This is your brain on air pollution | María Neira

92,928 views ・ 2020-03-18

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
ကျွန်မတို့ ရပ်တန့်လို့ကို မရနိုင်တဲ့ အသည်းအသန်
လိုအပ်တဲ့ အရာတစ်ခု ရှိပါတယ်၊
ဒါက အသက်ရှူတာပါ။
စမ်းကြည့်ချင်ကြလား။
00:13
There is something we desperately need
0
13146
2798
ကျွန်မတို့ အတူတူ အသက်ရှူတာ ရပ်လိုက်ရအောင်လေ။
00:15
that we cannot stop doing:
1
15968
2920
၁၀ စက္ကန့်လောက်ပဲ ဆိုပါစို့။
00:18
it is breathing.
2
18912
1166
အဆင်ပြေလား။
00:20
Do you want to try?
3
20596
1614
လုပ်လိုက်ကြရအောင်။
00:22
Why don't we stop breathing together
4
22234
2768
အဆင်သင့်ပြင်ထားပါ... ကဲ
00:25
for, let's say, even 10 seconds.
5
25026
3156
00:28
Is that OK?
6
28206
1158
00:29
Let's do it.
7
29388
1437
00:30
Get ready ... OK, now!
8
30849
2572
အိုး ခက်တယ်၊ မဟုတ်လား။
ဒါက အသက်ရှူမှုကို ပြန်ဖယ်ထုတ်လိုက်မယ့်
မယုံနိုင်စရာ ကိန်းဂဏန်းတစ်ခု
00:51
Oof, difficult, isn't it?
9
51248
2643
၇ ပါ ။
00:54
Well, this is an incredible number
10
54411
3225
၇ ဘာလဲ။
ကျွန်မတို့ ရှူရှိုက်တဲ့ လေရဲ့ မကောင်းတဲ့ အရည်အသွေးနဲ့
00:57
that will again take your breath away:
11
57660
3705
ထိတွေ့မှုကြောင့် တစ်နှစ်ကို အရွယ်မတိုင်မီ သေဆုံးမှု ခုနစ်သန်း ရှိတယ်။
01:01
seven.
12
61389
1212
01:02
Seven what?
13
62625
1318
01:03
Seven million premature deaths a year
14
63967
4086
ဒါကတစ်နှစ်အတွင်း ဖယ်ရှားခံရမယ့်၊ ကျွန်မ ချစ်ရတဲ့ မက်ဒရစ်ရဲ့ လူဦးရေတစ်ခုလုံးထက်
01:08
caused by exposure to the bad quality of the air we breathe.
15
68077
5185
ပိုများနေတာမျိူးလို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
01:13
Imagine -- it's like more than the entire population of my dear Madrid
16
73741
4884
ဒီသတင်းအချက်အလက်ကို
ဖော်ပြပြီးပြီလားလို့ သင် မေးနိုင်ပါတယ်။
ဒီသတင်းအချက်အလက်ကို လူသိရှင်ကြား ဖြန့်ဝေခဲ့ပြီလားပေါ့။
01:18
will be wiped out in one year.
17
78649
3239
ဖြန့်ဝေပြီးပါပြီ။
01:22
And you may ask:
18
82378
1242
လောလောဆယ် လေထုညစ်ညမ်းမှုနဲ့ ကျွန်မတို့ရဲ့ ကျန်းမာရေးကြား ဆက်စပ်မှုကို
01:23
Has this information been disclosed?
19
83644
2361
01:26
Has this information been publicized, distributed?
20
86029
4100
ဆန်းစစ်နေတဲ့ သိပ္ပံဆိုင်ရာ စာတမ်း ၇၀၀,၀၀၀ ကျော်ရှိပြီး
01:30
Well, yes.
21
90153
1289
01:31
We have at the moment more than 70,000 scientific papers
22
91466
5139
ကမ္ဘာ့ မီဒီယာတွေကလည်း ဒီပြဿနာကို ပုံမှန် ဖော်ပြနေပါတယ်။
01:36
examining the relationship between air pollution and our health,
23
96629
5290
အမှန်တော့ လေထုညစ်ညမ်းမှုက ကျွန်မတို့ရဲ့ အဓိက ကိုယ်အင်္ဂါ
01:42
and the global media has been regularly covering this issue.
24
102689
3756
အားလုံးနီးပါးတိုင်းအပေါ်
အပျက်သဘော သက်ရောက်မှုရှိတာကို
01:47
In fact, in a relatively short period of time,
25
107151
3346
မကြာသေးတဲ့ ကာလတိုတစ်ခုအတွင်းမှာမှ သိရှိလာခဲ့တာပါ။
01:50
we have come to know
26
110521
1687
01:52
that air pollution is having a negative impact
27
112232
4018
အဆုတ်တွေကနေ စလိုက်ကြရအောင်။
လေထုညစ်ညမ်းမှုအကြောင်း တွေးမိတဲ့အခါ အဆုတ်တွေကို အမြဲ တွေးမိကြတယ်။
01:56
on almost all our major organs.
