The surprising science of alpha males | Frans de Waal

2,164,251 views ・ 2018-07-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:12
Well, I have known many alpha males in my life,
0
12720
2880
Conheci muitos machos alfa na vida,
00:16
chimpanzee alpha males,
1
16520
1560
chimpanzés machos alfa
00:19
and I'm going to talk about what an alpha male is,
2
19000
3416
e vou falar do que é um macho alfa
00:22
because I think we can all learn a lot from our close relatives
3
22440
4016
porque penso que todos aprendemos muito com os nossos parentes mais próximos
00:26
where we have alpha males.
4
26480
2096
em que existem machos alfa.
00:28
And as an example, I want to give you Amos, a male that I knew
5
28600
4456
Como exemplo, apresento-vos Amos, um macho que conheci
00:33
who was a young male and he was alpha male,
6
33080
2216
que era um jovem macho e era um macho alfa,
00:35
he was very popular,
7
35320
1416
era muito popular.
00:36
but he got sick
8
36760
2096
Mas adoeceu
00:38
and he lost his position because, you know, chimpanzee males
9
38880
3176
e perdeu a sua posição porque os chimpanzés machos
00:42
they can spot from a mile away if you are weak
10
42080
2856
detetam a milhas se estamos fracos
00:44
and they went for him,
11
44960
1376
e foram atrás dele.
00:46
and he lost his position, and then he got sicker and sicker
12
46360
2976
Ele perdeu a sua posição, foi ficando cada vez mais doente
00:49
until at some point we had to isolate him.
13
49360
2896
até que tivemos que o isolar.
00:52
The group lived on a grassy island,
14
52280
3736
O grupo vivia numa ilha de prados verdes
00:56
and we had to isolate him in a cage,
15
56040
2336
e tivemos que o isolar numa jaula
00:58
but we cracked open the cage so that the rest of the chimps
16
58400
2816
mas ele fez uma abertura na jaula
e os outros chimpanzés podiam contactar com ele.
01:01
still had access to him.
17
61240
1496
01:02
And what happened was most touching.
18
62760
2136
O que aconteceu foi comovente.
01:04
Other chimps would bring food to him,
19
64920
2776
Os outros chimpanzés levavam-lhe comida,
01:07
they would bring wood wool to him,
20
67720
1936
levavam-lhe aparas de madeira
01:09
which is this thing that they use to sleep in and build nests out of,
21
69680
3536
que é uma coisa que usam para dormir e construir os ninhos
01:13
and females would put the wood wool behind his back.
22
73240
2856
e as fêmeas punham as aparas de madeira por detrás das costas deles.
01:16
He was leaning heavily against the wall,
23
76120
1936
Ele estava encostado à parede
01:18
and the way we do with pillows to patients in a hospital,
24
78080
4376
e, tal como nós pomos almofadas aos doentes no hospital,
01:22
they were putting that stuff behind his back.
25
82480
2136
elas punham aquilo por detrás das costas dele.
01:24
And I thought, this is the way to go for an alpha male.
26
84640
3376
Pensei, é assim que se trata de um macho alfa.
Era amado e respeitado e todos estavam a tratar dele.
01:28
He was loved and respected, and everyone was taking care of him,
27
88040
3976
01:32
and this is not always how it goes,
28
92040
1696
Nem sempre isto acontece
01:33
because some males don't end so well when they lose their position.
29
93760
3696
porque alguns machos não reagem bem quando perdem a sua posição.
01:37
So Amos was an example of a male who was liked as a leader,
30
97480
5176
Mas Amos era um exemplo de um macho que era querido enquanto líder
01:42
and I think the term alpha male, if you look it up on the internet,
31
102680
3416
e penso que, se procurarem na Internet,
01:46
you will find all these business books that tell you how to be an alpha male,
32
106120
3656
encontram montes de livros que explicam como ser um macho alfa.
01:49
and what they mean is how to beat up others
33
109800
2376
O que eles ensinam é como dominar os outros
01:52
and beat them over the head and let them know that you are boss
34
112200
2976
como dar-lhes na cabeça e mostrar-lhes que somos o chefe,
01:55
and don't mess with me and so on.
35
115200
1736
"não se metam comigo", etc.
01:56
And basically an alpha male for them is a bully.
36
116960
2800
Basicamente, um macho alfa para eles é um rufia.
02:00
And I really don't like that kind of description,
37
120880
3616
Mas eu não gosto nada desse tipo de descrição
02:04
because I am actually partly responsible for the term "alpha male"
38
124520
4216
porque, em parte, sou responsável pelo termo "macho alfa"
02:08
because I wrote this book "Chimpanzee Politics,"
39
128760
2256
porque escrevi o livro "Chimpanzee Politics"
02:11
which was recommended by Newt Gingrich to freshmen congressmen.
40
131040
5456
que foi recomendado por Newt Gingrich aos congressistas novatos.
