This is your brain on air pollution | María Neira

92,928 views ・ 2020-03-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Burakhan Uçar Gözden geçirme: Can Boysan
00:13
There is something we desperately need
0
13146
2798
Hiç durmadan yapmak zorunda olduğumuz bir şey var:
00:15
that we cannot stop doing:
1
15968
2920
00:18
it is breathing.
2
18912
1166
Nefes almak.
00:20
Do you want to try?
3
20596
1614
Denemek ister misiniz?
00:22
Why don't we stop breathing together
4
22234
2768
O halde hep beraber,
00:25
for, let's say, even 10 seconds.
5
25026
3156
yalnızca 10 saniye boyunca nefesimizi tutalım.
00:28
Is that OK?
6
28206
1158
Tamam mı?
00:29
Let's do it.
7
29388
1437
Hadi deneyelim.
00:30
Get ready ... OK, now!
8
30849
2572
Hazırlanın ve tutun!
00:51
Oof, difficult, isn't it?
9
51248
2643
Of, zor değil mi?
00:54
Well, this is an incredible number
10
54411
3225
Şimdi size inanılmaz bir sayı söyleyeceğim
00:57
that will again take your breath away:
11
57660
3705
ve bu sayı yine nefesinizi kesecek.
01:01
seven.
12
61389
1212
Yedi.
01:02
Seven what?
13
62625
1318
Yedi ne?
01:03
Seven million premature deaths a year
14
63967
4086
Soluduğumuz havanın kalitesizliğinden kaynaklanan
01:08
caused by exposure to the bad quality of the air we breathe.
15
68077
5185
yılda ölen 7 milyon prematüre bebek.
01:13
Imagine -- it's like more than the entire population of my dear Madrid
16
73741
4884
Bir düşünün.
Çok sevdiğim Madrid'in bütün nüfusundan daha fazla insan bir yılda ölüyor.
01:18
will be wiped out in one year.
17
78649
3239
01:22
And you may ask:
18
82378
1242
Aklınıza şu soru gelebilir:
01:23
Has this information been disclosed?
19
83644
2361
Bu bilgi açıklandı mı?
01:26
Has this information been publicized, distributed?
20
86029
4100
Bu bilgi insanlara duyuruldu mu?
01:30
Well, yes.
21
90153
1289
Evet duyuruldu.
01:31
We have at the moment more than 70,000 scientific papers
22
91466
5139
Şu an elimizde, hava kirliliğinin sağlığımızla iilişkisini inceleyen
01:36
examining the relationship between air pollution and our health,
23
96629
5290
70 binden fazla bilimsel belge var
01:42
and the global media has been regularly covering this issue.
24
102689
3756
ve küresel medya bu sorunun üstünü kapatıyor.
01:47
In fact, in a relatively short period of time,
25
107151
3346
Aslında, çok kısa bir süre içerisinde
01:50
we have come to know
26
110521
1687
hava kirliliğinin neredeyse bütün ana organlarımıza
01:52
that air pollution is having a negative impact
27
112232
4018
01:56
on almost all our major organs.
28
116274
4518
olumsuz bir etkisinin olduğunu öğrendik.
02:01
Let's start by the lungs.
29
121275
2141
Akciğerlerimizden başlayalım.
02:03
When we think about air pollution, we always think about the lungs.
30
123440
3477
Hava kirliliği dediğimizde ilk aklımıza gelen ciğerlerdir.
02:06
In fact, every time we take a breath,
31
126941
3620
İşin aslına bakacak olursak, her nefes aldığımızda
02:10
we are inhaling toxic pollutants,
32
130585
3799
toksik kirleticileri içimize çekiyoruz
02:14
and our poor pink and lovely lungs
33
134408
4296
ve bizim zavallı sevimli pembe akciğerlerimiz
02:18
are suffering all of that.
34
138728
1856
bunlardan zarar görüyor.
