And so the coalition formation that goes on in chimpanzee society
106
312080
4176
En fait, ce phénomène social de coalition qui a lieu chez les chimpanzés
05:16
makes it much more complex than you think.
107
316280
2056
complexifie largement leur organisation.
05:18
It means, for example,
108
318360
1816
Il peut permettre, notamment,
05:20
that the smallest male in a group can be the alpha male.
109
320200
2976
au plus petit parmi les mâles de devenir le mâle alpha.
05:23
You don't need to be the biggest and strongest male.
110
323200
2456
Pas besoin d'être le plus grand et le plus fort.
05:25
The smallest male, if he has the right friends and keeps them happy,
111
325680
3696
Même le plus petit des mâles, s'il a de bons amis, et les rend heureux,
05:29
or he has female support,
112
329400
1496
ou le soutien des femelles,
05:30
he can be the alpha male.
113
330920
2336
peut devenir le mâle alpha.
05:33
So the coalition system makes everything complex,
114
333280
3456
Ce système de coalitions complexifie donc les choses.
05:36
and I'm always waiting here in the US
115
336760
2376
Ici, aux États-Unis, j'attends toujours
05:39
for the primaries, the end of the primaries,
116
339160
2096
les primaires, la fin des primaires,
05:41
because that's a moment where you need to demonstrate unity.
117
341280
3776
parce que c'est un moment où il faut faire preuve d'unité.
05:45
Now let me first show you how the unity is shown in chimpanzees.
118
345080
3576
Je vais vous montrer comment l'unité se manifeste chez les chimpanzés.
05:48
What you see here is two males on the left
119
348680
2256
Vous voyez ici deux mâles à gauche
05:50
who are standing together.
120
350960
1256
debout, côte à côte.
05:52
You also see the big canine teeth that they have.
121
352240
2376
Vous voyez bien leurs grandes canines.
05:54
And they're standing together and they demonstrate to the rest of the group,
122
354640
3576
Côte à côte, ils font une démonstration pour le reste du groupe :
05:58
"We are together. We are a unit."
123
358240
2576
« Nous sommes ensemble. Nous sommes unis. »
06:00
The males on the right are walking together in synchrony.
124
360840
2936
Les mâles sur la droite marchent ensemble, synchronisés:
06:03
That's another way of demonstrating that you are together.
125
363800
2816
c'est une autre manière de manifester l'unité.
06:06
And so demonstrating unity is extremely important
126
366640
3216
Faire preuve d'unité est donc extrêmement important
06:09
in a coalition system,
127
369880
1616
dans un système de coalitions ;
06:11
and as I said, in the primaries always I'm waiting for that moment
128
371520
3136
et comme je disais, j'attends toujours de voir ça aux primaires
06:14
because then you have two members of the same party
129
374680
2976
parce que vous avez alors deux membres du même parti
06:17
who have been fighting with each other,
130
377680
1896
qui se sont battus l'un contre l'autre,
06:19
and they need to come together at some moment.
131
379600
2416
et qui doivent s'unir à un moment donné.
06:22
And it leads to very awkward situations.
132
382040
2936
Ça donne lieu à des situations très embarrassantes.
06:25
People who don't like each other need to embrace each other
133
385000
2816
Les rivaux doivent s'accepter mutuellement
06:27
and stand together,
134
387840
1256
et être solidaires,
06:29
and that's absolutely essential for the unity of the party,
135
389120
3496
ce qui est absolument essentiel pour l'unité du parti,
06:32
and if you don't do that, the party may fall apart.
136
392640
2536
sinon, le parti pourrait s'effondrer.
06:35
And so if it doesn't go well, like in this particular case --
137
395200
2896
Et, si ça ne fonctionne pas, comme dans ce cas particulier --
06:38
(Laughter)
138
398120
1296
(Rires)
06:39
then the party is in deep doo-doo
139
399440
1776
le parti se retrouve dans le pétrin
06:41
because they have not demonstrated unity.