28
116274
4518
အမှန်ဆိုရင်၊ ကျွန်မတို့ သက်ရှူလိုက်တိုင်း
02:01
Let's start by the lungs.
29
121275
2141
အဆိပ်အတောက်ဖြစ်စေတဲ့ ညစ်ညမ်းမှုပစ္စည်းတွေကို ရှူရှိုက်နေပြီး
02:03
When we think about air pollution, we always think about the lungs.
30
123440
3477
ကျွန်မတို့ရဲ့ သနားစရာ၊ ပန်းရောင်၊ လှပတဲ့ အဆုတ်တွေဟာ
02:06
In fact, every time we take a breath,
31
126941
3620
02:10
we are inhaling toxic pollutants,
32
130585
3799
ဒါတွေအားလုံးကို ခံစားနေကြရတယ်။
ဒါကို ဖြစ်စေခဲ့တာနဲ့ပတ်သက်ပြီး
02:14
and our poor pink and lovely lungs
33
134408
4296
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀ နှစ်ကျော်က အသိပညာ အများကြီး စုစည်းခဲ့ကြပါတယ်၊
02:18
are suffering all of that.
34
138728
1856
ဒါပေမဲ့ လေထုညစ်ညမ်းမှုက ဘာလဲဆိုတာကို ပထမဆုံး ပြောပြပါရစေ။
02:22
Over the last 10 years,
35
142132
2328
02:24
we have put together a lot of knowledge about what's happened to that,
36
144484
4522
ကောင်းပြီ၊ လေထုညစ်ညမ်းမှုက အမှုန်ခဲလေးတွေ၊ အရည်စက်တွေနဲ့
အငွေ့ဆန်တဲ့ ဓာတုပစ္စည်းတွေရဲ့
02:29
but let me tell you first what is air pollution.
37
149030
3310
02:32
OK, air pollution is a very complex mixture
38
152890
4005
အလွန်ရှုပ်ထွေးတဲ့
ရောစပ်မှုတစ်ခုပါ။
02:36
of solid particles,
39
156919
3689
အိမ်တွင်း လောင်စာ လောင်ကျွမ်းတာ၊
စက်မှုလုပ်ငန်း ဒါမှမဟုတ် ယာဉ် ဒါမှမဟုတ် တခြားအိမ်တွင်းနဲ့ ပြင်ပ ရင်းမြစ်တွေလို
02:40
liquid droplets
40
160632
1872
02:42
and gaseous chemicals.
41
162528
2140
ရင်းမြစ်တွေဆီကလာနိုင်တဲ့
02:44
Imagine all of this mixture
42
164692
1826
02:46
that might come from sources like household fuel burning
43
166542
5885
ဒီရောစပ်မှုအားလုံးကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
အမှန်တော့ လေထုညစ်ညမ်းမှုရဲ့ ရင်းမြစ်အမျိုးမျိုးက
02:52
or industry or traffic
44
172451
2175
02:54
or many other indoor and outdoor sources.
45
174650
4127
ညစ်ညမ်းပစ္စည်း ရောနှောမှု အမျိုးမျိုးကို ဖြစ်စေမှာပါ။
02:58
And, of course, different sources of pollution
46
178801
3899
အဓိက အချက်က ဒီအဆိပ်အတောက်အားလုံးကို
03:02
will make different mixtures of pollutants.
47
182724
4098
နည်းအမျိုးမျိုးဖြင့် ပေါင်းစပ်နိုင်တာပါ။
ဥပမာ၊ အမှုန် ညစ်ညမ်းပစ္စည်း၊ PM ကို နမူနာကြည့်ရအောင်။
03:07
The point is that all of these toxins,
48
187512
3201
ဒီမှာရှိတဲ့ ကော့တေးကို ကြည့်ပါ၊
03:10
they can be combined in different ways.
49
190737
2383
ဒါက မြေဆီလွှာ၊ လမ်း ဖုန်မှုန့်၊
03:13
Let's take, for instance, the particulate matter, the PM.