02:16
I don't know what good it did, but he recommended that book to them,
41
136520
3736
Não sei o que bom adveio daí, mas ele recomendou-lhes esse livro
02:20
and after that the term "alpha male" became very popular.
42
140280
2880
e, depois disso, o termo "macho alfa" tornou-se popular.
02:24
But I think it is used in a mischaracterization.
43
144480
3256
Mas acho que foi usado numa caracterização ambígua.
02:27
It's used in a very superficial way
44
147760
2336
Foi usado de forma superficial
02:30
that doesn't relate to what a real alpha male is.
45
150120
2576
que não corresponde ao que é realmente um macho alfa.
02:32
And so I'm here to explain what that is.
46
152720
2456
Por isso, estou aqui para explicar o que é.
02:35
The term itself goes back actually much further.
47
155200
2656
O próprio termo tem uma origem muito mais antiga.
02:37
It goes back to the '40s and '50s, research on wolves,
48
157880
3696
Remonta à investigação em lobos nos anos 40 e 50
02:41
and basically the definition is very simple.
49
161600
2096
e, basicamente, a definição é muito simples.
02:43
The highest ranking male is the alpha male.
50
163720
2016
O macho no topo da hierarquia é o macho alfa.
02:45
The highest ranking female is the alpha female.
51
165760
2256
A fêmea no topo da hierarquia é a fêmea alfa.
02:48
Every primate group has one alpha male, one alpha female,
52
168040
3856
Todos os grupos de primatas têm um macho alfa e uma fêmea alfa,
02:51
not more than that, there's only one.
53
171920
2056
e mais nenhum, só há um de cada.
02:54
And I will explain how that goes.
54
174000
2200
Vou explicar como as coisas se passam.
02:57
So first, the body language.
55
177240
2216
Primeiro, a linguagem corporal.
02:59
What you see here is two male chimpanzees who are the same size,
56
179480
4056
Veem aqui dois chimpanzés machos que são do mesmo tamanho
03:03
but one is walking upright, has his hair up,
57
183560
2416
mas um caminha ereto, tem os pelos eriçados,
03:06
has a big rock in his hand, and he's the alpha male.
58
186000
2576
tem uma grande pedra na mão, é ele o macho alfa.
03:08
The other male is pant-grunting to him,
59
188600
2456
O outro macho grunhe para ele,
03:11
is being submissive to him and bowing for him,
60
191080
3056
é-lhe submisso e faz-lhe reverências.
03:14
and that is the sort of ritual they need to go through many times a day
61
194160
3376
É o tipo de ritual que precisam fazer muitas vezes por dia
03:17
in order to have a stable relationship.
62
197560
1880
para ter uma relação estável.
03:20
I'll show you a video from the field.
63
200400
2856
Vou mostrar um vídeo do terreno.
03:23
What you will see here is a female pant-grunting to an alpha male
64
203280
3536
Estão a ver uma fêmea a grunhir submissa para um macho alfa
03:26
and you will see how that goes.
65
206840
1480
e vão ver como se vai passar.
03:29
The male is approaching,
66
209120
1416
O macho vai-se aproximando,
03:30
she grunts at him.
67
210560
1336
ela grunhe para ele.
03:31
(Chimpanzee grunts)
68
211920
1496
(Grunhidos)
03:33
He has all his hair up
69
213440
2216
Ele tem os pelos eriçados
03:35
and he displays.
70
215680
1320
e exibe-se.
03:39
I'm actually standing far too close.
71
219240
2376
Eu estou demasiado perto.
03:41
A chimpanzee is far stronger than I am,
72
221640
3016
Um chimpanzé é muito mais forte do que eu
03:44
and I just was not very prudent, this particular video.
73
224680
3816
e eu não fui muito prudente neste vídeo em especial.
03:48
So what you saw him do
74
228520
3136
Vemos que ele está a erguer-se
03:51
is he was lifting himself up and standing on two legs,
75
231680
2976
a ficar de pé
03:54
and putting his arms out.
76
234680
1256
e a esticar os braços.
03:55
That's called the bipedal swagger.
77
235960
1656
Chama-se a isto exibição bipedal.
03:57
It's a very common posture in high-ranking males,
78
237640
2736
É uma postura muito vulgar em machos de estatuto superior
04:00
and it's very recognizable because humans do this kind of stuff.
79
240400
3056
e é reconhecível porque os seres humanos fazem o mesmo.
04:03
(Laughter)
80
243480
1216
(Risos)
04:04
Humans do this all the time.
81
244720
1360
Os seres humanos estão sempre a fazer isto.
04:07
And what I really like about this particular picture
82
247240
3376
O que eu gosto mais nesta imagem
04:10
is the two old guys to the side.
83
250640
2120
são os dois tipos ao lado.
04:13
This is very chimpanzee.
84
253480
1736
Isto é muito típico nos chimpanzés.
