The surprising science of alpha males | Frans de Waal

2,168,618 views ・ 2018-07-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paula Motter Revisor: Javier Mariño
00:12
Well, I have known many alpha males in my life,
0
12720
2880
Bueno, en mi vida, he conocido muchos machos alfa,
00:16
chimpanzee alpha males,
1
16520
1560
machos alfa chimpancés,
00:19
and I'm going to talk about what an alpha male is,
2
19000
3416
y voy a hablarles de lo que es un macho alfa,
00:22
because I think we can all learn a lot from our close relatives
3
22440
4016
porque creo que podemos aprender mucho de nuestros parientes cercanos,
00:26
where we have alpha males.
4
26480
2096
entre los que hay machos alfa.
00:28
And as an example, I want to give you Amos, a male that I knew
5
28600
4456
Como ejemplo, quiero presentarles a Amos, un macho que conocí,
00:33
who was a young male and he was alpha male,
6
33080
2216
un macho alfa joven,
00:35
he was very popular,
7
35320
1416
muy popular,
00:36
but he got sick
8
36760
2096
pero se enfermó
00:38
and he lost his position because, you know, chimpanzee males
9
38880
3176
y perdió su lugar, porque los chimpancés machos
00:42
they can spot from a mile away if you are weak
10
42080
2856
son capaces de detectar a la distancia si alguien está débil,
00:44
and they went for him,
11
44960
1376
por eso fueron por él, y perdió su posición.
00:46
and he lost his position, and then he got sicker and sicker
12
46360
2976
y fue enfermándose más y más
00:49
until at some point we had to isolate him.
13
49360
2896
hasta que en un momento tuvimos que aislarlo.
00:52
The group lived on a grassy island,
14
52280
3736
El grupo vivía en una isla cubierta de pastizales,
00:56
and we had to isolate him in a cage,
15
56040
2336
y tuvimos que aislarlo en una jaula,
00:58
but we cracked open the cage so that the rest of the chimps
16
58400
2816
pero dejamos la jaula abierta para que los otros chimpancés
01:01
still had access to him.
17
61240
1496
siguieran teniendo acceso a él.
01:02
And what happened was most touching.
18
62760
2136
Y lo que ocurrió entonces fue muy conmovedor.
01:04
Other chimps would bring food to him,
19
64920
2776
Los otros chimpancés le traían comida,
01:07
they would bring wood wool to him,
20
67720
1936
le llevaban virutas de madera,
01:09
which is this thing that they use to sleep in and build nests out of,
21
69680
3536
que suelen usar para acostarse y hacer sus nidos,
01:13
and females would put the wood wool behind his back.
22
73240
2856
y las hembras le ponían las virutas detrás de la espalda.
01:16
He was leaning heavily against the wall,
23
76120
1936
Amos estaba recostado contra la pared,
01:18
and the way we do with pillows to patients in a hospital,
24
78080
4376
y a modo de almohada, como si estuviera en un hospital,
01:22
they were putting that stuff behind his back.
25
82480
2136
le ponían ese material detrás de la espalda.
01:24
And I thought, this is the way to go for an alpha male.
26
84640
3376
Y pensé: "Así es como se debe tratar a un macho alfa".
01:28
He was loved and respected, and everyone was taking care of him,
27
88040
3976
Era querido y respetado, y todos lo cuidaban,
01:32
and this is not always how it goes,
28
92040
1696
pero no siempre es así,
01:33
because some males don't end so well when they lose their position.
29
93760
3696
porque algunos no terminan tan bien cuando pierden su lugar.
01:37
So Amos was an example of a male who was liked as a leader,
30
97480
5176
Amos era ejemplo de un macho que gustaba como líder,
01:42
and I think the term alpha male, if you look it up on the internet,
31
102680
3416
y si buscamos el término "macho alfa" en Internet,
01:46
you will find all these business books that tell you how to be an alpha male,
32
106120
3656
hallaremos libros de negocios que enseñan a ser un macho alfa,
01:49
and what they mean is how to beat up others
33
109800
2376
es decir a cómo ser superiores a los demás,
01:52
and beat them over the head and let them know that you are boss
34
112200
2976
cómo pasarles por encima y demostrarles quién es el jefe
01:55
and don't mess with me and so on.
35
115200
1736
y que no deben meterse con uno.
01:56
And basically an alpha male for them is a bully.
36
116960
2800
En este contexto, el macho alfa es básicamente un bravucón.
02:00
And I really don't like that kind of description,
37
120880
3616
A decir verdad, es una descripción que no comparto
02:04
because I am actually partly responsible for the term "alpha male"
38
124520
4216
porque, en parte, soy responsable del término "macho alfa"
02:08
because I wrote this book "Chimpanzee Politics,"
39
128760
2256
por ser autor del libro "La política de los chimpancés",
02:11
which was recommended by Newt Gingrich to freshmen congressmen.