50
193144
4506
ပင်လယ် ဆား၊
အဆိပ်အတောက်ဖြစ်တဲ့ သတ္တုတွေ ၊
03:17
It can be a mixture that will include --
51
197674
3140
ဒီဇယ် မီးခိုး၊
03:20
look at the cocktail here --
52
200838
1523
နိုက်ထရိတ်၊ ဆာလဖိတ်တွေ ပါဝင်မယ့်
03:22
soil and road dust,
53
202385
3021
ရောစပ်မှုတစ်ခု ဖြစ်နိုင်ပါတယ်၊
အဆိပ်အဆိပ်အတောက်အားလုံး၊ ဒီအရသာရှိတဲ့ ကော့တေးက
03:25
sea salt,
54
205430
1745
03:27
toxic metals,
55
207199
1649
03:28
diesel smog,
56
208872
2276
နေ့စဉ် အဆုတ်ကို ဖြတ်သန်းနေပြီး ကျွန်မတို့ဟာ
03:31
nitrates and sulfates,
57
211172
2242
အသက်ရှူတာကို မရပ်တန့်နိုင်တာကြောင့် ဒီလေထုညစ်ညမ်းမှုနဲ့
03:33
and all of this toxic poison, this delicious cocktail,
58
213438
4146
အဆက်မပြတ် ထိတွေ့နေတာပါ။
03:37
is going through our lungs every day,
59
217608
3619
ဆိုလိုတာက ဒ ၁၀ စက္ကန့်ကြာ အသက်မရှုဘဲနေ နိုင်ပေမဲ့ ဒါထက်မပိုပါဘူး။
03:41
and we are constantly exposed to this air pollution
60
221251
2846
ကျွန်မတို့ အသက်ရှူတာကို
မရပ်တန့်နိုင်တဲ့အပြင်၊
03:44
because we cannot stop breathing.
61
224121
2025
နေ့စဉ် လေလီတာ ၁၀,၀၀၀၀ ဝန်းကျင် လိုအပ်တယ်။
03:46
I mean, we can do it for 10 seconds, but no more than that.
62
226170
3509
03:50
We cannot stop breathing
63
230157
1623
03:51
and, in addition,
64
231804
1501
ဒါကြောင့် လေထုညစ်ညမ်းမှုကြောင့် နှစ်စဉ် သေဆုံးသူ
03:53
we need, every day, around 10,000 liters of air.
65
233329
6423
ခုနစ်သန်းရှိတယ်လို့ ပြောကြတာပါ။
ကျွန်မတို့ ထိတ်လန့်သွားလား။
04:00
So we said that we have seven million deaths
66
240688
3256
ကျွန်မတို့ အေးဆေးတည်ငြိမ်နေလား။
ကမ္ဘာ့ အရေးပေါ်အခြေအနေတစ်ခု၊ အမျိုးသား ဘေးအန္တရာယ်တစ်ခုကို ကြေညာနေတာလား။
04:03
caused by air pollution every year.
67
243968
2492
04:06
Are we panicking?
68
246484
2275
မဖြစ်ကြပါဘူး၊ တကယ်တော့ ဒီမေးခွန်းကို နေ့တိုင်း ကိုယ့်ကိုယ်ကို မေးနေတာပါ။
04:08
Are we keeping calm?
69
248783
1878
04:10
Are we declaring a national disaster, a global emergency?
70
250685
5060
ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ။
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ ပိုမြန်မြန် တုံ့ပြန်ဖို့ အတင်း တွန်းအားပေးနိုင်တဲ့ အရာတစ်ခုပါ။
04:15
Well, no, and in fact I'm asking myself this question every day:
71
255769
5062
04:20
What is happening?
72
260855
1691
လေထုညစ်ညမ်းမှုက ကျွန်ုမတို့ရဲ့ အဆုတ်ကို ထိခိုက်ရုံသာမဟုတ်ဘဲ၊
04:22
But here is something that maybe will force us to react more quickly.
73
262570
6495
ဦးနှောက်ကိုလည်း ထိခိုက်စေပါတယ်။
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့ ဦးနှောက်ပါ။
04:29
Air pollution is not just affecting our lungs.
74
269540
3536
လှပါတယ်။
အားလုံးမှာ ဒါရှိပါတယ်။
ကျွန်မတို့အားလုံး ဒါကို လိုအပ်ကြတယ်။
04:33
It's affecting our brain as well.
75
273100
3070
အားလုံး ဒါကို သုံးကြမယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
04:36
This is our brain.
76
276194
1294
(ရယ်သံများ)
04:38
Beautiful.
77
278186
1165
တချို့က တခြားသူတွေထက် ပိုသုံးကြပါတယ်။
04:39
We all have it.
78
279375
1280
04:40
We all need it.
79
280679
1697
သမိုင်းရဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀ နှစ်အတွင်း
04:43
Hopefully, we all use it --
80
283063
2517
လေထုညစ်ညမ်းမှုနဲ့ ဦးနှောက် ကျန်းမာရေးကြားက ဆက်စပ်မှုနဲ့
04:45
(Laughter)
81
285604
1069
04:46
some more than others.