04:15
In chimpanzees,
85
255240
1376
Nos chimpanzés,
04:16
we have usually old males who are over the hill,
86
256640
3176
temos normalmente machos velhos que já estão fora de jogo
04:19
who cannot be alpha male themselves anymore,
87
259840
3016
e já não podem ser machos alfas,
04:22
but they start playing games and forming coalitions,
88
262880
2816
mas começam a jogar jogos e a fazer coligações
04:25
and behind the backs of others.
89
265720
1896
nas costas dos outros.
04:27
And they become extremely influential,
90
267640
1855
Tornam-se extremamente influentes.
04:29
and you may actually have old males
91
269519
2097
Podemos ter machos velhos
04:31
who are more influential than the alpha male himself.
92
271640
3336
que são mais influentes do que o macho alfa.
04:35
Just as an example,
93
275000
1616
Um exemplo:
04:36
the three males that I used to work with most
94
276640
2416
Dos três machos com quem eu costumava trabalhar mais
04:39
at the Dutch zoo long ago, where I worked,
95
279080
2456
no zoo holandês, há muito tempo, quando lá trabalhava,
04:41
and the middle male here is a 17-year-old alpha male.
96
281560
4336
o macho do meio é o macho alfa, de 17 anos.
04:45
The male whom he is grooming on the side is twice as old,
97
285920
4336
O macho que está numa de limpeza ao lado tem o dobro da idade
04:50
and this old male has made him the leader.
98
290280
2776
e foi este macho velho que fez dele o líder.
04:53
So you can imagine that that old male has an enormous amount of power,
99
293080
3336
Podem imaginar que o macho velho tem uma enorme quantidade de poder,
04:56
because he has made the alpha male alpha male.
100
296440
2336
porque foi ele que criou o macho alfa.
04:58
The male on the right
101
298800
1656
O macho à direita
05:00
is individually the strongest male.
102
300480
2456
é o macho mais forte.
05:02
In captivity, you can test it out,
103
302960
2736
Em cativeiro, podemos testá-lo
05:05
and you can know that this male has no trouble with either one.
104
305720
3576
e sabemos que este macho não tem problemas com nenhum outro.
05:09
He has only trouble with the combination of the two.
105
309320
2736
Só há problemas entre estes dois.
05:12
And so the coalition formation that goes on in chimpanzee society
106
312080
4176
Assim, a formação da coligação que ocorre na sociedade dos chimpanzés
05:16
makes it much more complex than you think.
107
316280
2056
é muito mais complexa do que julgamos.
05:18
It means, for example,
108
318360
1816
Por exemplo, significa
05:20
that the smallest male in a group can be the alpha male.
109
320200
2976
que o macho alfa de um grupo pode ser o macho mais pequeno.
05:23
You don't need to be the biggest and strongest male.
110
323200
2456
Não é preciso ser o macho maior e mais forte.
05:25
The smallest male, if he has the right friends and keeps them happy,
111
325680
3696
O macho mais pequeno, se tiver os amigos certos e os fizer felizes,
05:29
or he has female support,
112
329400
1496
ou se tiver o apoio das fêmeas,
05:30
he can be the alpha male.
113
330920
2336
pode ser o macho alfa.
05:33
So the coalition system makes everything complex,
114
333280
3456
O sistema de coligação torna tudo muito complexo
05:36
and I'm always waiting here in the US
115
336760
2376
e eu estou sempre à espera, aqui nos EUA,
05:39
for the primaries, the end of the primaries,
116
339160
2096
das primárias, do fim das primárias
05:41
because that's a moment where you need to demonstrate unity.
117
341280
3776
porque é um momento em que precisamos de mostrar unidade.
05:45
Now let me first show you how the unity is shown in chimpanzees.
118
345080
3576
Agora vou mostrar como a unidade se verifica nos chimpanzés.
05:48
What you see here is two males on the left
119
348680
2256
Vemos aqui dois machos à esquerda, ambos de pé.
05:50
who are standing together.
120
350960
1256
05:52
You also see the big canine teeth that they have.
121
352240
2376
Também vemos os grandes dentes caninos que têm.
05:54
And they're standing together and they demonstrate to the rest of the group,
122
354640
3576
Estão os dois juntos, de pé, e demonstram ao resto do grupo:
"Estamos juntos. Somos uma unidade".
05:58
"We are together. We are a unit."
123
358240
2576
06:00
The males on the right are walking together in synchrony.
124
360840
2936
Os machos à direita caminham juntos em sincronia.
06:03
That's another way of demonstrating that you are together.
125
363800
2816
É outra forma de demonstrar que estão juntos.
06:06
And so demonstrating unity is extremely important
126
366640
3216
Demonstrar a unidade é extremamente importante
06:09
in a coalition system,
127
369880
1616
num sistema de coligação.
