The surprising science of alpha males | Frans de Waal

2,164,251 views ・ 2018-07-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:12
Well, I have known many alpha males in my life,
0
12720
2880
Conheci muitos machos alfa na vida,
00:16
chimpanzee alpha males,
1
16520
1560
chimpanzés machos alfa,
00:19
and I'm going to talk about what an alpha male is,
2
19000
3416
e vou falar sobre o que é um macho alfa,
00:22
because I think we can all learn a lot from our close relatives
3
22440
4016
porque acho que todos nós podemos aprender muito com nossos parentes próximos
00:26
where we have alpha males.
4
26480
2096
dentre os quais existem machos alfa.
00:28
And as an example, I want to give you Amos, a male that I knew
5
28600
4456
Como exemplo, quero lhes apresentar Amos,
um jovem macho alfa muito popular que conheci.
00:33
who was a young male and he was alpha male,
6
33080
2216
00:35
he was very popular,
7
35320
1416
00:36
but he got sick
8
36760
2096
Mas ele ficou doente
00:38
and he lost his position because, you know, chimpanzee males
9
38880
3176
e perdeu sua posição,
pois os chimpanzés machos conseguem notar se você está fraco a quilômetros,
00:42
they can spot from a mile away if you are weak
10
42080
2856
00:44
and they went for him,
11
44960
1376
e foram atrás dele.
00:46
and he lost his position, and then he got sicker and sicker
12
46360
2976
Ele perdeu sua posição, foi ficando cada vez mais doente,
00:49
until at some point we had to isolate him.
13
49360
2896
até que tivemos que isolá-lo.
00:52
The group lived on a grassy island,
14
52280
3736
O grupo vivia em uma ilha coberta de grama,
00:56
and we had to isolate him in a cage,
15
56040
2336
e tivemos que isolá-lo em uma jaula,
00:58
but we cracked open the cage so that the rest of the chimps
16
58400
2816
mas ele abriu a jaula
para que os outros chimpanzés ainda tivessem acesso a ele.
01:01
still had access to him.
17
61240
1496
01:02
And what happened was most touching.
18
62760
2136
E o que aconteceu foi comovente:
01:04
Other chimps would bring food to him,
19
64920
2776
os outros chimpanzés levavam comida para ele,
01:07
they would bring wood wool to him,
20
67720
1936
levavam palha de madeira para ele,
01:09
which is this thing that they use to sleep in and build nests out of,
21
69680
3536
que é uma coisa que usam para dormir e construir os ninhos,
01:13
and females would put the wood wool behind his back.
22
73240
2856
e as fêmeas colocavam a palha de madeira atrás das costas dele.
01:16
He was leaning heavily against the wall,
23
76120
1936
Ele ficava encostado na parede
01:18
and the way we do with pillows to patients in a hospital,
24
78080
4376
e, assim como fazemos com os travesseiros para os doentes no hospital,
01:22
they were putting that stuff behind his back.
25
82480
2136
elas colocavam aquilo atrás das costas dele.
01:24
And I thought, this is the way to go for an alpha male.
26
84640
3376
Pensei: "É assim que se trata um macho alfa".
01:28
He was loved and respected, and everyone was taking care of him,
27
88040
3976
Era amado e respeitado, e todos estavam cuidando dele.
01:32
and this is not always how it goes,
28
92040
1696
Nem sempre acontece isso,
01:33
because some males don't end so well when they lose their position.
29
93760
3696
porque alguns machos não reagem bem quando perdem sua posição.
01:37
So Amos was an example of a male who was liked as a leader,
30
97480
5176
Amos era um exemplo de macho querido como líder,
01:42
and I think the term alpha male, if you look it up on the internet,
31
102680
3416
e creio que, se procurarem na internet,
01:46
you will find all these business books that tell you how to be an alpha male,
32
106120
3656
encontrarão livros que explicam como ser um macho alfa.
01:49
and what they mean is how to beat up others
33
109800
2376
Ensinam como espancar os outros,
01:52
and beat them over the head and let them know that you are boss
34
112200
2976
como dar na cabeça e mostrar a eles quem é o chefe,
01:55
and don't mess with me and so on.
35
115200
1736
"não se metam comigo", e assim por diante.
01:56
And basically an alpha male for them is a bully.
36
116960
2800
Basicamente, um macho alfa para eles é um valentão.
02:00
And I really don't like that kind of description,
37
120880
3616
Mas não gosto nada desse tipo de descrição,
02:04
because I am actually partly responsible for the term "alpha male"
38
124520
4216
porque, na verdade, sou responsável, em parte, pelo termo "macho alfa",
02:08
because I wrote this book "Chimpanzee Politics,"
39
128760
2256
pois escrevi o livro "Chimpanzee Politics",
recomendado por Newt Gingrich aos congressistas novatos.