82
286697
1672
ပတ်သက်တဲ့ သုတေသနတွေ
04:48
And in the last 10 years of history,
83
288816
2914
သိသိသာသာ တိုးများလာခဲ့ပါတယ်၊
04:51
the research about the relationship between air pollution
84
291754
3857
ဒါကြောင့် အခုတော့ ကျွန်မတို့ ဦးနှောက်ဟာ ပျက်သုဉ်းနေတာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
04:55
and our brain's health
85
295635
1649
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ ဦးနှောက်ထဲက
04:57
has been increased dramatically,
86
297308
2245
လေထုညစ်ညမ်းမှုနဲ့ပတ်သက်ပြီး အခုထိ သိထားတဲ့ သက်သေကို ပြောပြပါရစေ။
04:59
so maybe now our brain is going up in smoke.
87
299577
4525
ပထမဆုံး ကျွန်မတို့ရဲ့ ဗဟို အာရုံကြောစနစ်အတွင်းက
05:04
But let me tell you the evidence,
88
304991
1992
လေထုညစ်ညမ်းမှုရဲ့ အန္တရာယ်ရှိနိုင်တဲ့
05:07
what we know so far about air pollution in our brain.
89
307007
3539
အကျိုးဆက်တွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
05:11
First, there is an emerging body of evidence
90
311107
4051
သက်သေအထောက်အထားတွေ ပေါ်ထွက်လာတယ်။
ဒါပေမဲ့ အဆိပ်ဖြစ်တဲ့ အမှုန်တွေဆီ ပြန်သွားရအောင်။
05:15
regarding the potential harmful effects
91
315182
3218
မှတ်မိသေးလား။
ဒါတွေကို အဆုတ်ထဲမှာ ထားခဲ့ပြီး
05:18
of air pollutants
92
318424
1378
05:19
into our central nervous system.
93
319826
2845
ဘဝကို ပျော်မွေ့ကာ
အရာရာကို ညစ်ညမ်းစေခဲ့တယ်။
05:22
But let's go back to the toxic particles.
94
322695
2354
ဒါပေမဲ့ အခု ဒါတွေရဲ့ အသေးဆုံးတွေက
သွေးကြောထဲကို ဖြတ်သွားနိုင်ပြီး
05:25
Remember?
95
325073
1151
05:26
We left them at the lungs,
96
326248
1684
05:27
enjoying life,
97
327956
1308
နှလုံးကနေ ပို့လွှတ်ကာ၊ သွေးကြောထဲကနေ
05:29
polluting everything.
98
329288
1613
05:30
But now the smallest of them,
99
330925
2016
တစ်ကိုယ်လုံးဆီ ရောက်နိုင်ကာ
05:32
they can cross into the bloodstream,
100
332965
2978
ဦးနှောက်အပါအဝင် ကိုယ်တွင်းအင်္ဂါတိုင်းကို
05:35
and from the bloodstream, pumped by the heart,
101
335967
3323
ခြိမ်းခြောက်နိုင်ပါတယ်။
လေထု ညစ်ညမ်းမှုမှာ နယ်နိမိတ် မရှိဘူးလို့ ပြောလေ့ရှိခဲ့တယ်၊
05:39
they can reach the whole body,
102
339314
2177
05:41
threatening every organ,
103
341515
2595
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာ အတွင်းမှာလည်း မှန်ပါတယ်၊
05:44
including the brain.
104
344134
1692
ဘာလို့လဲဆိုတော့ လေထု ညစ်ညမ်းပစ္စည်းတွေက အချင်း အတားအဆီးကို ဖြတ်ကျော်ပြီး
05:46
We used to say that air pollution has no borders,
105
346697
3129
သန္ဓေသားဆီရောက်ကာ ကျွန်မတို့ ကလေးတွေ ပထမဆုံး အသက်မရှူခင်ကကို
05:49
and it's true as well within our bodies,
106
349850
2672
05:52
because air pollutants will cross the placental barrier
107
352546
4812
ကလေးတွေရဲ့ ဦးနှောက် အပြင်လွှာကို ပြောင်းလဲစေမှာကြောင့်ပါ။
05:57
and reach the fetus and alter the cerebral cortex of our children
108
357382
6572
ဒုတိယက၊ လေထု ညစ်ညမ်းမှုနဲ့ ရေရှည် ထိတွေ့မှုရှိတဲ့
06:03
even before they take their first breath.