06:11
and as I said, in the primaries always I'm waiting for that moment
128
371520
3136
Como eu disse, nas primárias estou sempre à espera deste momento
06:14
because then you have two members of the same party
129
374680
2976
porque temos dois membros do mesmo partido
06:17
who have been fighting with each other,
130
377680
1896
que têm estado a lutar um contra o outro
06:19
and they need to come together at some moment.
131
379600
2416
e precisam de se unir em qualquer momento.
06:22
And it leads to very awkward situations.
132
382040
2936
Isso leva a situações muito embaraçosas.
06:25
People who don't like each other need to embrace each other
133
385000
2816
Pessoas que não gostam uma da outra precisam de se abraçar
06:27
and stand together,
134
387840
1256
e de estarem juntas.
06:29
and that's absolutely essential for the unity of the party,
135
389120
3496
Isso é mais que essencial para a unidade do partido.
06:32
and if you don't do that, the party may fall apart.
136
392640
2536
Se não o fizerem, o partido pode desfazer-se.
06:35
And so if it doesn't go well, like in this particular case --
137
395200
2896
Por isso, se as coisas correm mal, como neste caso em especial...
06:38
(Laughter)
138
398120
1296
(Risos)
06:39
then the party is in deep doo-doo
139
399440
1776
o partido fica lixado
06:41
because they have not demonstrated unity.
140
401240
2560
porque não conseguiu demonstrar unidade.
06:44
So that's a very important part of the coalition system,
141
404320
3056
É uma parte muito importante do sistema de coligação
06:47
and that's something that we share between humans and chimpanzees.
142
407400
3360
e é uma coisa que partilhamos entre seres humanos e chimpanzés.
06:51
Now, how do you become an alpha male?
143
411920
3216
Agora, como é que nos tornamos um macho alfa?
06:55
First of all, you need to be impressive and intimidating
144
415160
3696
Primeiro, temos que impressionar e intimidar
06:58
and demonstrate your vigor on occasion
145
418880
1936
e demonstrar o nosso vigor quando preciso
07:00
and show that you are very strong,
146
420840
1620
e mostrar que somos muito fortes
07:02
and there's all sorts of ways of doing that.
147
422484
2492
e que há todo o tipo de formas de fazer isso.
07:05
But other things that you need to do is you need to be generous.
148
425000
3056
Mas também há outras coisas, é preciso ser generoso.
07:08
So, for example, males who go on a campaign
149
428080
2576
Por exemplo, os machos fazem campanha para destronar o líder,
07:10
to dethrone the leader,
150
430680
1256
07:11
which may take two or three months
151
431960
2496
o que pode levar dois a três meses,
07:14
where they're testing all the coalitions in the group,
152
434480
2656
em que eles vão testando todas as coligações do grupo.
07:17
they also become extremely generous.
153
437160
1936
Tornam-se muito generosos.
07:19
They share food very easily with everyone.
154
439120
2080
Partilham comida muito facilmente com toda a gente.
07:21
Or they start to tickle the babies of the females.
155
441800
3016
Ou começam a brincar com as crias das fêmeas.
07:24
They're normally, male chimpanzees, not particularly interested in infants,
156
444840
3536
Os chimpanzés machos normalmente, não se interessam muito por bebés
07:28
but when they are campaigning like that,
157
448400
2176
mas, quando andam em campanha,
07:30
they get very interested in infants and they tickle them,
158
450600
2696
ficam muito interessados nos bebés e fazem-lhes cócegas
07:33
and they try to curry favor with the females.
159
453320
2296
e tentam cair nas boas graças das fêmeas.
07:35
(Laughter)
160
455640
1016
(Risos)
07:36
So in humans, of course,
161
456680
1256
O mesmo com os seres humanos, claro.
07:37
I am always intrigued by these men who are candidates
162
457960
3016
Eu fico sempre muito intrigado com esses candidatos
07:41
and hold babies up like this.
163
461000
1416
que agarram em bebés desta forma,
07:42
This is not particularly something that babies like --
164
462440
2576
Não é uma forma que os bebés gostem muito.
07:45
(Laughter)
165
465040
1016
(Risos)
07:46
but since it is a signal to the rest of the world,
166
466080
2576
Mas, como é um sinal para o resto do mundo,
07:48
they need to hold them in the air.
167
468680
2016
precisam de agarrá-los assim no ar.
07:50
And I was really intrigued by,
168
470720
2376
Fiquei mesmo muito intrigado
07:53
when we had a female candidate in the last election,
169
473120
2816
quando vimos, nas últimas eleições
07:55
the way she held babies was more like this,
170
475960
2336
como uma candidata pegava em bebés desta forma,
07:58
which is what babies really like.
171
478320
2096
que é como os bebés gostam.
08:00
But she of course didn't need to send the message
172
480440
2336
Mas, claro, ela não precisava de enviar a mensagem
08:02
that she could hold a baby without dropping it,
173
482800
2216
de que podia pegar num bebé sem o deixar cair
08:05
which was what the man was doing.