02:11
which was recommended by Newt Gingrich to freshmen congressmen.
40
131040
5456
02:16
I don't know what good it did, but he recommended that book to them,
41
136520
3736
Não sei o que fez de bom, mas ele recomendou o livro a eles,
02:20
and after that the term "alpha male" became very popular.
42
140280
2880
e, depois disso, o termo "macho alfa" tornou-se muito popular.
02:24
But I think it is used in a mischaracterization.
43
144480
3256
Mas acho que foi usado em uma descaracterização.
02:27
It's used in a very superficial way
44
147760
2336
Foi usado de maneira muito superficial,
02:30
that doesn't relate to what a real alpha male is.
45
150120
2576
que não diz respeito ao que seja um verdadeiro macho alfa.
02:32
And so I'm here to explain what that is.
46
152720
2456
Por isso, estou aqui para explicar.
02:35
The term itself goes back actually much further.
47
155200
2656
O termo em si, na verdade, é muito mais antigo.
02:37
It goes back to the '40s and '50s, research on wolves,
48
157880
3696
Tem origem nos anos 1940 e 1950, em pesquisa sobre lobos.
02:41
and basically the definition is very simple.
49
161600
2096
Basicamente, a definição é muito simples.
02:43
The highest ranking male is the alpha male.
50
163720
2016
O macho do topo da hierarquia é o macho alfa.
02:45
The highest ranking female is the alpha female.
51
165760
2256
A fêmea do topo da hierarquia é a fêmea alfa.
02:48
Every primate group has one alpha male, one alpha female,
52
168040
3856
Cada grupo de primatas tem um macho alfa e uma fêmea alfa,
02:51
not more than that, there's only one.
53
171920
2056
não mais do que isso, apenas um.
02:54
And I will explain how that goes.
54
174000
2200
Vou explicar.
02:57
So first, the body language.
55
177240
2216
Primeiro, a linguagem corporal.
02:59
What you see here is two male chimpanzees who are the same size,
56
179480
4056
Temos aqui dois chimpanzés machos de mesmo tamanho,
03:03
but one is walking upright, has his hair up,
57
183560
2416
mas um caminha ereto; tem os pelos eriçados;
03:06
has a big rock in his hand, and he's the alpha male.
58
186000
2576
tem uma grande pedra na mão; é o macho alfa.
03:08
The other male is pant-grunting to him,
59
188600
2456
O outro macho grunhe para ele,
03:11
is being submissive to him and bowing for him,
60
191080
3056
é submisso e faz reverências a ele.
03:14
and that is the sort of ritual they need to go through many times a day
61
194160
3376
É o tipo de ritual que precisam fazer várias vezes ao dia
03:17
in order to have a stable relationship.
62
197560
1880
para ter uma relação estável.
03:20
I'll show you a video from the field.
63
200400
2856
Vou mostrar um vídeo do terreno.
03:23
What you will see here is a female pant-grunting to an alpha male
64
203280
3536
Temos uma fêmea grunhindo para um macho alfa.
03:26
and you will see how that goes.
65
206840
1480
Vamos ver o que acontece.
03:29
The male is approaching,
66
209120
1416
O macho vai se aproximando;
03:30
she grunts at him.
67
210560
1336
ela grunhe para ele.
03:31
(Chimpanzee grunts)
68
211920
1496
(Grunhidos)
03:33
He has all his hair up
69
213440
2216
Ele tem os pelos eriçados
03:35
and he displays.
70
215680
1320
e se exibe.
03:39
I'm actually standing far too close.
71
219240
2376
Estou perto demais.
03:41
A chimpanzee is far stronger than I am,
72
221640
3016
Um chimpanzé é muito mais forte do que eu,
03:44
and I just was not very prudent, this particular video.
73
224680
3816
e não fui muito prudente nesse vídeo em especial.
03:48
So what you saw him do
74
228520
3136
Vemos que ele se levanta,
03:51
is he was lifting himself up and standing on two legs,
75
231680
2976
fica em pé e mostra os braços.
03:54
and putting his arms out.
76
234680
1256
03:55
That's called the bipedal swagger.
77
235960
1656
Isso é chamado de exibição bipedal.
03:57
It's a very common posture in high-ranking males,
78
237640
2736
É uma postura muito comum em machos do alto da hierarquia,
04:00
and it's very recognizable because humans do this kind of stuff.
79
240400
3056
e é muito fácil de reconhecer, pois o homem faz esse tipo de coisa.
04:03
(Laughter)
80
243480
1216
(Risos)
04:04
Humans do this all the time.
81
244720
1360
Os seres humanos fazem isso o tempo todo.
04:07
And what I really like about this particular picture
82
247240
3376
O que gosto realmente nessa imagem
04:10
is the two old guys to the side.
83
250640
2120
são os dois tipos ao lado.
04:13
This is very chimpanzee.