02:22
Over the last 10 years,
35
142132
2328
Son 10 yılı aşkın bir süredir,
02:24
we have put together a lot of knowledge about what's happened to that,
36
144484
4522
bu durumla ilgili birçok bilgi edindik.
02:29
but let me tell you first what is air pollution.
37
149030
3310
Fakat ilk olarak, size hava kirliliğinin ne olduğunu söyleyeyim.
02:32
OK, air pollution is a very complex mixture
38
152890
4005
Hava kirliliği; katı parçacıkların, sıvı damlacıklarının
02:36
of solid particles,
39
156919
3689
ve gaz halindeki kimyasalların karmaşık bir karışımıdır.
02:40
liquid droplets
40
160632
1872
02:42
and gaseous chemicals.
41
162528
2140
02:44
Imagine all of this mixture
42
164692
1826
Bütün bu karışımın;
02:46
that might come from sources like household fuel burning
43
166542
5885
evde, sanayide, trafikte veya başka yerlerde kullanılan
02:52
or industry or traffic
44
172451
2175
yakıtlardan çıkıp karıştığını düşünün.
02:54
or many other indoor and outdoor sources.
45
174650
4127
Ve daha saymadığım birçok iç ve dış kaynak.
02:58
And, of course, different sources of pollution
46
178801
3899
Elbette, farklı yakıt kaynakları
03:02
will make different mixtures of pollutants.
47
182724
4098
farklı kirletici karışımları oluşturacaktır.
03:07
The point is that all of these toxins,
48
187512
3201
Demek istediğim, bütün bu toksinler birçok farklı şekilde kombin edilebilir.
03:10
they can be combined in different ways.
49
190737
2383
03:13
Let's take, for instance, the particulate matter, the PM.
50
193144
4506
Örneğin partikül maddeyi, PM'yi ele alalım.
03:17
It can be a mixture that will include --
51
197674
3140
PM, şimdi sayacağım maddeleri içeren bir karışım olabilir.
03:20
look at the cocktail here --
52
200838
1523
Şu kokteyle bir bakın;
03:22
soil and road dust,
53
202385
3021
toprak ve yol tozları, deniz tuzu, toksik metaller,
03:25
sea salt,
54
205430
1745
03:27
toxic metals,
55
207199
1649
03:28
diesel smog,
56
208872
2276
dizel dumanı, nitrat ve sülfatlar.
03:31
nitrates and sulfates,
57
211172
2242
03:33
and all of this toxic poison, this delicious cocktail,
58
213438
4146
Bütün bu toksik zehirler, bu leziz kokteyl,
03:37
is going through our lungs every day,
59
217608
3619
her gün ciğerlerimize giriyor.
03:41
and we are constantly exposed to this air pollution
60
221251
2846
Bütün bu hava kirliliğine sürekli maruz kalıyoruz
03:44
because we cannot stop breathing.
61
224121
2025
çünkü nefes almadan duramayız.
03:46
I mean, we can do it for 10 seconds, but no more than that.
62
226170
3509
Yani 10 saniye durabiliriz ama fazlası olmaz.
03:50
We cannot stop breathing
63
230157
1623
Nefes almadan duramadığımız gibi,
03:51
and, in addition,
64
231804
1501
03:53
we need, every day, around 10,000 liters of air.
65
233329
6423
bunun yanında, her gün yaklaşık 10 bin litre havaya ihtiyacımız var.
04:00
So we said that we have seven million deaths
66
240688
3256
Her yıl hava kirliliği yüzünden 7 milyon insanın öldüğünü söyledik.
04:03
caused by air pollution every year.
67
243968
2492
04:06
Are we panicking?
68
246484
2275
Fakat panik yapıyor muyuz?
04:08
Are we keeping calm?
69
248783
1878
Hâlâ sakin miyiz?
04:10
Are we declaring a national disaster, a global emergency?
70
250685
5060
Ulusal felaket ya da küresel acil durum ilan ediyor muyuz?