109
363978
4096
မမွေးဖွားမီနဲ့ အစောပိုင်း ကလေးဘဝ နှစ်ခုစလုံးဟာ
06:09
Second, several studies have suggested
110
369178
4139
အာရုံကြော ဖွံ့ဖြိုးမှုအပေါ် အပျက်သဘော သြဇာလွှမ်းမိုးမှုရှိမယ်၊
06:13
that both prenatal and early childhood long-term exposure to air pollution
111
373341
6984
သိမှတ်မှုဆိုင်ရာ စစ်ဆေးမှု ရလဒ်တွေ နိမ့်လာမယ်၊
06:20
will have a negative influence on neural development,
112
380837
5721
နောက်ပြီး အော်တစ်ဇင် ရောဂါနဲ့ အာရုံစိုက်မှု ချို့တဲ့မှု ရောဂါလို
အပြုအမူဆိုင်ရာ ရောဂါတချို့ အပေါ် လည်း ဩဇာလွှမ်းမှုတစ်ခု၊
06:26
will have lower cognitive test outcomes,
113
386582
4302
06:30
and there will be an influence as well, a negative influence,
114
390908
3322
အပျက်သဘော ဩဇာလွှမ်းမှုတစ်ခု ရှိမယ်လို့ လေ့လာမှု အတော်များများက ညွှန်းထားကြတယ်။
06:34
on some behavioral disorders like autism
115
394254
4665
ဒါ့အပြင် ကလေးတွေနဲ့ လူရွယ်တွေရဲ့ ဦးနှောက်တွေက
06:38
and attention deficit hyperactivity disorder.
116
398943
4586
အမှုန် ညစ်ညမ်းပစ္စည်းနဲ့ အချိန်အတော်ကြာ ထိစေတွေ့တာက
ဦးနှောက် ရောင်ရမ်းတာလို
06:44
In addition to that, some evidence found
117
404629
2742
တုံ့ပြန်မှုတချို့ ဖြစ်စေမယ်ဆိုတဲ့ အထောက်အထားတချို့ တွေ့ရှိထားတယ်၊
06:47
that exposing our children's and young adults' brains
118
407395
4796
ဒါက အာရုံကြောဆိုင်ရာ တုံ့ပြန်မှုကို
06:52
for a long time to particulate matter
119
412215
2817
ပြောင်းလဲစေတာနဲ့ စုပုံနေတဲ့ ပိုများတဲ့ ပရိုတင်းချေးတွေ
06:55
will cause some reactions like brain inflammation,
120
415056
5286
07:00
altering the neural response
121
420366
2552
ပိုသြဇာလွှမ်းတာကို ဖြစ်စေပြီး၊
07:02
and [also] leading to the influence of more protein plaques
122
422942
6970
ဒါတွေက အယ်လ်ဇိုင်းမား ရောဂါနဲ့ ပါကင်ဆန်လို ရောဂါတွေအတွက်
အန္တရာယ်တွေ တိုးမြှင့်စေနိုင်တာပါ။
07:09
that are accumulating,
123
429936
1587
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေတာက
07:11
and those can increase the risks for diseases
124
431547
3183
ကျွန်မတို့ဟာ ကလေးတွေရဲ့ အနာဂတ်မှာ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံနေတယ်၊
07:14
like Alzheimer's and Parkinson's.
125
434754
2950
သူတို့ရဲ့ စိတ်တွေ ကျယ်ပြန်ဖို့ သူတို့ကို နေ့တိုင်း ကျောင်းပို့နေတယ်၊
07:18
Ironic, isn't it:
126
438441
1403
07:19
we are investing in our children's future,
127
439868
4619
လူ့အဖွဲ့အစည်းက သူတို့ရဲ့ ပညာရေးမှာ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံနေပေမဲ့၊
ကျောင်းကား စောင့်နေရင်း သူတို့ ရှူတဲ့ လေက
07:24
we are sending them to school every day to expand their minds,
128
444511
4435
07:28
the society is investing in their education,
129
448970
2969
သူတို့ဦးနှောက်ရဲ့ ဖွံ့ဖြိုးမှုကို အပျက်သဘော ဩဇာလွှမ်းမိုးနေတာပါ။
07:31
and yet the air they breathe while waiting for the school bus
130
451963
5431
တတိယ တစ်ခုကို သွားကြရအောင်။ လူကြီးတွေကျတော့ကော။
07:37
is influencing negatively the development of their brain.
131
457418
4938
မကြာသေးတဲ့ သိပ္ပံဆိုင်ရာ အထောက်အထားတွေအရ၊
လေ့လာမှုမှာပါဝင်သူတွေ အသက်ကြီးလာတာနဲ့အမျှ အမှုန်ညစ်ညမ်းပစ္စည်းတွေနဲ့ ရေရှည်ထိတွေ့တာက
07:43
Let's go to the third: What about adults?
132
463334
3505
07:46
According to recent scientific evidence,
133
466863
3243
သိမှတ်မှု လျော့ကျမှူကိုဖြစ်စေမှာပါ။
07:51
long-term exposure to particulate matter will cause a cognitive decline
134
471376
6970
ဒါ့အပြင်
ရေရှည်၊ အလွန် သေးမှုန်တဲ့ အမှုန် ညစ်ညမ်းပစ္စည်းတွေနဲ့ ရေရှည် ထိတွေရင်၊
07:58
in study participants as they age.