140
401240
2560
faute d'avoir fait preuve d'unité.
06:44
So that's a very important part of the coalition system,
141
404320
3056
C'est donc une dimension essentielle du système de coalitions,
06:47
and that's something that we share between humans and chimpanzees.
142
407400
3360
et c'est quelque chose que nous partageons avec les chimpanzés.
06:51
Now, how do you become an alpha male?
143
411920
3216
Comment devenir un mâle alpha ?
06:55
First of all, you need to be impressive and intimidating
144
415160
3696
Tout d'abord, vous devez être impressionnant et intimidant,
06:58
and demonstrate your vigor on occasion
145
418880
1936
faire preuve de vigueur par moments,
07:00
and show that you are very strong,
146
420840
1620
et montrer que vous êtes très fort.
07:02
and there's all sorts of ways of doing that.
147
422484
2492
Il y a toutes sortes de façons d'y parvenir.
07:05
But other things that you need to do is you need to be generous.
148
425000
3056
Mais vous devez aussi vous montrer généreux.
07:08
So, for example, males who go on a campaign
149
428080
2576
Par exemple, lorsque les mâles partent en campagne
07:10
to dethrone the leader,
150
430680
1256
pour détrôner le leader,
07:11
which may take two or three months
151
431960
2496
ce qui peut prendre deux ou trois mois,
07:14
where they're testing all the coalitions in the group,
152
434480
2656
ils testent toutes les coalitions présentes au sein du groupe,
07:17
they also become extremely generous.
153
437160
1936
ils se montrent également très généreux.
07:19
They share food very easily with everyone.
154
439120
2080
Ils partagent aisément la nourriture entre eux
07:21
Or they start to tickle the babies of the females.
155
441800
3016
ou se mettent à chatouiller les bébés des femelles...
07:24
They're normally, male chimpanzees, not particularly interested in infants,
156
444840
3536
En temps normal, les mâles ne s'intéressent pas beaucoup aux bébés,
07:28
but when they are campaigning like that,
157
448400
2176
mais lorsqu'ils sont en campagne,
07:30
they get very interested in infants and they tickle them,
158
450600
2696
ils s'y intéressent beaucoup, ils les chatouillent,
07:33
and they try to curry favor with the females.
159
453320
2296
et cherchent à se faire apprécier des femelles.
07:35
(Laughter)
160
455640
1016
(Rires)
07:36
So in humans, of course,
161
456680
1256
Ainsi, chez les humains,
07:37
I am always intrigued by these men who are candidates
162
457960
3016
je suis très intrigué par ces hommes qui sont candidats
qui soulèvent les bébés comme ceci.
07:41
and hold babies up like this.
163
461000
1416
07:42
This is not particularly something that babies like --
164
462440
2576
Ça ne plait pas forcément aux bébés --
07:45
(Laughter)
165
465040
1016
(Rires)
07:46
but since it is a signal to the rest of the world,
166
466080
2576
mais c'est un signal adressé au reste du monde :
07:48
they need to hold them in the air.
167
468680
2016
ils doivent les tenir en l'air.
07:50
And I was really intrigued by,
168
470720
2376
Et j'étais vraiment intrigué par
07:53
when we had a female candidate in the last election,
169
473120
2816
la candidate féminine de la dernière élection
07:55
the way she held babies was more like this,
170
475960
2336
qui tenait les bébés plutôt comme ceci,
07:58
which is what babies really like.
171
478320
2096
ce qui plaît réellement aux bébés.
08:00
But she of course didn't need to send the message
172
480440
2336
Mais elle, bien sûr, n'avait pas besoin de montrer
08:02
that she could hold a baby without dropping it,
173
482800
2216
qu'elle pouvait tenir un bébé sans le faire tomber,
08:05
which was what the man was doing.
174
485040
1976
contrairement aux hommes.