84
253480
1736
Isso é muito típico dos chimpanzés.
04:15
In chimpanzees,
85
255240
1376
Nos chimpanzés,
04:16
we have usually old males who are over the hill,
86
256640
3176
temos geralmente machos muito velhos,
04:19
who cannot be alpha male themselves anymore,
87
259840
3016
que não podem mais ser o macho alfa,
04:22
but they start playing games and forming coalitions,
88
262880
2816
mas começam a fazer joguinhos e a formar coalizões secretamente.
04:25
and behind the backs of others.
89
265720
1896
04:27
And they become extremely influential,
90
267640
1855
Tornam-se extremamente influentes.
04:29
and you may actually have old males
91
269519
2097
Podemos ter machos velhos mais influentes do que o próprio macho alfa.
04:31
who are more influential than the alpha male himself.
92
271640
3336
04:35
Just as an example,
93
275000
1616
Um exemplo:
04:36
the three males that I used to work with most
94
276640
2416
dos três machos com quem eu mais trabalhava no zoo holandês,
04:39
at the Dutch zoo long ago, where I worked,
95
279080
2456
há muito tempo,
04:41
and the middle male here is a 17-year-old alpha male.
96
281560
4336
o do meio é o macho alfa, de 17 anos.
04:45
The male whom he is grooming on the side is twice as old,
97
285920
4336
O macho que está se arrumando ao lado é duas vezes mais velho
04:50
and this old male has made him the leader.
98
290280
2776
e fez dele o líder.
04:53
So you can imagine that that old male has an enormous amount of power,
99
293080
3336
Podemos imaginar que o macho velho tem enorme poder,
04:56
because he has made the alpha male alpha male.
100
296440
2336
pois foi ele quem determinou o macho alfa.
04:58
The male on the right
101
298800
1656
O macho à direita
05:00
is individually the strongest male.
102
300480
2456
é o mais forte.
05:02
In captivity, you can test it out,
103
302960
2736
Em cativeiro, podemos testá-lo
05:05
and you can know that this male has no trouble with either one.
104
305720
3576
e saber que esse macho não tem problemas com nenhum outro.
05:09
He has only trouble with the combination of the two.
105
309320
2736
Só há problemas entre esses dois.
05:12
And so the coalition formation that goes on in chimpanzee society
106
312080
4176
Assim, a formação da coalizão na sociedade dos chimpanzés
05:16
makes it much more complex than you think.
107
316280
2056
é muito mais complexa do que imaginamos.
05:18
It means, for example,
108
318360
1816
Significa, por exemplo,
05:20
that the smallest male in a group can be the alpha male.
109
320200
2976
que o menor macho de um grupo pode ser o macho alfa.
05:23
You don't need to be the biggest and strongest male.
110
323200
2456
Não é preciso ser o macho maior e mais forte.
05:25
The smallest male, if he has the right friends and keeps them happy,
111
325680
3696
O menor macho, se tiver os amigos certos e os mantiver felizes,
05:29
or he has female support,
112
329400
1496
ou se tiver o apoio das fêmeas,
05:30
he can be the alpha male.
113
330920
2336
poderá ser o macho alfa.
05:33
So the coalition system makes everything complex,
114
333280
3456
O sistema de coalizão torna tudo complexo,
05:36
and I'm always waiting here in the US
115
336760
2376
e estou sempre esperando, aqui nos EUA, pelo final das primárias,
05:39
for the primaries, the end of the primaries,
116
339160
2096
05:41
because that's a moment where you need to demonstrate unity.
117
341280
3776
pois é um momento em que precisamos mostrar unidade.
05:45
Now let me first show you how the unity is shown in chimpanzees.
118
345080
3576
Agora vou mostrar como a unidade se manifesta nos chimpanzés.
05:48
What you see here is two males on the left
119
348680
2256
Vemos aqui dois machos à esquerda, de pé, juntos.
05:50
who are standing together.
120
350960
1256
05:52
You also see the big canine teeth that they have.
121
352240
2376
Também vemos seus grandes dentes caninos.
05:54
And they're standing together and they demonstrate to the rest of the group,
122
354640
3576
Estão de pé, juntos, e mostram ao resto do grupo:
"Estamos juntos.
05:58
"We are together. We are a unit."
123
358240
2576
Somos uma unidade".
06:00
The males on the right are walking together in synchrony.
124
360840
2936
Os machos à direita caminham juntos em sincronia.
06:03
That's another way of demonstrating that you are together.
125
363800
2816
É outra forma de mostrar que estão juntos.
06:06
And so demonstrating unity is extremely important
126
366640
3216
Expor a unidade é extremamente importante em um sistema de coalizão.