40
131040
5456
que recomendó Newt Gingrich a los miembros del Congreso.
02:16
I don't know what good it did, but he recommended that book to them,
41
136520
3736
Desconozco cuán útil les pudo ser, lo cierto es que se los recomendó.
02:20
and after that the term "alpha male" became very popular.
42
140280
2880
y, desde entonces, el término "macho alfa" se popularizó mucho.
02:24
But I think it is used in a mischaracterization.
43
144480
3256
Pero considero que se lo interpreta de manera equivocada.
02:27
It's used in a very superficial way
44
147760
2336
Se usa de una manera muy superficial
02:30
that doesn't relate to what a real alpha male is.
45
150120
2576
que no se relaciona con lo que es, en verdad, un macho alfa.
02:32
And so I'm here to explain what that is.
46
152720
2456
Por eso vine, para explicar lo que significa.
02:35
The term itself goes back actually much further.
47
155200
2656
El término en sí mismo se remonta a mucho antes.
02:37
It goes back to the '40s and '50s, research on wolves,
48
157880
3696
Se remonta a investigaciones con lobos en los años 40 y 50,
02:41
and basically the definition is very simple.
49
161600
2096
y la definición es, en esencia, muy sencilla.
02:43
The highest ranking male is the alpha male.
50
163720
2016
El macho de mayor rango es el macho alfa.
02:45
The highest ranking female is the alpha female.
51
165760
2256
La hembra de mayor rango es la hembra alfa.
02:48
Every primate group has one alpha male, one alpha female,
52
168040
3856
Cada grupo de primates tiene un macho alfa, una hembra alfa,
02:51
not more than that, there's only one.
53
171920
2056
no hay otro, es solo uno.
02:54
And I will explain how that goes.
54
174000
2200
Les explicaré cómo funciona.
02:57
So first, the body language.
55
177240
2216
Veamos, en primer lugar, el lenguaje corporal.
02:59
What you see here is two male chimpanzees who are the same size,
56
179480
4056
Vemos aquí dos machos del mismo tamaño,
03:03
but one is walking upright, has his hair up,
57
183560
2416
pero uno camina erguido, con el pelaje erizado,
03:06
has a big rock in his hand, and he's the alpha male.
58
186000
2576
tiene una gran piedra en la mano y es el macho alfa.
03:08
The other male is pant-grunting to him,
59
188600
2456
El otro macho le gruñe,
03:11
is being submissive to him and bowing for him,
60
191080
3056
se somete a él y se inclina
03:14
and that is the sort of ritual they need to go through many times a day
61
194160
3376
y ese es el tipo de ritual que hacen varias veces al día
03:17
in order to have a stable relationship.
62
197560
1880
para poder mantener una relación estable.
03:20
I'll show you a video from the field.
63
200400
2856
Les mostraré un vídeo filmado en el lugar.
03:23
What you will see here is a female pant-grunting to an alpha male
64
203280
3536
Vemos una hembra que le gruñe a un macho alfa
03:26
and you will see how that goes.
65
206840
1480
y observen qué sucede.
03:29
The male is approaching,
66
209120
1416
El macho se acerca,
03:30
she grunts at him.
67
210560
1336
ella le gruñe.
03:31
(Chimpanzee grunts)
68
211920
1496
(El chimpancé gruñe)
03:33
He has all his hair up
69
213440
2216
El macho tiene el pelaje erizado
03:35
and he displays.
70
215680
1320
y presume ante la hembra.
03:39
I'm actually standing far too close.
71
219240
2376
Yo estoy allí, muy cerca de ellos.
03:41
A chimpanzee is far stronger than I am,
72
221640
3016
Un chimpancé es mucho más fuerte que yo,
03:44
and I just was not very prudent, this particular video.
73
224680
3816
y no fui muy prudente con este vídeo en particular.
03:48
So what you saw him do
74
228520
3136
Lo que acaban de ver
03:51
is he was lifting himself up and standing on two legs,
75
231680
2976
es al macho erguido sobre sus dos patas,
03:54
and putting his arms out.
76
234680
1256
abriendo los brazos.
03:55
That's called the bipedal swagger.
77
235960
1656
Eso se llama pavoneo bípedo.
03:57
It's a very common posture in high-ranking males,
78
237640
2736
Es una postura muy común entre machos de alto rango,
04:00
and it's very recognizable because humans do this kind of stuff.
79
240400
3056
y es reconocible porque los humanos también lo hacen.
04:03
(Laughter)
80
243480
1216
(Risas)
04:04
Humans do this all the time.
81
244720
1360
Lo hacen todo el tiempo.
04:07
And what I really like about this particular picture
82
247240
3376
Lo que más me gusta de esta foto
04:10
is the two old guys to the side.
83
250640
2120
son los dos hombres a los costados.