08:07
So this is a very common tactic,
175
487040
1856
C'est donc une stratégie très commune,
08:08
and male chimpanzees,
176
488920
1976
et les mâles chimpanzés passent beaucoup de temps
08:10
they spend a lot of time currying favor with all sorts of parties
177
490920
3696
à chercher l'appréciation des uns et des autres,
08:14
when they are campaigning.
178
494640
1400
lorsqu'ils sont en campagne.
08:17
Now, what are the privileges and the costs
179
497320
3936
Alors, quels sont les avantages et les inconvénients
08:21
of being an alpha male?
180
501280
1680
d'être un mâle alpha ?
08:23
The biggest privilege is females.
181
503960
2376
Le plus gros avantage, c'est les femelles.
08:26
Food is really irrelevant.
182
506360
1536
La nourriture n'importe pas.
08:27
Male chimpanzees can go a week without food
183
507920
2776
Les mâles chimpanzés peuvent passer une semaine sans manger
08:30
if there's a female in estrus and they're sexually interested in her.
184
510720
3256
s'il y a une femelle en chaleur qui les intéresse sexuellement.
La nourriture est secondaire par rapport au sexe.
08:34
Food is secondary to sex.
185
514000
2256
08:36
And so the male chimpanzees --
186
516280
1776
Et donc le mâle chimpanzé --
08:38
and we evolutionary biologists, of course, we have an explanation for this,
187
518080
4016
En tant que biologistes évolutionnistes, bien sûr, nous avons une explication :
08:42
is that sex leads to reproduction,
188
522120
2696
le sexe mène à la reproduction,
08:44
and reproductive success is the measure of evolution.
189
524840
2536
et le succès reproductif est la clef de l'évolution.
08:47
That's how everything evolves.
190
527400
1735
C'est comme ça que tout évolue.
08:49
And so if males can enhance their reproductive success
191
529159
2777
Donc si les mâles peuvent renforcer leur succès reproductif
08:51
by being high ranking,
192
531960
1416
en élevant leur rang,
08:53
you get automatically the ambition to be high ranking in the males.
193
533400
3936
alors ces mâles acquièrent automatiquement l'ambition d'élever leur rang.
08:57
So that's the privilege.
194
537360
1680
Voilà pour les avantages.
09:00
The costs, one cost is of course
195
540040
3816
Parmi les inconvénients, il y a le devoir
09:03
that you need to keep your partners happy.
196
543880
2056
de garantir le bonheur de ses partenaires.
09:05
So if you come to power with the support of an old male,
197
545960
3856
Donc si vous arrivez au pouvoir avec le support d'un vieux mâle,
09:09
you need to let that old male mate with females.
198
549840
3016
vous devez laisser ce vieux mâle s'accoupler avec des femelles.
09:12
If you don't do that, that old male is going to get mad at you,
199
552880
3040
Si vous ne le faites pas, ce vieux mâle va se fâcher contre vous
09:15
and you're going to lose him as a partner.
200
555960
2016
et vous le perdrez en tant que partenaire.
09:18
So there's a transaction going on.
201
558000
2096
Il y a donc une transaction qui s'opère.
09:20
If you become alpha male this way, you need to keep your partners happy.
202
560120
3936
Si vous devenez mâle alpha de cette façon, vos partenaires doivent être satisfaits.
09:24
And so that's one of the costs.
203
564080
1496
C'est le premier inconvénient.
09:25
The second cost is that everyone wants your position.
204
565600
3416
Le deuxième est le fait que tout le monde envie votre statut.
09:29
Alpha male position is a very important position,
205
569040
2856
Le statut de mâle alpha est une place très importante,
09:31
and everyone wants to take it from you,
206
571920
2176
et tout le monde veut vous la prendre.
09:34
and so you constantly have to watch your back.
207
574120
2176
Alors vous devez constamment vous méfier.
09:36
You have to be extremely vigilant.
208
576320
1656
Vous devez être très vigilant.
Par exemple, vous devez rompre les coalitions des autres,
09:38
For example, you have to disrupt the coalitions of others
209
578000
2696
09:40
and that's what male chimpanzees do quite a bit.