06:09
in a coalition system,
127
369880
1616
06:11
and as I said, in the primaries always I'm waiting for that moment
128
371520
3136
Como eu disse, nas primárias, sempre espero por esse momento,
06:14
because then you have two members of the same party
129
374680
2976
porque temos dois membros do mesmo partido,
06:17
who have been fighting with each other,
130
377680
1896
que têm lutado um contra o outro
06:19
and they need to come together at some moment.
131
379600
2416
e precisam se unir em algum momento.
06:22
And it leads to very awkward situations.
132
382040
2936
Isso leva a situações muito embaraçosas.
06:25
People who don't like each other need to embrace each other
133
385000
2816
Pessoas que não gostam umas das outras precisam se abraçar e ficar juntas.
06:27
and stand together,
134
387840
1256
06:29
and that's absolutely essential for the unity of the party,
135
389120
3496
Isso é absolutamente importante para a unidade do partido.
06:32
and if you don't do that, the party may fall apart.
136
392640
2536
Se não fizerem isso, o partido pode se desfazer.
06:35
And so if it doesn't go well, like in this particular case --
137
395200
2896
Então, se as coisas não forem bem, como nesse caso...
06:38
(Laughter)
138
398120
1296
(Risos)
06:39
then the party is in deep doo-doo
139
399440
1776
o partido está encrencado, porque não conseguiu mostrar unidade.
06:41
because they have not demonstrated unity.
140
401240
2560
06:44
So that's a very important part of the coalition system,
141
404320
3056
Essa é uma parte muito importante do sistema de coalizão,
06:47
and that's something that we share between humans and chimpanzees.
142
407400
3360
e é algo do qual seres humanos e chimpanzés compartilham.
06:51
Now, how do you become an alpha male?
143
411920
3216
Como nos tornamos um macho alfa?
06:55
First of all, you need to be impressive and intimidating
144
415160
3696
Primeiro, temos que impressionar e intimidar,
06:58
and demonstrate your vigor on occasion
145
418880
1936
demonstrar nosso vigor de vez em quando e mostrar que somos muito fortes.
07:00
and show that you are very strong,
146
420840
1620
07:02
and there's all sorts of ways of doing that.
147
422484
2492
Há muitas maneiras de fazer isso.
07:05
But other things that you need to do is you need to be generous.
148
425000
3056
Mas também há outras coisas: é preciso ser generoso.
Por exemplo, os machos fazem campanha para derrubar o líder,
07:08
So, for example, males who go on a campaign
149
428080
2576
07:10
to dethrone the leader,
150
430680
1256
07:11
which may take two or three months
151
431960
2496
o que pode levar de dois a três meses,
07:14
where they're testing all the coalitions in the group,
152
434480
2656
em que eles testam todas as coalizões do grupo.
07:17
they also become extremely generous.
153
437160
1936
Também se tornam extremamente generosos.
07:19
They share food very easily with everyone.
154
439120
2080
Compartilham comida muito facilmente com todos.
07:21
Or they start to tickle the babies of the females.
155
441800
3016
Ou começam a brincar com os filhotes das fêmeas.
07:24
They're normally, male chimpanzees, not particularly interested in infants,
156
444840
3536
Geralmente, os chimpanzés machos não se interessam por filhotes,
07:28
but when they are campaigning like that,
157
448400
2176
mas, quando estão em campanha,
07:30
they get very interested in infants and they tickle them,
158
450600
2696
ficam muito interessados e brincam com eles
e tentam bajular as fêmeas.
07:33
and they try to curry favor with the females.
159
453320
2296
07:35
(Laughter)
160
455640
1016
(Risos)
07:36
So in humans, of course,
161
456680
1256
Nos seres humanos, sempre fico intrigado com candidatos que levantam bebês assim.
07:37
I am always intrigued by these men who are candidates
162
457960
3016
07:41
and hold babies up like this.
163
461000
1416
07:42
This is not particularly something that babies like --
164
462440
2576
Não é algo que os bebês gostem...
07:45
(Laughter)
165
465040
1016
(Risos)
07:46
but since it is a signal to the rest of the world,
166
466080
2576
Mas, como é um sinal para o restante do mundo,
07:48
they need to hold them in the air.
167
468680
2016
precisam segurá-los assim no ar.
07:50
And I was really intrigued by,
168
470720
2376
Fiquei mesmo intrigado
07:53
when we had a female candidate in the last election,
169
473120
2816
quando vimos, nas últimas eleições,
07:55
the way she held babies was more like this,
170
475960
2336
como uma candidata segurava bebês desta forma,
07:58
which is what babies really like.
171
478320
2096
que é como os bebês gostam.
08:00
But she of course didn't need to send the message
172
480440
2336
Mas, claro, ela não precisava avisar
08:02
that she could hold a baby without dropping it,
173
482800
2216
que poderia segurar um bebê sem o deixar cair,
que era o que o homem estava fazendo.
08:05
which was what the man was doing.