174
485040
1976
que era o que o homem estava a fazer.
08:07
So this is a very common tactic,
175
487040
1856
Esta é uma tática muito vulgar.
08:08
and male chimpanzees,
176
488920
1976
Os chimpanzés machos
08:10
they spend a lot of time currying favor with all sorts of parties
177
490920
3696
passam muito tempo a tentar cair nas graças de todas as partes
08:14
when they are campaigning.
178
494640
1400
quando estão em campanha.
08:17
Now, what are the privileges and the costs
179
497320
3936
Quais são os privilégios e o preço
08:21
of being an alpha male?
180
501280
1680
de ser um macho alfa?
08:23
The biggest privilege is females.
181
503960
2376
O maior privilégio são as fêmeas.
08:26
Food is really irrelevant.
182
506360
1536
A comida é irrelevante.
08:27
Male chimpanzees can go a week without food
183
507920
2776
Os chimpanzés machos podem passar uma semana sem comer
08:30
if there's a female in estrus and they're sexually interested in her.
184
510720
3256
se houver uma fêmea em cio e eles estiverem interessados nela.
08:34
Food is secondary to sex.
185
514000
2256
A comida é secundária, perante o sexo.
08:36
And so the male chimpanzees --
186
516280
1776
Por isso, os chimpanzés machos
08:38
and we evolutionary biologists, of course, we have an explanation for this,
187
518080
4016
- claro, os biólogos de evolução têm uma explicação para isso,
08:42
is that sex leads to reproduction,
188
522120
2696
o sexo conduz à reprodução
08:44
and reproductive success is the measure of evolution.
189
524840
2536
e o êxito da reprodução é a medida da evolução.
08:47
That's how everything evolves.
190
527400
1735
É como tudo evolui.
08:49
And so if males can enhance their reproductive success
191
529159
2777
Assim, se os machos podem reforçar o seu êxito reprodutivo,
08:51
by being high ranking,
192
531960
1416
por estarem numa posição de topo,
08:53
you get automatically the ambition to be high ranking in the males.
193
533400
3936
automaticamente aparece a ambição de estar numa posição de topo nos machos.
08:57
So that's the privilege.
194
537360
1680
É esse o privilégio.
09:00
The costs, one cost is of course
195
540040
3816
Quanto ao preço,
por um lado, é preciso manter felizes os parceiros.
09:03
that you need to keep your partners happy.
196
543880
2056
09:05
So if you come to power with the support of an old male,
197
545960
3856
Se chegamos ao poder com o apoio de um macho velho,
09:09
you need to let that old male mate with females.
198
549840
3016
precisamos de deixar que esse macho velho acasale com fêmeas.
09:12
If you don't do that, that old male is going to get mad at you,
199
552880
3040
Se não o fizermos, aquele macho velho vai ficar danado connosco
09:15
and you're going to lose him as a partner.
200
555960
2016
e perdemo-lo como parceiro.
09:18
So there's a transaction going on.
201
558000
2096
Há assim uma transação em curso.
09:20
If you become alpha male this way, you need to keep your partners happy.
202
560120
3936
Se chegarmos a macho alfa desta forma, precisamos de manter felizes os parceiros.
09:24
And so that's one of the costs.
203
564080
1496
Esse é um preço a pagar.
09:25
The second cost is that everyone wants your position.
204
565600
3416
Por outro lado, todos querem a nossa posição.
09:29
Alpha male position is a very important position,
205
569040
2856
A posição do macho alfa é uma posição muito importante
09:31
and everyone wants to take it from you,
206
571920
2176
e todos querem roubá-la.
09:34
and so you constantly have to watch your back.
207
574120
2176
Temos que estar sempre a vigiar as costas.
09:36
You have to be extremely vigilant.
208
576320
1656
Temos que ser extremamente vigilantes.
Por exemplo, temos que dar cabo das coligações dos outros.
09:38
For example, you have to disrupt the coalitions of others
209
578000
2696
09:40
and that's what male chimpanzees do quite a bit.
210
580720
2256
É uma coisa que os chimpanzés machos fazem muito.
09:43
Divide and rule strategies, they have.
211
583000
2096
Têm estratégias de dividir para reinar.
09:45
And so that's a very stressful situation, and we actually have data on this.
212
585120
4336
É uma situação muito tensa e temos dados sobre isso.
09:49
The data comes from the field,
213
589480
1896
Os dados vêm do terreno,
09:51
from baboons not chimpanzees in this case,
214
591400
2616
de babuínos - neste caso, não são de chimpanzés -
09:54
where they did fecal samples on the baboons
215
594040
2496
em que se colheram amostras fecais dos babuínos
09:56
and they analyzed them for glucocorticoids.
216
596560
2696
e depois analisaram-nos procurando glucocorticoides.