210
580720
2256
ce que les mâles chimpanzés font très souvent :
diviser pour mieux régner.
09:43
Divide and rule strategies, they have.
211
583000
2096
09:45
And so that's a very stressful situation, and we actually have data on this.
212
585120
4336
Et c'est une situation stressante, et en fait, on a des données sur ça.
09:49
The data comes from the field,
213
589480
1896
Les données viennent du terrain,
09:51
from baboons not chimpanzees in this case,
214
591400
2616
des babouins et non des chimpanzés dans ce cas,
09:54
where they did fecal samples on the baboons
215
594040
2496
où ils ont fait des échantillons fécaux des babouins
09:56
and they analyzed them for glucocorticoids.
216
596560
2696
et ont analysé leur teneur en gluco-corticoïdes.
09:59
And what you see here is a graph
217
599280
2296
Et ce que vous voyez ici est un graphique
10:01
where you see that the lower ranking the male baboon is,
218
601600
3936
où vous voyez que plus le babouin mâle a un classement inférieur,
10:05
the higher is his cortisol level
219
605560
2136
plus son niveau de cortisol est élevé
10:07
in the feces,
220
607720
1256
dans les matières fécales.
10:09
but the alpha male, as you see,
221
609000
2336
Mais le mâle alpha, comme vous le voyez,
10:11
has just as high a level as the lowest-ranking males,
222
611360
3136
a un niveau aussi élevé que les mâles les plus inférieurs.
10:14
and so you may think that being alpha male is nice and dandy and is wonderful,
223
614520
4496
Alors on pourrait penser que d'être un mâle alpha est merveilleux,
10:19
but it's actually a very stressful position,
224
619040
2576
mais c'est en fait une position très stressante
10:21
and we can demonstrate that physiologically.
225
621640
2120
et on peut démontrer cela physiologiquement.
10:25
Now, what are the obligations?
226
625240
2576
Maintenant, quelles sont les obligations ?
10:27
And here, for me, it gets really interesting,
227
627840
2496
Et ici, pour moi, ça devient vraiment intéressant,
10:30
and it deviates very much from your typical image of the alpha male.
228
630360
4240
et ça change beaucoup de l'image typique du mâle alpha
10:35
The alpha male has two sorts of obligations.
229
635880
2240
Le mâle alpha a deux types d'obligations.
10:38
One is to keep the peace in the group.
230
638760
1976
Une est de maintenir la paix dans le groupe.
10:40
We call that the control role,
231
640760
1456
C'est le rôle de contrôle,
10:42
to control fights in the group,
232
642240
1736
contrôler les luttes dans le groupe.
10:44
and the second is to be the most empathic,
233
644000
2376
Et le deuxième est d'être le plus empathique,
10:46
the consoler in chief, basically, of the nation, so to speak.
234
646400
2920
le chef consolateur, en gros, de la nation, si je peux dire.
10:49
So first of all, keeping the peace.
235
649800
1936
Alors premièrement, maintenir la paix.
10:51
This is a male who stops a fight between two females.
236
651760
2936
C'est un mâle qui arrête une bagarre entre deux femelles.
10:54
Two females on the left and the right
237
654720
1816
Deux femelles à gauche et à droite
10:56
have been screaming and yelling at each other over food,
238
656560
2620
se crient dessus pour de la nourriture,
10:59
because food is very important for the females,
239
659204
2492
car la nourriture est importante pour les femelles.
11:01
and so he stops the fight between them and stands between them like this.
240
661720
3696
Alors il arrête la bagarre entre elles et se met entre elles comme ceci.
11:05
And it's very interesting to me that alpha males, when they do this,
241
665440
3191
Et je trouve ça très intéressant, quand les mâles alpha font ça,
11:08
they become impartial.
242
668655
1240
ils deviennent impartiaux.
11:10
They don't support their mom or their best buddy.