174
485040
1976
08:07
So this is a very common tactic,
175
487040
1856
Essa é uma tática muito comum.
08:08
and male chimpanzees,
176
488920
1976
Os chimpanzés machos
08:10
they spend a lot of time currying favor with all sorts of parties
177
490920
3696
passam muito tempo bajulando todos os tipos de grupos
08:14
when they are campaigning.
178
494640
1400
quando estão em campanha.
08:17
Now, what are the privileges and the costs
179
497320
3936
Quais são
os privilégios e o preço de ser um macho alfa?
08:21
of being an alpha male?
180
501280
1680
08:23
The biggest privilege is females.
181
503960
2376
O maior privilégio são as fêmeas.
08:26
Food is really irrelevant.
182
506360
1536
A comida é irrelevante.
08:27
Male chimpanzees can go a week without food
183
507920
2776
Os chimpanzés machos podem passar uma semana sem comer
08:30
if there's a female in estrus and they're sexually interested in her.
184
510720
3256
se houver uma fêmea no cio e estiverem interessados nela.
A comida é secundária ao sexo.
08:34
Food is secondary to sex.
185
514000
2256
08:36
And so the male chimpanzees --
186
516280
1776
Por isso, os chimpanzés machos...
08:38
and we evolutionary biologists, of course, we have an explanation for this,
187
518080
4016
Nós, biólogos evolucionistas, temos uma explicação para isso:
08:42
is that sex leads to reproduction,
188
522120
2696
o sexo leva à reprodução,
08:44
and reproductive success is the measure of evolution.
189
524840
2536
e o êxito reprodutivo é a medida da evolução.
08:47
That's how everything evolves.
190
527400
1735
É como tudo evolui.
08:49
And so if males can enhance their reproductive success
191
529159
2777
Se os machos podem aumentar seu êxito reprodutivo
08:51
by being high ranking,
192
531960
1416
por estarem no alto da hierarquia,
08:53
you get automatically the ambition to be high ranking in the males.
193
533400
3936
vem, automaticamente, a ambição de estar no alto da hierarquia dos machos.
08:57
So that's the privilege.
194
537360
1680
Esse é o privilégio.
09:00
The costs, one cost is of course
195
540040
3816
Quanto ao preço,
por um lado, é preciso manter os parceiros felizes.
09:03
that you need to keep your partners happy.
196
543880
2056
09:05
So if you come to power with the support of an old male,
197
545960
3856
Se chegarmos ao poder com o apoio de um macho velho,
09:09
you need to let that old male mate with females.
198
549840
3016
precisaremos deixar que ele acasale com as fêmeas.
09:12
If you don't do that, that old male is going to get mad at you,
199
552880
3040
Se não fizermos isso, o macho velho ficará bravo conosco,
09:15
and you're going to lose him as a partner.
200
555960
2016
e nós o perderemos como parceiro.
09:18
So there's a transaction going on.
201
558000
2096
Assim, há uma transação em curso.
09:20
If you become alpha male this way, you need to keep your partners happy.
202
560120
3936
Se chegarmos a macho alfa dessa forma, precisaremos manter os parceiros felizes.
09:24
And so that's one of the costs.
203
564080
1496
Esse é um preço a pagar.
09:25
The second cost is that everyone wants your position.
204
565600
3416
Por outro lado, todos querem nossa posição.
09:29
Alpha male position is a very important position,
205
569040
2856
A posição do macho alfa é muito importante,
09:31
and everyone wants to take it from you,
206
571920
2176
e todos querem roubá-la.
09:34
and so you constantly have to watch your back.
207
574120
2176
Temos que ter constante atenção, ser extremamente vigilantes.
09:36
You have to be extremely vigilant.
208
576320
1656
09:38
For example, you have to disrupt the coalitions of others
209
578000
2696
Por exemplo, temos que romper as coalizões dos outros,
09:40
and that's what male chimpanzees do quite a bit.
210
580720
2256
algo que os chimpanzés machos fazem bastante.
Têm estratégias para governar e dividir.
09:43
Divide and rule strategies, they have.
211
583000
2096
09:45
And so that's a very stressful situation, and we actually have data on this.
212
585120
4336
É uma situação muito estressante, e temos dados sobre isso.
09:49
The data comes from the field,
213
589480
1896
Os dados vêm do terreno,
09:51
from baboons not chimpanzees in this case,
214
591400
2616
de babuínos, nesse caso, não de chimpanzés,
09:54
where they did fecal samples on the baboons
215
594040
2496
em que foram colhidas amostras fecais dos babuínos
09:56
and they analyzed them for glucocorticoids.
216
596560
2696
e analisadas em busca de glicocorticoides.
09:59
And what you see here is a graph
217
599280
2296
Vemos aqui um gráfico
10:01
where you see that the lower ranking the male baboon is,
218
601600
3936
em que, quanto mais baixo o babuíno macho estiver na hierarquia,
10:05
the higher is his cortisol level
219
605560
2136
mais elevado será o nível de cortisol nas fezes.