04:13
This is very chimpanzee.
84
253480
1736
Esto es típico de los chimpancés.
04:15
In chimpanzees,
85
255240
1376
En los chimpancés,
04:16
we have usually old males who are over the hill,
86
256640
3176
hay machos entrados en años
04:19
who cannot be alpha male themselves anymore,
87
259840
3016
que ya no pueden ser machos alfa,
04:22
but they start playing games and forming coalitions,
88
262880
2816
pero empiezan a hacer ardides y a formar alianzas
04:25
and behind the backs of others.
89
265720
1896
a espaldas del resto,
04:27
And they become extremely influential,
90
267640
1855
y se vuelven extremadamente influyentes.
04:29
and you may actually have old males
91
269519
2097
Incluso puede haber machos ancianos
04:31
who are more influential than the alpha male himself.
92
271640
3336
que tienen más influencia que el propio macho alfa.
04:35
Just as an example,
93
275000
1616
Por ejemplo,
04:36
the three males that I used to work with most
94
276640
2416
de estos tres machos, que son con los que más trabajé
04:39
at the Dutch zoo long ago, where I worked,
95
279080
2456
hace tiempo en el zoológico holandés, en el que trabajé
04:41
and the middle male here is a 17-year-old alpha male.
96
281560
4336
el del medio es el macho alfa, de 17 años de edad.
04:45
The male whom he is grooming on the side is twice as old,
97
285920
4336
El macho al que está acicalando lo dobla en edad,
04:50
and this old male has made him the leader.
98
290280
2776
y es él quien lo eligió como líder.
04:53
So you can imagine that that old male has an enormous amount of power,
99
293080
3336
Está claro que ese macho anciano tiene un poder enorme,
04:56
because he has made the alpha male alpha male.
100
296440
2336
porque fue quien ungió al macho alfa como tal.
04:58
The male on the right
101
298800
1656
El macho de la derecha
05:00
is individually the strongest male.
102
300480
2456
es el más fuerte a nivel individual.
05:02
In captivity, you can test it out,
103
302960
2736
Esto se hace evidente cuando están en cautiverio,
05:05
and you can know that this male has no trouble with either one.
104
305720
3576
porque no tiene conflicto con ninguno de los otros dos.
05:09
He has only trouble with the combination of the two.
105
309320
2736
El conflicto surge cuando aquellos dos están juntos.
05:12
And so the coalition formation that goes on in chimpanzee society
106
312080
4176
Las alianzas que se forman en esa sociedad
05:16
makes it much more complex than you think.
107
316280
2056
hacen que sea más compleja de lo que uno cree.
05:18
It means, for example,
108
318360
1816
Esto significa, por ejemplo,
05:20
that the smallest male in a group can be the alpha male.
109
320200
2976
que el macho más pequeño del grupo puede ser el macho alfa.
05:23
You don't need to be the biggest and strongest male.
110
323200
2456
No hace falta que sea el más grande ni el más fuerte.
05:25
The smallest male, if he has the right friends and keeps them happy,
111
325680
3696
Si el más chico mantiene contentos a los amigos adecuados
05:29
or he has female support,
112
329400
1496
o si tiene el apoyo de las hembras,
05:30
he can be the alpha male.
113
330920
2336
puede ser el macho alfa.
05:33
So the coalition system makes everything complex,
114
333280
3456
Vemos que el sistema de coaliciones complica las cosas.
05:36
and I'm always waiting here in the US
115
336760
2376
Yo siempre espero las primarias aquí en EE. UU.,
05:39
for the primaries, the end of the primaries,
116
339160
2096
el final de las primarias,
05:41
because that's a moment where you need to demonstrate unity.
117
341280
3776
porque es el momento en que se debe demostrar unidad.
05:45
Now let me first show you how the unity is shown in chimpanzees.
118
345080
3576
Primero, vean cómo ellos muestran unidad.
05:48
What you see here is two males on the left
119
348680
2256
Lo que ven aquí a la izquierda son dos machos
05:50
who are standing together.
120
350960
1256
que están juntos.
05:52
You also see the big canine teeth that they have.
121
352240
2376
También vean los grandes dientes caninos que tienen.
05:54
And they're standing together and they demonstrate to the rest of the group,
122
354640
3576
Al mostrarse juntos, comunican al resto del grupo
05:58
"We are together. We are a unit."
123
358240
2576
"Estamos juntos. Somos una unidad".
06:00
The males on the right are walking together in synchrony.
124
360840
2936
Los machos de la derecha caminan juntos en sincronía.
06:03
That's another way of demonstrating that you are together.
125
363800
2816
Esa es otra manera de demostrar que son aliados.