243
670480
2576
Ils ne soutiennent ni leur mère ni leur meilleur ami -
11:13
No, no, they stop fights,
244
673080
2616
non, non, ils arrêtent les bagarres,
11:15
and they come up for the underdog in general.
245
675720
2136
et ils soutiennent l'opprimé en général.
11:17
And this makes them extremely popular in the group,
246
677880
3176
Et ça les rend très populaires dans le groupe
11:21
because they provide security
247
681080
1976
parce qu'ils offrent de la sécurité
11:23
for the lowest-ranking members of the group.
248
683080
2496
aux membres les plus bas du classement.
11:25
And so they become impartial,
249
685600
1816
Alors ils deviennent impartiaux,
11:27
which is an unusual condition for a chimpanzee to be in,
250
687440
2656
ce qui est un état inhabituel pour un chimpanzé
11:30
because they're usually very fond of their friends and so on,
251
690120
2976
parce qu'ils sont normalement très attachés à leurs amis.
11:33
and these alpha males who are good at this,
252
693120
2056
Les mâles alpha qui sont très bons à ça
11:35
they can be very effective at keeping the peace in the group.
253
695200
2896
peuvent être très efficaces pour maintenir la paix.
11:38
And the second thing they do is they show empathy for others.
254
698120
3256
Et deuxièmement, ils montrent aussi de l'empathie envers les autres.
11:41
Now, I do an enormous amount of research on empathy,
255
701400
2736
Maintenant, je fais beaucoup de recherche sur l'empathie,
11:44
and I don't have time to go into it,
256
704160
1736
et je ne pourrais pas tout expliquer
11:45
but empathy is nowadays a topic that we study in rodents and dogs
257
705920
4056
mais aujourd'hui on étudie l'empathie parmi les rongeurs et les chiens
11:50
and elephants and primates,
258
710000
2096
chez les éléphants et les primates,
11:52
all sorts of animals.
259
712120
1240
tout sorte d'animaux.
11:54
And what you see here is two bonobos.
260
714160
2656
Ce que vous voyez ici sont deux bonobos.
11:56
The one in front
261
716840
2176
Celle qui est devant
11:59
has been beaten up in a fight.
262
719040
1456
s'est fait tabasser.
12:00
The one in the back puts her arms around her and consoles her.
263
720520
3296
Celle qui est à l’arrière met ses bras autour d'elle et la console.
12:03
This is also actually how we measure empathy in young children,
264
723840
3656
En fait, nous mesurons l'empathie chez les enfants comme ceci aussi,
12:07
by looking at how they respond to distressed individuals.
265
727520
3496
en regardant comment ils réagissent avec les individus en difficulté.
12:11
And high-ranking males, they do a lot of this.
266
731040
2296
Et les hommes hauts placés, ils le font beaucoup.
12:13
High-ranking males provide an enormous amount of comfort in the group,
267
733360
4416
Les mâles hauts placés offrent un énorme réconfort dans le groupe,
12:17
and they go to places where there are earthquakes
268
737800
2416
et ils vont là où il y a des tremblements de terre
12:20
or hurricanes
269
740240
2056
ou des ouragans
12:22
and they provide comfort.
270
742320
1616
et ils apportent du réconfort.
12:23
The pope does this. The presidents do this.
271
743960
2136
Le pape le fait. Les présidents le font.
12:26
All the leaders in the world have to do this job.
272
746120
2336
C'est le travail de tous les leaders du monde
12:28
The queen does it and so on.
273
748480
1816
La reine le fait, etc.
12:30
They all have to do this job,
274
750320
1416
Ils doivent tous le faire.
12:31
so providing consolation, and that's a very important task.
275
751760
3376
Alors apporter du réconfort - et c'est une tâche très importante.
12:35
And males who are good at these two,
276
755160
2016
Et les mâles qui font bien ces deux choses
12:37
keeping the peace and providing comfort,
277
757200
2416
maintenir la paix et offrir du réconfort,
12:39
they become extremely popular leaders,
278
759640
2016
ils deviennent des leaders très populaires
12:41
and there's actually some self-interest involved in it.