10:07
in the feces,
220
607720
1256
Mas o macho alfa, como veem,
10:09
but the alpha male, as you see,
221
609000
2336
10:11
has just as high a level as the lowest-ranking males,
222
611360
3136
tem um nível tão elevado quanto o dos machos do fim da hierarquia.
10:14
and so you may think that being alpha male is nice and dandy and is wonderful,
223
614520
4496
Podemos pensar que ser macho alfa é bom, elegante e maravilhoso,
10:19
but it's actually a very stressful position,
224
619040
2576
mas, na verdade, é uma posição muito estressante.
10:21
and we can demonstrate that physiologically.
225
621640
2120
Podemos demonstrar isso fisiologicamente.
10:25
Now, what are the obligations?
226
625240
2576
Quais são suas obrigações?
10:27
And here, for me, it gets really interesting,
227
627840
2496
Aqui, para mim, isso fica muito interessante
10:30
and it deviates very much from your typical image of the alpha male.
228
630360
4240
e desvia-se muito da imagem típica do macho alfa.
10:35
The alpha male has two sorts of obligations.
229
635880
2240
O macho alfa tem dois tipos de obrigações.
10:38
One is to keep the peace in the group.
230
638760
1976
Uma é manter a paz no grupo.
10:40
We call that the control role,
231
640760
1456
Chamamos de papel de controle: controlar as lutas dentro do grupo.
10:42
to control fights in the group,
232
642240
1736
10:44
and the second is to be the most empathic,
233
644000
2376
A segunda é demonstrar empatia,
10:46
the consoler in chief, basically, of the nation, so to speak.
234
646400
2920
ser o chefe consolador da nação, por assim dizer.
10:49
So first of all, keeping the peace.
235
649800
1936
Antes de mais nada, manter a paz.
10:51
This is a male who stops a fight between two females.
236
651760
2936
Esse é um macho que impede a luta entre duas fêmeas.
10:54
Two females on the left and the right
237
654720
1816
Duas fêmeas, à esquerda e à direita,
10:56
have been screaming and yelling at each other over food,
238
656560
2620
andavam aos gritos uma com a outra, por causa de comida,
10:59
because food is very important for the females,
239
659204
2492
porque a comida é muito importante para as fêmeas.
11:01
and so he stops the fight between them and stands between them like this.
240
661720
3696
Ele impede a luta entre elas e coloca-se no meio, assim.
11:05
And it's very interesting to me that alpha males, when they do this,
241
665440
3191
Acho muito interessante
que os machos alfa, quando fazem isso, são imparciais.
11:08
they become impartial.
242
668655
1240
11:10
They don't support their mom or their best buddy.
243
670480
2576
Não defendem a mãe nem o melhor amigo.
11:13
No, no, they stop fights,
244
673080
2616
Não, eles impedem as lutas
11:15
and they come up for the underdog in general.
245
675720
2136
e, geralmente, protegem os menos favorecidos.
11:17
And this makes them extremely popular in the group,
246
677880
3176
Isso os torna muito populares dentro do grupo,
11:21
because they provide security
247
681080
1976
porque proporcionam segurança
11:23
for the lowest-ranking members of the group.
248
683080
2496
para os membros do grupo do fim da hierarquia.
11:25
And so they become impartial,
249
685600
1816
São imparciais,
11:27
which is an unusual condition for a chimpanzee to be in,
250
687440
2656
o que é uma situação incomum para um chimpanzé,
11:30
because they're usually very fond of their friends and so on,
251
690120
2976
porque, geralmente, gostam muito de seus amigos.
11:33
and these alpha males who are good at this,
252
693120
2056
Esses machos alfa que são bons nisso
11:35
they can be very effective at keeping the peace in the group.
253
695200
2896
podem ser muito eficazes em manter a paz no grupo.
A segunda coisa que fazem é mostrar empatia pelos outros.
11:38
And the second thing they do is they show empathy for others.
254
698120
3256
11:41
Now, I do an enormous amount of research on empathy,
255
701400
2736
Faço muita pesquisa sobre a empatia e não tenho tempo para discutir isso,
11:44
and I don't have time to go into it,
256
704160
1736
11:45
but empathy is nowadays a topic that we study in rodents and dogs
257
705920
4056
mas a empatia é hoje um tópico que estudamos em roedores, cães,
11:50
and elephants and primates,
258
710000
2096
elefantes, primatas,
11:52
all sorts of animals.
259
712120
1240
em todos os tipos de animais.
11:54
And what you see here is two bonobos.
260
714160
2656
Vemos aqui dois bonobos fêmeas.
11:56
The one in front
261
716840
2176
A da frente foi derrotada em uma luta.