135
478370
3151
သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်က ပိုလျင်မြန်စွာ အိုမင်းလာမှာဖြစ်ပြီး
08:01
And not only that,
136
481545
1219
08:02
if you expose them to long-term, very fine particulate matter,
137
482788
5372
သေးငယ်၊ တိတ်ဆိတ်တဲ့ လေဖြတ်တာတွေ
နိုင်ခြေတွေ ပိုများလာမှာပါ။
08:08
their brain will age more rapidly,
138
488184
3398
08:11
and they will have higher odds
139
491606
2976
နောက်ဆုံး တစ်ခု၊နောက်ထပ် အထောက်အထား ပေးမှာမဟုတ်ဘူး၊
08:14
of having small, silent strokes.
140
494606
4893
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒါက အများကြီးရှိလို့ပါ၊
လေထု ညစ်ညမ်းပစ္စည်းတွေကို အဆက်မပြတ် ထိတွေ့မှုနဲ့အတူ
မှတ်ဉာဏ်ယိုယွင်းမှုရောဂါ အန္တရာယ် တိုးလာနိုင်တယ်လို့ တိရစ္ဆာန် ပုံစံတွေထဲက
08:20
The last one -- and I will not give you more evidence,
141
500326
2539
08:22
because there is a ton of [it] --
142
502889
1978
08:24
some epidemiological studies in animal models
143
504891
3346
ကူးစက်ရောဂါဆိုင်ရာ လေ့လာမှုတချို့က ညွန်းထားတယ်။
08:28
have suggested that there might be an increased risk of dementia
144
508261
5045
ဒီတော့ လူတိုင်းနီးပါးဟာ လေထုညစ်ညမ်းမှုနဲ့ ထိတွေ့နေကြပါတယ်။
08:33
with sustained exposure to air pollutants.
145
513330
3108
သင်ဟာ ကျေးလက်လဒေသတစ်ခုမှာ ဒါမှမဟုတ် မြို့ပြ ဒေသတစ်ခုမှာ နေထိုင်တာဖြစ်စေ၊
08:37
So, almost everybody is exposed to air pollution.
146
517703
4557
ဝင်ငွေမြင့်တဲ့ နိုင်ငံတစ်ခု ဒါမှမဟုတ် ဝင်ငွေနိမ့်တဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုမှာ နေတာဖြစ်စေ၊
သင့်ဦးနှောက်အပါအဝင် လူတိုင်းရဲ့ ဦးနှောက်က
08:43
Whether you live in a rural area or an urban area,
147
523114
3989
အန္တရာယ်ရှိနေပါတယ်။
08:47
whether you live in a high-income country or a low-income country,
148
527127
4323
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဆရာဝန်တစ်ယောက်အနေနဲ့
ကျွန်မရဲ့ သက်မွေးလုပ်ငန်းဘဝရဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ အနှစ် ၂၀ ကျော်က ကမ္ဘာ့ကျန်းမာရေးအဖွဲ့မှာ
08:51
everybody's brains, including yours,
149
531474
3305
08:54
are at risk.
150
534803
1349
ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး ပြဿနာတွေ၊
08:56
As a medical doctor,
151
536659
1720
ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး အန္တရာယ်တွေနဲ့ပတ်သက်တဲ့
08:58
I have been dedicating the last more than 20 years now
152
538403
5015
အသိပေးမှုတွေကို
မြှင့်တင်ပေးခဲ့ပြီး
09:03
of my professional life
153
543442
1766
ဖြေရှင်းချက်တွေလည်း ရှိတယ်ဆိုတာကို သိထားပါတယ်။
09:05
to raise awareness about public health issues,
154
545232
4111
အချို့ နေရာတွေက အခြား နေရာတွေထက် ပိုညစ်ညမ်းနေတာတော့ သေချာပါတယ်၊
09:09
public health risks,
155
549367
1437
09:10
at the World Health Organization,
156
550828
1654
09:12
and I know that the knowledge is there and the solutions as well.
157
552506
4346
ဒါပေမဲ့ ဒါက ကမ္ဘာ့ ပြဿနာ တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊
တစ်ယောက်ချင်း၊ တစ်မြို့ချင်း၊ တစ်စုချင်း၊ တစ်နိုင်ငံချင်း၊ တစ်ဒေသချင်း
09:17
Sure, some places are more polluted than others,
158
557483
3897
09:21
but this a global issue,
159
561404
2301
ဒါကို ဖြေရှင်း နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး။
09:23
and no individual, no city, no group, no country, no region
160
563729
6997
လူတိုင်းရဲ့ ခိုင်မာတဲ့ ကတိကဝတ်တွေနဲ့ ခိုင်မာတဲ့ လုပ်ဆောင်မှုတွေ လိုအပ်ပါတယ်။
09:30
will be able to solve it alone.