279
761680
2816
Et en fait, il y a de l'intérêt personnel impliqué
12:44
They don't do it just for the group,
280
764520
1816
Ils ne le font pas juste pour le groupe
12:46
because it also stabilizes their position.
281
766360
2200
parce que ça stabilise aussi leur position.
12:49
The more popular a male becomes as alpha male
282
769400
2816
Plus un mâle alpha devient populaire,
12:52
and the more the rest of them respects them and looks up to them,
283
772240
4696
et plus les autres le respectent et l'admirent,
12:56
the better their position is defended
284
776960
1816
et plus sa position est défendue
12:58
in case it's going to be challenged by somebody else,
285
778800
2496
au cas où elle est contestée par quelqu'un d'autre
13:01
because then, of course, the whole group is going to support that male
286
781320
3296
parce que, alors, le groupe entier va soutenir ce mâle
car il veulent garder un leader qui est bon pour eux.
13:04
because they want to keep a leader who is good for them.
287
784640
2656
Le groupe soutient donc beaucoup les mâles qui sont de bons leaders
13:07
So the group is usually very supportive of males who are good leaders,
288
787320
3366
13:10
and it's not supportive at all of bullies.
289
790700
2276
et il ne soutient pas du tout les tyrans.
13:13
And when bullies lose their position,
290
793000
1816
Et quand un tyran perd sa position,
13:14
they may end up in a very bad situation there.
291
794840
2200
il peut finir dans une très mauvaise situation.
13:17
This is data actually on the consolation behavior.
292
797840
2536
Voilà des données sur le comportement consolateur
13:20
This is data on consolation in chimpanzees,
293
800400
2936
chez les chimpanzés
13:23
and you see for the medium- and low-ranking individuals,
294
803360
3136
et vous voyez pour les individus de moyen et bas classements
13:26
the females do more of it than the males.
295
806520
2056
que les femelles le font plus que les mâles
13:28
This is basically the whole community.
296
808600
2056
En gros, ça, c'est la communauté entière.
13:30
And this is true for all the mammal studies on empathy
297
810680
2896
On le voit dans chaque étude sur l'empathie des mammifères
13:33
is that females have more of it than males.
298
813600
2336
que les femelles en ont plus que les mâles.
13:35
But look at the alpha male.
299
815960
1616
Mais regardez le mâle alpha.
13:37
The alpha male does far more than anybody else.
300
817600
2456
Le mâle alpha fait beaucoup plus que le reste.
13:40
And so that's the data on alpha males being the consoler in chief, basically.
301
820080
5080
Voilà les données sur le mâle alpha en tant que chef consolateur, en gros.
13:46
The last thing I want to say is something about alpha females.
302
826440
2920
Je vais finir avec quelque chose sur les femelles alpha.
13:50
This is a picture of Mama, the alpha female in the Arnhem zoo
303
830080
3456
Voilà une image de Mama, la femelle alpha dans le zoo d'Arnhem
13:53
where I used to work,
304
833560
1216
où je travaillais avant,
13:54
who is now all over the internet,
305
834800
1616
qui est partout sur internet,
13:56
I think a hundred million clicks at the moment,
306
836440
2216
je crois 100 millions de clics à date
13:58
for a video of her dying at the age of 59,
307
838680
2496
pour une vidéo d'elle en train de mourir à l'âge de 59 ans,
14:01
which happened last year.
308
841200
1576
l'année dernière.
14:02
And Mama was an absolute centrum of the group.
309
842800
2856
Mama était le centre absolu du groupe.
14:05
So she was not physically capable of dominating the males.
310
845680
4416
Elle n'était pas capable physiquement de dominer les mâles.
14:10
She ranked below the males, but she was the center of the community,
311
850120
3896
Elle était classée en dessous des mâles, mais était le centre de la communauté
14:14
and if there was big trouble in the community,
312
854040
2176
et si la communauté était en difficulté,
14:16
everyone would end up in the arms of Mama.