11:59
has been beaten up in a fight.
262
719040
1456
12:00
The one in the back puts her arms around her and consoles her.
263
720520
3296
A de trás a abraça e a consola.
12:03
This is also actually how we measure empathy in young children,
264
723840
3656
É assim que medimos a empatia nas crianças,
12:07
by looking at how they respond to distressed individuals.
265
727520
3496
observando como reagem às pessoas aflitas.
12:11
And high-ranking males, they do a lot of this.
266
731040
2296
Os machos do alto da hierarquia fazem muito isso,
12:13
High-ranking males provide an enormous amount of comfort in the group,
267
733360
4416
proporcionam enorme conforto ao grupo,
12:17
and they go to places where there are earthquakes
268
737800
2416
vão a lugares onde há terremotos
12:20
or hurricanes
269
740240
2056
ou furacões
12:22
and they provide comfort.
270
742320
1616
e proporcionam conforto.
12:23
The pope does this. The presidents do this.
271
743960
2136
O papa faz isso; os presidentes fazem isso.
12:26
All the leaders in the world have to do this job.
272
746120
2336
Todos os líderes do mundo têm que fazer o trabalho.
12:28
The queen does it and so on.
273
748480
1816
A rainha faz isso, e assim por diante.
12:30
They all have to do this job,
274
750320
1416
Todos têm que fazer esse trabalho,
12:31
so providing consolation, and that's a very important task.
275
751760
3376
porque proporcionar consolo é uma tarefa muito importante.
12:35
And males who are good at these two,
276
755160
2016
Os machos que são bons nessas duas coisas,
12:37
keeping the peace and providing comfort,
277
757200
2416
manter a paz e proporcionar conforto,
12:39
they become extremely popular leaders,
278
759640
2016
tornam-se líderes extremamente populares
12:41
and there's actually some self-interest involved in it.
279
761680
2816
e há algum interesse próprio envolvido.
12:44
They don't do it just for the group,
280
764520
1816
Não fazem isso apenas pelo grupo,
12:46
because it also stabilizes their position.
281
766360
2200
mas porque também estabiliza sua posição.
12:49
The more popular a male becomes as alpha male
282
769400
2816
Quanto mais popular for um macho alfa
12:52
and the more the rest of them respects them and looks up to them,
283
772240
4696
e quanto mais os restantes o respeitarem e admirarem,
12:56
the better their position is defended
284
776960
1816
melhor será defendida sua posição,
12:58
in case it's going to be challenged by somebody else,
285
778800
2496
no caso de vir a ser desafiado por mais alguém.
13:01
because then, of course, the whole group is going to support that male
286
781320
3296
É claro que todo o grupo irá apoiar esse macho,
porque querem manter um líder bom para eles.
13:04
because they want to keep a leader who is good for them.
287
784640
2656
Geralmente, o grupo dá muito apoio aos machos que são bons líderes
13:07
So the group is usually very supportive of males who are good leaders,
288
787320
3366
13:10
and it's not supportive at all of bullies.
289
790700
2276
e não é, de forma alguma, favorável aos valentões.
13:13
And when bullies lose their position,
290
793000
1816
Quando os valentões perdem sua posição, podem acabar em uma situação muito ruim.
13:14
they may end up in a very bad situation there.
291
794840
2200
13:17
This is data actually on the consolation behavior.
292
797840
2536
Esses dados são sobre o comportamento de consolo em chimpanzés.
13:20
This is data on consolation in chimpanzees,
293
800400
2936
13:23
and you see for the medium- and low-ranking individuals,
294
803360
3136
Para os indivíduos nas posições média e baixa da hierarquia,
13:26
the females do more of it than the males.
295
806520
2056
as fêmeas consolam mais do que os machos.
13:28
This is basically the whole community.
296
808600
2056
Isso é, basicamente, toda a comunidade.
13:30
And this is true for all the mammal studies on empathy
297
810680
2896
É verdade para todos os estudos de mamíferos sobre a empatia
13:33
is that females have more of it than males.
298
813600
2336
que as fêmeas têm mais empatia do que os machos.
13:35
But look at the alpha male.
299
815960
1616
Mas olhem para o macho alfa.
13:37
The alpha male does far more than anybody else.
300
817600
2456
O macho alfa tem muito mais empatia do que qualquer um.
13:40
And so that's the data on alpha males being the consoler in chief, basically.
301
820080
5080
Esses são os dados sobre o macho alfa, que é o consolador chefe.
13:46
The last thing I want to say is something about alpha females.
302
826440
2920
A última coisa que quero dizer é sobre as fêmeas alfa.
13:50
This is a picture of Mama, the alpha female in the Arnhem zoo
303
830080
3456
Esta é uma foto de Mama, a fêmea alfa do zoo de Arnhem,
13:53
where I used to work,
304
833560
1216
onde eu trabalhava, que está agora na internet.