06:06
And so demonstrating unity is extremely important
126
366640
3216
Demostrar unidad es sumamente importante
06:09
in a coalition system,
127
369880
1616
en un sistema de coaliciones
06:11
and as I said, in the primaries always I'm waiting for that moment
128
371520
3136
y, como dije antes, siempre espero ese momento en las primarias
06:14
because then you have two members of the same party
129
374680
2976
porque luego aparecen dos miembros del mismo partido
06:17
who have been fighting with each other,
130
377680
1896
que antes se habían enfrentado
06:19
and they need to come together at some moment.
131
379600
2416
y en un momento dado tienen que mostrarse juntos.
06:22
And it leads to very awkward situations.
132
382040
2936
Y así se producen situaciones sumamente incómodas.
06:25
People who don't like each other need to embrace each other
133
385000
2816
Personas que no se agradan se ven obligadas a abrazarse
06:27
and stand together,
134
387840
1256
y a mostrarse juntas,
06:29
and that's absolutely essential for the unity of the party,
135
389120
3496
lo cual es fundamental para la unidad del partido,
06:32
and if you don't do that, the party may fall apart.
136
392640
2536
y si no lo hacen, el partido puede colapsar.
06:35
And so if it doesn't go well, like in this particular case --
137
395200
2896
Y si no funciona, como en este caso particular,
06:38
(Laughter)
138
398120
1296
(Risas)
06:39
then the party is in deep doo-doo
139
399440
1776
el partido tendrá problemas
06:41
because they have not demonstrated unity.
140
401240
2560
por no demostrar unidad.
06:44
So that's a very important part of the coalition system,
141
404320
3056
En fin, la unidad es fundamental en el sistema de coaliciones,
06:47
and that's something that we share between humans and chimpanzees.
142
407400
3360
y es algo que compartimos con los chimpancés.
06:51
Now, how do you become an alpha male?
143
411920
3216
Ahora veamos cómo se llega a ser macho alfa.
06:55
First of all, you need to be impressive and intimidating
144
415160
3696
En primer lugar, es importante impresionar, infundir temor,
06:58
and demonstrate your vigor on occasion
145
418880
1936
demostrar poder cuando sea necesario
07:00
and show that you are very strong,
146
420840
1620
y hacer manifestación de fuerza.
07:02
and there's all sorts of ways of doing that.
147
422484
2492
Hay muchas formas de hacerlo.
07:05
But other things that you need to do is you need to be generous.
148
425000
3056
Pero el macho alfa también debe ser generoso.
07:08
So, for example, males who go on a campaign
149
428080
2576
Por ejemplo, los machos que intentan
07:10
to dethrone the leader,
150
430680
1256
derrocar al líder,
07:11
which may take two or three months
151
431960
2496
una campaña que puede llevar dos o tres meses,
07:14
where they're testing all the coalitions in the group,
152
434480
2656
para controlar las coaliciones que se dan en el grupo,
07:17
they also become extremely generous.
153
437160
1936
también demuestran una gran generosidad.
07:19
They share food very easily with everyone.
154
439120
2080
Comparten la comida abiertamente con los demás.
07:21
Or they start to tickle the babies of the females.
155
441800
3016
O les hacen cosquillas a los bebés de las hembras.
07:24
They're normally, male chimpanzees, not particularly interested in infants,
156
444840
3536
Los chimpancés machos no son particularmente afectos a las crías,
07:28
but when they are campaigning like that,
157
448400
2176
pero cuando están en campaña
07:30
they get very interested in infants and they tickle them,
158
450600
2696
se acercan y las divierten de esta manera,
07:33
and they try to curry favor with the females.
159
453320
2296
y así se ganan la simpatía de las hembras.
07:35
(Laughter)
160
455640
1016
(Risas)
07:36
So in humans, of course,
161
456680
1256
Volviendo a los humanos,
07:37
I am always intrigued by these men who are candidates
162
457960
3016
siempre me intrigaron los candidatos varones
07:41
and hold babies up like this.
163
461000
1416
que alzan a los bebés así.
07:42
This is not particularly something that babies like --
164
462440
2576
No es algo que agrade particularmente a los bebés,
07:45
(Laughter)
165
465040
1016
(Risas)
07:46
but since it is a signal to the rest of the world,
166
466080
2576
pero como es una señal que será vista en todo el mundo,
07:48
they need to hold them in the air.
167
468680
2016
tienen que sostener alzado al niño.
07:50
And I was really intrigued by,
168
470720
2376
Y algo que me llamó la atención,
07:53
when we had a female candidate in the last election,
169
473120
2816
cuando participó una mujer en las últimas elecciones,
07:55
the way she held babies was more like this,
170
475960
2336
fue que ella tomaba a los bebés en esta posición,
07:58
which is what babies really like.
171
478320
2096
que es la que agrada a los bebés.
08:00
But she of course didn't need to send the message
172
480440
2336
Pero, claro, no necesitaba transmitir el mensaje
08:02
that she could hold a baby without dropping it,
173
482800
2216
de que podía sostenerlo sin que se le cayera,
08:05
which was what the man was doing.