09:59
And what you see here is a graph
217
599280
2296
Vemos aqui um gráfico
10:01
where you see that the lower ranking the male baboon is,
218
601600
3936
em que, quanto mais baixa é a posição de um babuíno macho,
10:05
the higher is his cortisol level
219
605560
2136
mais elevado é o nível de cortisol nas fezes.
10:07
in the feces,
220
607720
1256
10:09
but the alpha male, as you see,
221
609000
2336
Mas o macho alfa, como veem,
10:11
has just as high a level as the lowest-ranking males,
222
611360
3136
tem um nível tão elevado como os machos de posição mais baixa.
10:14
and so you may think that being alpha male is nice and dandy and is wonderful,
223
614520
4496
Por isso podemos pensar que ser macho alfa é bonito, agradável e maravilhoso,
10:19
but it's actually a very stressful position,
224
619040
2576
mas, na verdade, é uma posição de grande tensão.
10:21
and we can demonstrate that physiologically.
225
621640
2120
Podemos demonstrar isso fisiologicamente.
10:25
Now, what are the obligations?
226
625240
2576
Quais são as suas obrigações?
10:27
And here, for me, it gets really interesting,
227
627840
2496
Para mim, as coisas aqui tornam-se muito interessantes
10:30
and it deviates very much from your typical image of the alpha male.
228
630360
4240
e desviam-se muito da imagem típica do macho alfa.
10:35
The alpha male has two sorts of obligations.
229
635880
2240
O macho alfa tem dois tipos de obrigações.
10:38
One is to keep the peace in the group.
230
638760
1976
Uma é manter a paz no grupo.
10:40
We call that the control role,
231
640760
1456
Chamamos-lhe o papel de controlo,
10:42
to control fights in the group,
232
642240
1736
controlar as lutas dentro do grupo.
10:44
and the second is to be the most empathic,
233
644000
2376
O segundo é mostrar empatia,
10:46
the consoler in chief, basically, of the nation, so to speak.
234
646400
2920
ser o chefe consolador da nação, por assim dizer.
10:49
So first of all, keeping the peace.
235
649800
1936
Primeiro que tudo, manter a paz.
10:51
This is a male who stops a fight between two females.
236
651760
2936
Este é um macho que impede uma luta entre duas fêmeas.
10:54
Two females on the left and the right
237
654720
1816
Duas fêmeas, à esquerda e à direita,
10:56
have been screaming and yelling at each other over food,
238
656560
2620
andavam aos gritos uma com a outra, por causa da comida,
10:59
because food is very important for the females,
239
659204
2492
porque a comida é muito importante para as fêmeas.
11:01
and so he stops the fight between them and stands between them like this.
240
661720
3696
Ele impede a luta entre elas e mete-se no meio, assim.
11:05
And it's very interesting to me that alpha males, when they do this,
241
665440
3191
Acho muito interessante que os machos alfa, quando fazem isto,
11:08
they become impartial.
242
668655
1240
são imparciais.
11:10
They don't support their mom or their best buddy.
243
670480
2576
Não defendem a mãe nem o seu melhor amigo.
11:13
No, no, they stop fights,
244
673080
2616
Não, impedem as lutas
11:15
and they come up for the underdog in general.
245
675720
2136
e geralmente, protegem os menos favorecidos.
11:17
And this makes them extremely popular in the group,
246
677880
3176
Isto torna-os muito populares dentro do grupo,
11:21
because they provide security
247
681080
1976
porque proporcionam segurança
11:23
for the lowest-ranking members of the group.
248
683080
2496
para os membros do grupo de posição mais baixa.
11:25
And so they become impartial,
249
685600
1816
São imparciais,
11:27
which is an unusual condition for a chimpanzee to be in,
250
687440
2656
o que é uma situação invulgar para um chimpanzé,
11:30
because they're usually very fond of their friends and so on,
251
690120
2976
porque, habitualmente, são muito solidários com os amigos.
11:33
and these alpha males who are good at this,
252
693120
2056
Estes machos alfa que são bons nisso,
11:35
they can be very effective at keeping the peace in the group.
253
695200
2896
podem ser muito eficazes em manter a paz no seio do grupo.
11:38
And the second thing they do is they show empathy for others.
254
698120
3256
A segunda coisa que fazem é que mostram empatia pelos outros.
11:41
Now, I do an enormous amount of research on empathy,
255
701400
2736
Eu faço muita investigação sobre a empatia,
11:44
and I don't have time to go into it,
256
704160
1736
e não tenho tempo para entrar nesta área
11:45
but empathy is nowadays a topic that we study in rodents and dogs
257
705920
4056
mas a empatia é hoje um tópico que estudamos nos roedores e nos cães,
11:50
and elephants and primates,
258
710000
2096
nos elefantes e nos primatas,
11:52
all sorts of animals.
259
712120
1240
em todos os tipos de animais.
11:54
And what you see here is two bonobos.
260
714160
2656
Vemos aqui dois bonobos fêmeas.