161
570750
2960
အရပ်ဘက် လူ့အဖွဲ့အစည်း၊
ပုဂ္ဂလိကကဏ္ဍ၊
09:34
We need very strong commitments and very strong action by everyone:
162
574549
4447
တစ်ဦးချင်းတွေတောင်ပါ။
ကအားလုံး ပါဝင်ရမယ့် ကဏ္ဍတစ်ခု ရှိပါတယ်။
ဟုတ်ပါတယ် ၊ ကျွန်မတို့ သုံးစွဲပုံ၊ ခရီးသွားလာပုံ၊
09:39
civil society,
163
579020
2374
09:41
private sector,
164
581418
1483
စွမ်းအင် အသုံးပြုပုံတို့ကို
09:42
even individuals.
165
582925
1269
ကျွန်မတို့ ဩဇာလွှမ်းဖို့လိုတယ်။
09:44
We all have a role to play.
166
584218
1944
09:46
Yes, we need to influence the way we consume,
167
586186
3998
ကောင်းတာကတော့ ဒီဖြေရှင်းနည်းအားလုံးကို ရရှိနိုင်တာပါ။
09:50
the way we commute,
168
590208
1633
09:51
the way we use our energy.
169
591865
2636
ပြဿနာက အရေးယူဆောင်ရွက်မှုကို တစ်ရက် ရွှေ့ဆိုင်းလိုက်ရင်၊
09:55
And the good thing is that all of those solutions are available.
170
595143
4663
ထောင်ချီတဲ့ အသက်တွေ ဆုံးၡုံးသွားနိုင်ပေမဲ့၊
တစ်နှစ် ရွှေ့ဆိုင်းမယ်ဆိုရင်တော့၊
09:59
The question is, if we postpone action by one day,
171
599830
4198
ခုနစ်သန်း ထပ်မံ ဆုံးၡုံးသွားနိုင်တာပါ။
10:04
there might be thousands of lives that we will lose,
172
604052
3377
ဒါကြောင့် မူဝါဒချမှတ်သူတိုင်း၊ နိုင်ငံရေးသမားတိုင်းဟာ
10:07
but if we postpone it by one year,
173
607453
2720
10:10
we might be losing again seven million.
174
610197
3883
မိမိတို့ရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ရွှေ့ဆိုင်းတာနဲ့ ပတ်သက်တဲ့
10:14
So every policy maker, every politician,
175
614762
4533
လူသားကျန်းမာရေးအပေါ် အကျိုးဆက်တွေကို သတိပြုဖို့လိုတယ်။
အမှန်တော့
10:19
needs to be aware of the consequences on human health
176
619319
4404
ဒီမမြင်ရတဲ့လူသတ်သမားရဲ့ အန္တရာယ်တွေကို
ကျွန်မတို့ ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ သမိုင်းမှာ ဒါက ပထမဆုံးအကြိမ်မဟုတ်ဘူး။
10:23
of postponing their decisions.
177
623747
2660
10:26
In fact,
178
626431
1326
ဒါ ၁၉၅၂ ခုနှစ် လန်ဒန်မှာ ဖြစ်ပြီး
10:27
this is not the first time in history
179
627781
2126
10:29
that we are confronted with the risks of this invisible killer.
180
629931
5446
၁၉၅၀ ခုနှစ် နဲ့ ၁၉၆၀ လွန်နှစ်တွေမှာ လန်ဒန်မှာ
10:35
This was London in 1952,
181
635401
3111
အစိုးရတွေနဲ့ မြို့ကြီးတွေမှာ လုပ်သလို၊
10:38
and as was done in London in the '50s and the '60s,
182
638536
5452
လေထုညစ်ညမ်းမှုရဲ့ ကြောက်စရာ သက်ရောက်မှုကို ရပ်တန့်ဖို့ အရေးတကြီး လုပ်ဆောင်ဖို့လိုတယ်။
10:44
governments and cities,
183
644774
2792
ခက်ခဲတဲ့ လုပ်ရပ်တွေကို နှောင့်နှေးစေတာကို နိုင်ငံရေးသမားတိုင်း သိရမှာပါ။
10:47
they need to take urgent action to stop the terrible impact of air pollution.