174
485040
1976
a diferencia del hombre que sí lo necesitaba.
08:07
So this is a very common tactic,
175
487040
1856
Es una táctica muy común,
08:08
and male chimpanzees,
176
488920
1976
y los chimpancés machos
08:10
they spend a lot of time currying favor with all sorts of parties
177
490920
3696
intentan a menudo congraciarse con distintos partidos
08:14
when they are campaigning.
178
494640
1400
cuando están en campaña.
08:17
Now, what are the privileges and the costs
179
497320
3936
Ahora, ¿cuáles son el precio y los privilegios
08:21
of being an alpha male?
180
501280
1680
de ser un macho alfa?
08:23
The biggest privilege is females.
181
503960
2376
El mayor privilegio lo constituyen las hembras.
08:26
Food is really irrelevant.
182
506360
1536
La comida no tiene importancia.
08:27
Male chimpanzees can go a week without food
183
507920
2776
Los machos pueden pasarse una semana sin comer
08:30
if there's a female in estrus and they're sexually interested in her.
184
510720
3256
cuando una hembra está en celo y los machos la pretenden.
08:34
Food is secondary to sex.
185
514000
2256
La comida es secundaria al sexo.
08:36
And so the male chimpanzees --
186
516280
1776
Los machos actúan de este modo,
08:38
and we evolutionary biologists, of course, we have an explanation for this,
187
518080
4016
según nuestra teoría como biólogos evolucionistas,
08:42
is that sex leads to reproduction,
188
522120
2696
porque el sexo conduce a la reproducción
08:44
and reproductive success is the measure of evolution.
189
524840
2536
y el éxito reproductivo es la medida de la evolución.
08:47
That's how everything evolves.
190
527400
1735
Así es como evoluciona todo.
08:49
And so if males can enhance their reproductive success
191
529159
2777
Y por eso, si los machos mejoran su rol reproductivo
08:51
by being high ranking,
192
531960
1416
ascendiendo de rango,
08:53
you get automatically the ambition to be high ranking in the males.
193
533400
3936
automáticamente querrán subir de posición entre los machos.
08:57
So that's the privilege.
194
537360
1680
Ese es el privilegio.
09:00
The costs, one cost is of course
195
540040
3816
Con respecto al precio que deben pagar,
09:03
that you need to keep your partners happy.
196
543880
2056
uno es que deben mantener a los socios contentos.
09:05
So if you come to power with the support of an old male,
197
545960
3856
Así, si alguno llega al poder con el apoyo de un anciano,
09:09
you need to let that old male mate with females.
198
549840
3016
pues ese macho anciano podrá aparearse con las hembras.
09:12
If you don't do that, that old male is going to get mad at you,
199
552880
3040
Si no es así, entonces ese macho se enfadará, retirará su apoyo
09:15
and you're going to lose him as a partner.
200
555960
2016
y ya dejarán de ser socios.
09:18
So there's a transaction going on.
201
558000
2096
Así que hay una transacción.
09:20
If you become alpha male this way, you need to keep your partners happy.
202
560120
3936
Si el macho llega al rango alfa así, deberá contentar a sus socios.
09:24
And so that's one of the costs.
203
564080
1496
Ese es un precio que debe pagar.
09:25
The second cost is that everyone wants your position.
204
565600
3416
El segundo es que todos quieren esa posición.
09:29
Alpha male position is a very important position,
205
569040
2856
El rango de macho alfa es muy importante,
09:31
and everyone wants to take it from you,
206
571920
2176
y todos quieren arrebatarlo,
09:34
and so you constantly have to watch your back.
207
574120
2176
por eso debe siempre cuidar sus espaldas,
09:36
You have to be extremely vigilant.
208
576320
1656
debe estar sumamente alerta.
09:38
For example, you have to disrupt the coalitions of others
209
578000
2696
Por ejemplo, debe disolver las alianzas ajenas,
09:40
and that's what male chimpanzees do quite a bit.
210
580720
2256
algo que hacen a menudo.
09:43
Divide and rule strategies, they have.
211
583000
2096
Aplican la estrategia de "divide y reinarás".
09:45
And so that's a very stressful situation, and we actually have data on this.
212
585120
4336
Esta situación genera gran estrés, que pudimos comprobar muy bien
09:49
The data comes from the field,
213
589480
1896
a través de datos obtenidos en el lugar,
09:51
from baboons not chimpanzees in this case,
214
591400
2616
con babuinos, no con chimpancés esta vez,
09:54
where they did fecal samples on the baboons
215
594040
2496
donde se recogieron muestras fecales de los babuinos
09:56
and they analyzed them for glucocorticoids.
216
596560
2696
y se analizaron los glucocorticoides.