13:54
who is now all over the internet,
305
834800
1616
Creio que há 100 milhões de visualizações no momento
13:56
I think a hundred million clicks at the moment,
306
836440
2216
13:58
for a video of her dying at the age of 59,
307
838680
2496
de um vídeo sobre sua morte, aos 59 anos, no ano passado.
14:01
which happened last year.
308
841200
1576
14:02
And Mama was an absolute centrum of the group.
309
842800
2856
Mama era um centro absoluto do grupo.
14:05
So she was not physically capable of dominating the males.
310
845680
4416
Não tinha condições físicas para dominar os machos.
14:10
She ranked below the males, but she was the center of the community,
311
850120
3896
Tinha uma posição inferior à dos machos, mas era o centro da comunidade.
14:14
and if there was big trouble in the community,
312
854040
2176
Se houvesse um grande problema na comunidade,
14:16
everyone would end up in the arms of Mama.
313
856240
2296
todos acabariam nos braços de Mama.
14:18
And so she was a very important figure.
314
858560
2216
Era uma figura muito importante.
14:20
And so I don't want to minimize the position of alpha females
315
860800
3176
Não quero minimizar a posição das fêmeas alfa no grupo dos chimpanzés.
14:24
in the chimpanzee group.
316
864000
1376
14:25
And then we have a species that is equally close to us
317
865400
3376
Depois, temos uma espécie que é igualmente próxima a nós
14:28
as the chimpanzee, the bonobo.
318
868800
1456
como os chimpanzés: os bonobos.
14:30
We often forget about the bonobo, but the bonobos have a matriarchal society
319
870280
4696
Muitas vezes, esquecemos os bonobos, que têm uma sociedade matriarcal
14:35
and the alpha individual is a female, generally.
320
875000
4536
em que o chefe alfa, geralmente, é uma fêmea
14:39
Generally, it's a female who is at the top of the community,
321
879560
2856
que está no topo da comunidade.
14:42
and we know much less about how this is done
322
882440
2096
Sabemos muito menos sobre como isso é feito
14:44
and how they get to that position, and what they do with it,
323
884560
2856
e como chegam a essa posição e o que fazem com isso,
14:47
because we know much less about bonobos in general.
324
887440
2856
porque sabemos muito menos sobre os bonobos em geral.
14:50
But I do want to emphasize
325
890320
1336
Mas quero enfatizar que o alfa de um grupo não precisa ser um macho,
14:51
that the alpha in a group doesn't need to be a male,
326
891680
3456
14:55
and that actually in one of our close relatives, it is a female.
327
895160
3080
e que, em um de nossos parentes próximos, é uma fêmea.
14:59
So the message I want to leave you with
328
899160
2456
A mensagem que quero deixar a vocês
15:01
is that if you are looking at men in our society
329
901640
4280
é que, se estiverem olhando para os homens de nossa sociedade
15:07
who are the boss of, let's say,
330
907680
1496
que sejam os chefes, digamos,
15:09
a family or a business or Washington or whatever,
331
909200
3696
de uma família, de um negócio, de Washington ou de outra coisa qualquer,
15:12
you call them alpha male,
332
912920
2376
e lhes chamarem de machos alfa,
15:15
you should not insult chimpanzees
333
915320
2336
vocês não deveriam insultar os chimpanzés
15:17
by using the wrong label.
334
917680
1736
usando o rótulo errado.
15:19
(Laughter)
335
919440
1216
(Risos)
15:20
You should not call a bully an alpha male.
336
920680
2480
Não devemos chamar um valentão de macho alfa.
15:23
Someone who is big and strong and intimidates and insults everyone
337
923960
3616
Alguém grande e forte, que intimida e insulta a todos,
15:27
is not necessarily an alpha male.
338
927600
1616
não é necessariamente um macho alfa.
15:29
An alpha male has all sorts of qualities,
339
929240
2056
Um macho alfa tem todos os tipos de qualidades.
15:31
and I have seen bully alpha males in chimpanzees,
340
931320
2976
Já vi machos alfa valentões em chimpanzés.
15:34
they do occur,
341
934320
1256
Eles existem,
15:35
but most of the ones that we have
342
935600
2736
mas a maioria dos machos alfa tem aptidão de liderança
15:38
have leadership capacities
343
938360
1936
15:40
and are integrated in their community,
344
940320
2016
e está integrada à sua comunidade.
15:42
and, like Amos at the end,
345
942360
1776
Tal como Amos, no final, são amados e respeitados.
15:44
they are loved and respected,
346
944160
1776
15:45
and so it's a very different situation than you may think.
347
945960
2736
É uma situação muito diferente do que podem imaginar.
15:48
And I thank you.
348
948720
1256
Obrigado.
(Aplausos)
15:50
(Applause)
349
950000
3720
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7