184
647590
6363
ဥပမာ မြို့ကြီးတွေမှာ ယာဉ်ကြော လျှော့ချတာ၊ အများသုံး ပို့ဆောင်ရေးမှာ မြှုပ်နှံတာနဲ့
10:54
Every politician must know that delaying what they call the tough actions,
185
654816
6162
မြို့ကြီးတွေမှာစက်ဘီးစီးတာကို အားပေးရာမှာပါဝင်တာ၊
11:01
like reducing traffic in cities or investing in public transport
186
661002
6835
အစားထိုး စွမ်းအင်မှာ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံတာ၊
ချက်ပြုတ်တာ၊ အအေးပေးတာနဲ့ အပူပေးတာတွေအတွက်
11:07
and engaging in promoting cycling in cities,
187
667861
5003
11:12
investing in renewable energy,
188
672888
2336
ပိုသန့်ရှင်းတဲ့ စွမ်းအင်ကို အားပေးတာတွေက
11:15
promoting cleaner energy for cooking, cooling
189
675248
5368
ဉာဏ်ရှိတဲြ ဖြေရှင်းည်းတွေပါ။
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒါတွေက ထုတ်လွှတ်မှုတွေကို လျှော့ချကာ
11:20
and transportation and heating
190
680640
2924
လေထုအရည်အသွေးကို ဒဗလျူအိပ်ခ်ျအို စံနှုန်းတွေနဲ့အညီ တိုးတက်စေတာကြောင့်ပါ။
11:23
are solutions that are very smart,
191
683588
3584
ဒါတွေက ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ကာကွယ်ပေးမယ့် စံနှုန်းတွေပါ။
11:27
because, in fact, they reduce emissions,
192
687196
3849
11:31
they improve air quality in line with WHO standards,
193
691069
4280
ဒီတော့ နိုင်ငံရေးသမားအားလုံးဆီကနေ ဒီခိုင်မာတဲ့ နိုင်ငံရေး ကတိကဝတ်တွေနဲ့
11:35
which are the standards that will protect ourselves.
194
695373
3452
နိုင်ငံရေးဆန္ဒတွေကို လိုအပ်ပေမဲ့
11:39
So in fact, all politicians that we need these very strong political commitments
195
699687
6970
အခု သူတို့အားလုံးကို (လိုအပ်)တာပါ။
အရေးယူမှုကို ပျက်ကွက်၊ ရွှေ့ဆိုင်းတဲ့သူတွေဟာ
11:46
and political will from,
196
706681
1889
တရားရုံးမှာ သူတို့ရဲ့ရပ်တည်ချက်ကို ခုခံကာကွယ်ဖို့တောင် တောင်းဆိုခံရတယ်။
11:48
but [we need] all of them now.
197
708594
1793
11:50
Those who fail, who postpone action,
198
710387
4462
အခုကစပြီး
ဘယ်နိုင်ငံရေးသမားကမှ “ငါ မသိဘူး” လို့ ပြောနိုင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး။
11:55
they have been requested even to defend their position in court.
199
715857
5571
ဒီမှာမေးခွန်းကတော့
12:01
And from now on,
200
721452
1520
ဘယ်နှယောက်ကများ
12:02
no politician will be able to say, "I didn't know."
201
722996
4877
ဘဝ အရည်အသွေး ဆုံးၡုံးမှုနဲ့
ဦးနှောက် စွမ်းအား ဆုံးၡုံးမှုကို
12:07
So the question here is:
202
727897
1582
လက်ခံဖို့ အသင့်ဖြစ်နေပြီလဲဆိုတာပါ။
12:09
How many lives,
203
729503
1295
12:11
loss of quality of life
204
731748
2727
အဖြေက “တစ်ယောက်မှမရှိ“ရင်၊
ကျွန်မ သင်တို့ကို ပန်ကြားမှာက
12:14
and losing our brain power
205
734499
2529
ဦးနှောက် လုပ်ဆောင်နေတုန်း၊ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်စွမ်း ရှိနေတုန်း၊
12:17
are we ready to accept?
206
737052
2084
12:19
If the answer is "none,"
207
739842
2469
သင့်ရဲ့ ရပိုင်ခွင့်ကို ကျင့်သုံးပါ၊ နိုင်ငံရေး သမားတွေအပေါ် ဖိအားပေးပြီး
12:22
I will request that you,
208
742335
1812
12:24
while our brains are still functioning, while we are still intelligent,
209
744171
4546
လေထု ညစ်ညမ်းမှု ရင်းမြစ်တွေကို ရပ်တန့်ဖို့ သူတို့ကို လုပ်ဆောင်ခိုင်းပါ။
12:28
please exercise your right, put pressure on your politicians
210
748741
4813
ဒါက ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ကာကွယ်ဖို့နဲ ကျွန်ုမတို့ရဲ့ လှပတဲ့
ဦးနှောက်ကို ကာကွယ်ဖို့ ပထမဆုံး လုပ်ဆောင်ဖို့လိုတဲ့ အရာပါ။
12:33
and make sure that they take action to stop the sources of air pollution.
211
753578
4345
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
12:37
This is the first thing we need to do to protect yourself
212
757947
3120
(လက်ခုပ်သံများ)
12:41
and to protect our beautiful brain.
213
761091
2789
12:43
Thank you very much.
214
763904
1484
12:45
(Applause)
215
765921
3839
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7