09:59
And what you see here is a graph
217
599280
2296
Vemos aquí un gráfico
10:01
where you see that the lower ranking the male baboon is,
218
601600
3936
donde el babuino macho de menor jerarquía
10:05
the higher is his cortisol level
219
605560
2136
registra los niveles más altos de cortisol
10:07
in the feces,
220
607720
1256
en sus heces.
10:09
but the alpha male, as you see,
221
609000
2336
Pero, como pueden ver, el macho alfa
10:11
has just as high a level as the lowest-ranking males,
222
611360
3136
llega al mismo nivel que el macho de menor rango,
10:14
and so you may think that being alpha male is nice and dandy and is wonderful,
223
614520
4496
y de esto se podría inferir que ser macho alfa es genial,
10:19
but it's actually a very stressful position,
224
619040
2576
pero en realidad es una posición de gran estrés,
10:21
and we can demonstrate that physiologically.
225
621640
2120
lo cual queda demostrado en el plano fisiológico.
10:25
Now, what are the obligations?
226
625240
2576
Ahora, ¿cuáles son las obligaciones?
10:27
And here, for me, it gets really interesting,
227
627840
2496
Y este aspecto me parece sumamente interesante,
10:30
and it deviates very much from your typical image of the alpha male.
228
630360
4240
que se aparta de la típica imagen que tenemos del macho alfa.
10:35
The alpha male has two sorts of obligations.
229
635880
2240
El macho alfa tiene dos obligaciones.
10:38
One is to keep the peace in the group.
230
638760
1976
Una es mantener la paz dentro del grupo.
10:40
We call that the control role,
231
640760
1456
Le llamamos "rol de control",
10:42
to control fights in the group,
232
642240
1736
o controlar las luchas del grupo.
10:44
and the second is to be the most empathic,
233
644000
2376
La segunda es manifestar la mayor empatía posible,
10:46
the consoler in chief, basically, of the nation, so to speak.
234
646400
2920
encargarse de consolar a los demás, por decirlo así.
10:49
So first of all, keeping the peace.
235
649800
1936
Así que, lo primero es mantener la paz.
10:51
This is a male who stops a fight between two females.
236
651760
2936
Vemos aquí un macho que detiene la lucha entre dos hembras.
10:54
Two females on the left and the right
237
654720
1816
Las dos hembras a la izquierda y la derecha
10:56
have been screaming and yelling at each other over food,
238
656560
2620
se han estado agrediendo y gritando por comida,
10:59
because food is very important for the females,
239
659204
2492
porque la comida es muy importante para ellas,
11:01
and so he stops the fight between them and stands between them like this.
240
661720
3696
entonces el macho se interpone y para la pelea de esta manera.
11:05
And it's very interesting to me that alpha males, when they do this,
241
665440
3191
Me parece sumamente interesante que los machos alfa
11:08
they become impartial.
242
668655
1240
sean imparciales aquí.
11:10
They don't support their mom or their best buddy.
243
670480
2576
No se inclinan por su madre ni por su mejor amigo.
11:13
No, no, they stop fights,
244
673080
2616
No, no, detienen la pelea
11:15
and they come up for the underdog in general.
245
675720
2136
y, en general, se ponen del lado del más débil.
11:17
And this makes them extremely popular in the group,
246
677880
3176
Esto los hace extremadamente populares dentro del grupo,
11:21
because they provide security
247
681080
1976
porque les da seguridad
11:23
for the lowest-ranking members of the group.
248
683080
2496
a los miembros de menor rango.
11:25
And so they become impartial,
249
685600
1816
Adoptan una postura imparcial,
11:27
which is an unusual condition for a chimpanzee to be in,
250
687440
2656
algo poco común en los chimpancés,
11:30
because they're usually very fond of their friends and so on,
251
690120
2976
porque en general son muy afectos a sus compañeros,
11:33
and these alpha males who are good at this,
252
693120
2056
y estos machos alfa que saben hacerlo
11:35
they can be very effective at keeping the peace in the group.
253
695200
2896
pueden mantener la paz en el grupo de manera efectiva.
11:38
And the second thing they do is they show empathy for others.
254
698120
3256
La segunda obligación es mostrar empatía por el resto.
11:41
Now, I do an enormous amount of research on empathy,
255
701400
2736
Personalmente, me dedico a investigar sobre la empatía,
11:44
and I don't have time to go into it,
256
704160
1736
y no puedo ahora explayarme,
11:45
but empathy is nowadays a topic that we study in rodents and dogs
257
705920
4056
pero la empatía es, hoy día, tema de estudio en roedores, perros,
11:50
and elephants and primates,
258
710000
2096
elefantes y primates,
11:52
all sorts of animals.
259
712120
1240
y muchos otros animales.
11:54
And what you see here is two bonobos.
260
714160
2656
Vemos aquí dos bonobos hembras.