313
856240
2296
tout le monde finissait dans les bras de Mama.
14:18
And so she was a very important figure.
314
858560
2216
Donc elle était une figure très importante.
14:20
And so I don't want to minimize the position of alpha females
315
860800
3176
Donc je ne veux pas minimiser la position des femelles alpha
14:24
in the chimpanzee group.
316
864000
1376
pour les chimpanzés.
14:25
And then we have a species that is equally close to us
317
865400
3376
Et après nous avons une espèce qui est aussi proche de nous
14:28
as the chimpanzee, the bonobo.
318
868800
1456
que le chimpanzé : le bonobo.
14:30
We often forget about the bonobo, but the bonobos have a matriarchal society
319
870280
4696
On oublie souvent le bonobo, mais ils ont une société matriarcale
14:35
and the alpha individual is a female, generally.
320
875000
4536
et l'individu alpha est généralement une femelle.
14:39
Generally, it's a female who is at the top of the community,
321
879560
2856
En général, c'est une femelle au sommet de la communauté
14:42
and we know much less about how this is done
322
882440
2096
et on sait peu sur la façon dont ça advient,
14:44
and how they get to that position, and what they do with it,
323
884560
2856
comment elles accèdent à la position et ce qu'elles en font
14:47
because we know much less about bonobos in general.
324
887440
2856
car nous savons beaucoup moins sur les bonobos en général.
14:50
But I do want to emphasize
325
890320
1336
Mais je veux souligner
14:51
that the alpha in a group doesn't need to be a male,
326
891680
3456
que l'alpha dans le groupe n'est pas forcément un mâle,
14:55
and that actually in one of our close relatives, it is a female.
327
895160
3080
et qu'en fait, chez un de nos parents proches, c'est une femelle.
14:59
So the message I want to leave you with
328
899160
2456
Le message avec lequel je veux vous laisser
15:01
is that if you are looking at men in our society
329
901640
4280
est que si vous regardez les hommes dans notre société
15:07
who are the boss of, let's say,
330
907680
1496
qui sont le chef de, disons,
15:09
a family or a business or Washington or whatever,
331
909200
3696
une famille, une entreprise, Washington ou autre,
15:12
you call them alpha male,
332
912920
2376
vous les appelez mâle alpha,
15:15
you should not insult chimpanzees
333
915320
2336
vous ne devriez pas insulter les chimpanzés
15:17
by using the wrong label.
334
917680
1736
en utilisant le mauvais terme.
15:19
(Laughter)
335
919440
1216
(Rires)
15:20
You should not call a bully an alpha male.
336
920680
2480
On ne doit pas appeler un tyran un mâle alpha.
15:23
Someone who is big and strong and intimidates and insults everyone
337
923960
3616
Quelqu'un qui est grand, fort, qui intimide et insulte tout le monde
15:27
is not necessarily an alpha male.
338
927600
1616
n'est pas forcément un mâle alpha.
15:29
An alpha male has all sorts of qualities,
339
929240
2056
Un mâle alpha a toutes sortes de qualités,
15:31
and I have seen bully alpha males in chimpanzees,
340
931320
2976
et j'ai vu des mâles alpha tyranniques chez les chimpanzés,
15:34
they do occur,
341
934320
1256
ça arrive,
15:35
but most of the ones that we have
342
935600
2736
mais la plupart de ceux qu'on a
15:38
have leadership capacities
343
938360
1936
ont des qualités de leader
15:40
and are integrated in their community,
344
940320
2016
et sont intégrés dans leur communauté
15:42
and, like Amos at the end,
345
942360
1776
et, comme Amos vers la fin,
15:44
they are loved and respected,
346
944160
1776
ils sont aimés et respectés.
15:45
and so it's a very different situation than you may think.
347
945960
2736
Alors c'est très différent de ce que l'on pourrait penser.
15:48
And I thank you.
348
948720
1256
Je vous remercie.
15:50
(Applause)
349
950000
3720
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7