11:56
The one in front
261
716840
2176
A da frente foi derrotada numa luta.
11:59
has been beaten up in a fight.
262
719040
1456
12:00
The one in the back puts her arms around her and consoles her.
263
720520
3296
A que está atrás abraça-a e consola-a.
12:03
This is also actually how we measure empathy in young children,
264
723840
3656
É assim que medimos a empatia nas crianças,
12:07
by looking at how they respond to distressed individuals.
265
727520
3496
observando como elas reagem às pessoas infelizes.
12:11
And high-ranking males, they do a lot of this.
266
731040
2296
Os machos de estatuto alto fazem isto muitas vezes.
12:13
High-ranking males provide an enormous amount of comfort in the group,
267
733360
4416
Os machos de estatuto alto dispensam muito conforto ao grupo,
12:17
and they go to places where there are earthquakes
268
737800
2416
vão a locais onde houve tremores de terra
12:20
or hurricanes
269
740240
2056
ou furacões
12:22
and they provide comfort.
270
742320
1616
e proporcionam conforto.
12:23
The pope does this. The presidents do this.
271
743960
2136
O papa faz isso, Os presidentes fazem isso.
12:26
All the leaders in the world have to do this job.
272
746120
2336
Todos os líderes do mundo têm de exercer essa função.
12:28
The queen does it and so on.
273
748480
1816
A rainha faz o mesmo, etc.
12:30
They all have to do this job,
274
750320
1416
Todos têm que fazer esse papel,
12:31
so providing consolation, and that's a very important task.
275
751760
3376
porque proporcionar consolo é uma tarefa muito importante.
12:35
And males who are good at these two,
276
755160
2016
Os machos que forem bons nestas duas coisas,
12:37
keeping the peace and providing comfort,
277
757200
2416
manter a paz e proporcionar conforto,
12:39
they become extremely popular leaders,
278
759640
2016
tornam-se líderes extremamente populares
12:41
and there's actually some self-interest involved in it.
279
761680
2816
e há algum interesse pessoal envolvido nisso.
12:44
They don't do it just for the group,
280
764520
1816
Não o fazem apenas pelo grupo,
12:46
because it also stabilizes their position.
281
766360
2200
mas porque isso também estabiliza a sua posição.
12:49
The more popular a male becomes as alpha male
282
769400
2816
Quanto mais popular for um macho alfa,
12:52
and the more the rest of them respects them and looks up to them,
283
772240
4696
e quanto mais os restantes o respeitem e o venerem,
12:56
the better their position is defended
284
776960
1816
melhor será defendida a sua posição,
12:58
in case it's going to be challenged by somebody else,
285
778800
2496
no caso de vir a ser desafiado por qualquer um.
13:01
because then, of course, the whole group is going to support that male
286
781320
3296
Porque, claro, todo o grupo vai apoiar esse macho
13:04
because they want to keep a leader who is good for them.
287
784640
2656
porque querem manter um líder que é bom para eles.
O grupo normalmente apoia os machos que são bons líderes
13:07
So the group is usually very supportive of males who are good leaders,
288
787320
3366
13:10
and it's not supportive at all of bullies.
289
790700
2276
e não apoia minimamente os rufias.
13:13
And when bullies lose their position,
290
793000
1816
Quando os rufias perdem posição,
13:14
they may end up in a very bad situation there.
291
794840
2200
podem acabar numa situação muito má.
13:17
This is data actually on the consolation behavior.
292
797840
2536
Estes são dados sobre o comportamento de consolo.
13:20
This is data on consolation in chimpanzees,
293
800400
2936
São dados sobre o consolo em chimpanzés.
13:23
and you see for the medium- and low-ranking individuals,
294
803360
3136
Vemos que, nos indivíduos de situação baixa e média,
13:26
the females do more of it than the males.
295
806520
2056
as fêmeas consolam mais do que os machos.
13:28
This is basically the whole community.
296
808600
2056
Isto é, basicamente, toda a comunidade.
13:30
And this is true for all the mammal studies on empathy
297
810680
2896
Verifica-se em todos os estudos de mamíferos sobre a empatia.
13:33
is that females have more of it than males.
298
813600
2336
As fêmeas têm mais empatia do que os machos.
13:35
But look at the alpha male.
299
815960
1616
Mas olhem para o macho alfa.
13:37
The alpha male does far more than anybody else.
300
817600
2456
O macho alfa tem mais empatia do que ninguém.
13:40
And so that's the data on alpha males being the consoler in chief, basically.
301
820080
5080
Estes são os dados sobre o macho alfa que é o consolador chefe.
13:46
The last thing I want to say is something about alpha females.
302
826440
2920
A última coisa que quero dizer é uma coisa sobre as fêmeas alfa.
13:50
This is a picture of Mama, the alpha female in the Arnhem zoo
303
830080
3456
Isto é uma foto de Mama, a fêmea alfa no zoo Arnhem,
13:53
where I used to work,
304
833560
1216
onde eu trabalhava,
13:54
who is now all over the internet,
305
834800
1616
que está agora na Internet.