11:56
The one in front
261
716840
2176
La que está adelante
11:59
has been beaten up in a fight.
262
719040
1456
ha sido derrotada en una pelea.
12:00
The one in the back puts her arms around her and consoles her.
263
720520
3296
La hembra de atrás la abraza a modo de consuelo.
12:03
This is also actually how we measure empathy in young children,
264
723840
3656
En realidad, es así como medimos la empatía en los niños,
12:07
by looking at how they respond to distressed individuals.
265
727520
3496
viendo cómo reaccionan ante el sufrimiento ajeno.
12:11
And high-ranking males, they do a lot of this.
266
731040
2296
Los machos de alto rango actúan así muy seguido.
12:13
High-ranking males provide an enormous amount of comfort in the group,
267
733360
4416
Consuelan profundamente a los miembros del grupo
12:17
and they go to places where there are earthquakes
268
737800
2416
y van a sitios que han sido afectados por terremotos
12:20
or hurricanes
269
740240
2056
o huracanes
12:22
and they provide comfort.
270
742320
1616
y allí brindan consuelo.
12:23
The pope does this. The presidents do this.
271
743960
2136
Lo hace el papa, lo hace el presidente.
12:26
All the leaders in the world have to do this job.
272
746120
2336
Todos los líderes del mundo deben hacerlo.
12:28
The queen does it and so on.
273
748480
1816
La reina también lo hace.
12:30
They all have to do this job,
274
750320
1416
Todos tienen que hacerlo,
12:31
so providing consolation, and that's a very important task.
275
751760
3376
brindar consuelo, que es una tarea fundamental.
12:35
And males who are good at these two,
276
755160
2016
Los machos que cumplen bien estas dos funciones,
12:37
keeping the peace and providing comfort,
277
757200
2416
mantener la paz y dar consuelo,
12:39
they become extremely popular leaders,
278
759640
2016
se vuelven líderes enormemente populares,
12:41
and there's actually some self-interest involved in it.
279
761680
2816
y, en verdad, estas actitudes encierran cierto interés personal.
12:44
They don't do it just for the group,
280
764520
1816
No lo hacen solo por el grupo,
12:46
because it also stabilizes their position.
281
766360
2200
sino porque además estabiliza su posición.
12:49
The more popular a male becomes as alpha male
282
769400
2816
Cuanto más popular se hace un macho alfa,
12:52
and the more the rest of them respects them and looks up to them,
283
772240
4696
y cuanto más admirado y respetado sea por los demás,
12:56
the better their position is defended
284
776960
1816
tanto más defendido será su lugar
12:58
in case it's going to be challenged by somebody else,
285
778800
2496
en caso de que algún otro macho pretenda su puesto,
13:01
because then, of course, the whole group is going to support that male
286
781320
3296
porque, obviamente, tendrá el apoyo de todo el grupo,
13:04
because they want to keep a leader who is good for them.
287
784640
2656
que querrá conservar un líder que es bueno para ellos.
13:07
So the group is usually very supportive of males who are good leaders,
288
787320
3366
El grupo suele ser muy solidario con los buenos líderes,
13:10
and it's not supportive at all of bullies.
289
790700
2276
no así con los machos bravucones.
13:13
And when bullies lose their position,
290
793000
1816
Cuando los bravucones pierden su posición,
13:14
they may end up in a very bad situation there.
291
794840
2200
pueden terminar muy mal.
13:17
This is data actually on the consolation behavior.
292
797840
2536
Vemos aquí datos relativos al comportamiento solidario.
13:20
This is data on consolation in chimpanzees,
293
800400
2936
Son datos sobre la actitud de consuelo de los chimpancés,
13:23
and you see for the medium- and low-ranking individuals,
294
803360
3136
y se observa que, entre los de rango medio y alto,
13:26
the females do more of it than the males.
295
806520
2056
las hembras son más solidarias que los machos.
13:28
This is basically the whole community.
296
808600
2056
Esto aplica a toda la comunidad.
13:30
And this is true for all the mammal studies on empathy
297
810680
2896
Esto se repite en todos los estudios con mamíferos,
13:33
is that females have more of it than males.
298
813600
2336
donde las hembras muestran más empatía que los machos.
13:35
But look at the alpha male.
299
815960
1616
Pero si miramos al macho alfa,
13:37
The alpha male does far more than anybody else.
300
817600
2456
su conducta es más marcada que la de los demás.
13:40
And so that's the data on alpha males being the consoler in chief, basically.
301
820080
5080
Según los datos, los machos alfa muestran mayor empatía.
13:46
The last thing I want to say is something about alpha females.
302
826440
2920
Quisiera terminar refiriéndome a las hembras alfa.
13:50
This is a picture of Mama, the alpha female in the Arnhem zoo
303
830080
3456
Aquí está Mama, la hembra alfa del zoológico de Arnhem,
13:53
where I used to work,
304
833560
1216
que era donde trabajaba,
13:54
who is now all over the internet,
305
834800
1616
y está ahora por toda Internet.
13:56
I think a hundred million clicks at the moment,
306
836440
2216
Llegó a las cien millones de visualizaciones
13:58
for a video of her dying at the age of 59,
307
838680
2496
por un vídeo del momento de su muerte a los 59 años,
14:01
which happened last year.
308
841200
1576
ocurrida el año pasado.
14:02
And Mama was an absolute centrum of the group.
309
842800
2856
Mama era el centro absoluto del grupo.
14:05
So she was not physically capable of dominating the males.
310
845680
4416
No tenía la capacidad física de dominar a los machos.
14:10
She ranked below the males, but she was the center of the community,
311
850120
3896
Tenía menor rango que ellos, pero era el centro de todo,
14:14
and if there was big trouble in the community,
312
854040
2176
y siempre que había un conflicto
14:16
everyone would end up in the arms of Mama.
313
856240
2296
todos terminaban en brazos de Mama.
14:18
And so she was a very important figure.
314
858560
2216
Era sin duda una figura central.
14:20
And so I don't want to minimize the position of alpha females
315
860800
3176
Por eso, no se debe minimizar la posición de las hembras alfa
14:24
in the chimpanzee group.
316
864000
1376
en el grupo de los chimpancés.
14:25
And then we have a species that is equally close to us
317
865400
3376
Y luego tenemos una especie igual de cercana a nosotros
14:28
as the chimpanzee, the bonobo.
318
868800
1456
que los chimpancés: los bonobos.
14:30
We often forget about the bonobo, but the bonobos have a matriarchal society
319
870280
4696
Solemos olvidarlos, pero ellos tienen una sociedad matriarcal
14:35
and the alpha individual is a female, generally.
320
875000
4536
y la figura alfa suele ser una hembra.
14:39
Generally, it's a female who is at the top of the community,
321
879560
2856
Ocupa el rango más alto de la comunidad,
14:42
and we know much less about how this is done
322
882440
2096
y se tiene muy poca información
14:44
and how they get to that position, and what they do with it,
323
884560
2856
sobre cómo acceden a ese lugar y qué funciones cumplen,
14:47
because we know much less about bonobos in general.
324
887440
2856
porque, en general, la información que tenemos es limitada.
14:50
But I do want to emphasize
325
890320
1336
Pero sí quiero remarcar
14:51
that the alpha in a group doesn't need to be a male,
326
891680
3456
que la figura alfa del grupo no es necesariamente un macho,
14:55
and that actually in one of our close relatives, it is a female.
327
895160
3080
y que, en el caso de estos parientes, es una hembra.
14:59
So the message I want to leave you with
328
899160
2456
El mensaje que quiero dejarles
15:01
is that if you are looking at men in our society
329
901640
4280
es que si un hombre de nuestra sociedad
15:07
who are the boss of, let's say,
330
907680
1496
es el jefe, por ejemplo,
15:09
a family or a business or Washington or whatever,
331
909200
3696
de una familia, una empresa, Washington, o lo que fuere,
15:12
you call them alpha male,
332
912920
2376
y es llamado el "macho alfa",
15:15
you should not insult chimpanzees
333
915320
2336
no deberíamos ofender a los chimpancés
15:17
by using the wrong label.
334
917680
1736
etiquetando equivocadamente.
15:19
(Laughter)
335
919440
1216
(Risas)
15:20
You should not call a bully an alpha male.
336
920680
2480
Un bravucón no debería ser tildado de macho alfa.
15:23
Someone who is big and strong and intimidates and insults everyone
337
923960
3616
Alguien grande y fuerte que intimida e insulta a los demás
15:27
is not necessarily an alpha male.
338
927600
1616
no es necesariamente un macho alfa.
15:29
An alpha male has all sorts of qualities,
339
929240
2056
Un macho alfa tiene todo tipo de cualidades,
15:31
and I have seen bully alpha males in chimpanzees,
340
931320
2976
y he visto machos alfa bravucones entre los chimpancés,
15:34
they do occur,
341
934320
1256
los hay,
15:35
but most of the ones that we have
342
935600
2736
pero en su mayoría
15:38
have leadership capacities
343
938360
1936
tienen cualidades de liderazgo
15:40
and are integrated in their community,
344
940320
2016
y están integrados a la comunidad,
15:42
and, like Amos at the end,
345
942360
1776
y al igual que Amos al final,
15:44
they are loved and respected,
346
944160
1776
son queridos y respetados,
15:45
and so it's a very different situation than you may think.
347
945960
2736
que es una situación muy distinta de la que solemos imaginar.
15:48
And I thank you.
348
948720
1256
Gracias.
15:50
(Applause)
349
950000
3720
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7