13:56
I think a hundred million clicks at the moment,
306
836440
2216
Penso que há cem milhões de visitas neste momento
13:58
for a video of her dying at the age of 59,
307
838680
2496
num vídeo sobre a morte dela aos 59 anos,
14:01
which happened last year.
308
841200
1576
que ocorreu no ano passado.
14:02
And Mama was an absolute centrum of the group.
309
842800
2856
Mama era um centro absoluto do grupo.
14:05
So she was not physically capable of dominating the males.
310
845680
4416
Não tinha condições físicas para dominar os machos.
14:10
She ranked below the males, but she was the center of the community,
311
850120
3896
Tinha uma posição inferior à dos machos, mas era o centro da comunidade.
14:14
and if there was big trouble in the community,
312
854040
2176
Se houvesse grandes problemas na comunidade.
14:16
everyone would end up in the arms of Mama.
313
856240
2296
todos acabavam nos braços de Mama.
14:18
And so she was a very important figure.
314
858560
2216
Era uma figura muito importante.
14:20
And so I don't want to minimize the position of alpha females
315
860800
3176
Não quero minimizar a posição das fêmeas alfa
14:24
in the chimpanzee group.
316
864000
1376
no grupo dos chimpanzés.
14:25
And then we have a species that is equally close to us
317
865400
3376
Depois, temos uma espécie que está tão perto de nós
14:28
as the chimpanzee, the bonobo.
318
868800
1456
como os chimpanzés, são os bonobos.
14:30
We often forget about the bonobo, but the bonobos have a matriarchal society
319
870280
4696
Esquecemo-nos dos bonobos, que têm uma sociedade matriarcal
14:35
and the alpha individual is a female, generally.
320
875000
4536
em que o chefe alfa, geralmente, é uma fêmea.
14:39
Generally, it's a female who is at the top of the community,
321
879560
2856
Geralmente, é uma fêmea que está no topo da comunidade.
14:42
and we know much less about how this is done
322
882440
2096
Sabemos muito menos como isso acontece
14:44
and how they get to that position, and what they do with it,
323
884560
2856
e como elas chegam a essa posição e o que é que fazem com isso,
14:47
because we know much less about bonobos in general.
324
887440
2856
porque sabemos muito menos sobre os bonobos em geral.
14:50
But I do want to emphasize
325
890320
1336
Mas quero realçar
14:51
that the alpha in a group doesn't need to be a male,
326
891680
3456
que o alfa num grupo não precisa de ser um macho
14:55
and that actually in one of our close relatives, it is a female.
327
895160
3080
e que, num dos nossos parentes mais próximos, é uma fêmea.
14:59
So the message I want to leave you with
328
899160
2456
A mensagem que vos quero deixar
15:01
is that if you are looking at men in our society
329
901640
4280
é que, se procurarem homens na nossa sociedade
15:07
who are the boss of, let's say,
330
907680
1496
que sejam os chefes, por exemplo, duma família
15:09
a family or a business or Washington or whatever,
331
909200
3696
dum negócio, de Washington ou de outra coisa qualquer,
15:12
you call them alpha male,
332
912920
2376
e lhe chamamos macho alfa,
15:15
you should not insult chimpanzees
333
915320
2336
não devemos insultar os chimpanzés
15:17
by using the wrong label.
334
917680
1736
usando o rótulo errado.
15:19
(Laughter)
335
919440
1216
(Risos)
15:20
You should not call a bully an alpha male.
336
920680
2480
Não devemos chamar macho alfa a um rufia.
15:23
Someone who is big and strong and intimidates and insults everyone
337
923960
3616
Alguém que é grande e forte e intimida e insulta toda a gente
15:27
is not necessarily an alpha male.
338
927600
1616
não é necessariamente um macho alfa.
15:29
An alpha male has all sorts of qualities,
339
929240
2056
Um macho alfa tem todo o tipo de qualidades.
15:31
and I have seen bully alpha males in chimpanzees,
340
931320
2976
Eu já vi machos alfa rufias em chimpanzés
15:34
they do occur,
341
934320
1256
- também aparecem -
15:35
but most of the ones that we have
342
935600
2736
mas a maioria dos alfa machos
15:38
have leadership capacities
343
938360
1936
têm capacidades de liderança
15:40
and are integrated in their community,
344
940320
2016
e estão integrados nas suas comunidades.
15:42
and, like Amos at the end,
345
942360
1776
Tal como Amos, no final, são amados e respeitados.
15:44
they are loved and respected,
346
944160
1776
15:45
and so it's a very different situation than you may think.
347
945960
2736
Portanto, é uma situação muito diferente do que podem julgar.
15:48
And I thank you.
348
948720
1256
Obrigado.
15:50
(Applause)
349
950000
3720
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7