04:15
Well, no, and in fact I'm asking myself this question every day:
71
255769
5062
Aslında hayır ve ben her gün kendime şu soruyu soruyorum:
04:20
What is happening?
72
260855
1691
Neler oluyor?
04:22
But here is something that maybe will force us to react more quickly.
73
262570
6495
İşte bir an önce harekete geçmemizi sağlayabilecek bir sebep.
04:29
Air pollution is not just affecting our lungs.
74
269540
3536
Hava kirliliği yalnızca ciğerlerimizi etkilemiyor.
04:33
It's affecting our brain as well.
75
273100
3070
Ayrıca beynimizi de etkiliyor.
04:36
This is our brain.
76
276194
1294
İşte beynimiz.
04:38
Beautiful.
77
278186
1165
Harika.
04:39
We all have it.
78
279375
1280
Hepimizde mevcut ve hepimizin ona ihtiyacı var.
04:40
We all need it.
79
280679
1697
04:43
Hopefully, we all use it --
80
283063
2517
Umuyorum ki hepimiz kullanıyoruz.
04:45
(Laughter)
81
285604
1069
(Gülüşmeler)
04:46
some more than others.
82
286697
1672
Bazılarımız daha fazla kullanabiliyor.
04:48
And in the last 10 years of history,
83
288816
2914
Geçtiğimiz on yıl boyunca,
04:51
the research about the relationship between air pollution
84
291754
3857
hava kirliliği ve beyin sağlığı arasındaki ilişkiyle ilgili araştırmalar
04:55
and our brain's health
85
295635
1649
04:57
has been increased dramatically,
86
297308
2245
ciddi ölçüde artış gösterdi.
04:59
so maybe now our brain is going up in smoke.
87
299577
4525
Bu yüzden, belki de şu an beynimiz bir toz bulutu içerisinde.
05:04
But let me tell you the evidence,
88
304991
1992
Size beynimizdeki hava kirliliğiyle ilgili
05:07
what we know so far about air pollution in our brain.
89
307007
3539
şimdiye kadar ne öğrendiğimizden ve kanıtlarından bahsetmek istiyorum.
05:11
First, there is an emerging body of evidence
90
311107
4051
İlk olarak, havadaki kirleticilerin
05:15
regarding the potential harmful effects
91
315182
3218
merkezi sinir sistemimiz üzerinde gözle görülen bir zararı var.
05:18
of air pollutants
92
318424
1378
05:19
into our central nervous system.
93
319826
2845
05:22
But let's go back to the toxic particles.
94
322695
2354
Ama önce toksik partiküllere geri dönelim.
05:25
Remember?
95
325073
1151
Hatırlıyor musunuz?
05:26
We left them at the lungs,
96
326248
1684
Onları en son ciğerlerimizde hayatın tadını çıkarmaya
05:27
enjoying life,
97
327956
1308
05:29
polluting everything.
98
329288
1613
ve her yeri kirletmeye bırakmıştık.
05:30
But now the smallest of them,
99
330925
2016
İşte onların en küçüğü kan dolaşımına karışıp
05:32
they can cross into the bloodstream,
100
332965
2978
kalbin kan pompalamasıyla birlikte
05:35
and from the bloodstream, pumped by the heart,
101
335967
3323
05:39
they can reach the whole body,
102
339314
2177
bütün organlarımız için bir tehdit unsuru olarak
05:41
threatening every organ,
103
341515
2595
bütün vücudumuza yayılabilir.
05:44
including the brain.
104
344134
1692
Buna beynimiz de dahil.
05:46
We used to say that air pollution has no borders,
105
346697
3129
Hava kirliliğinin sınır tanımadığını sürekli söylemiyor muyuz?
05:49
and it's true as well within our bodies,
106
349850
2672
Bu vücudumuz için de geçerli.
05:52
because air pollutants will cross the placental barrier
107
352546
4812
Çünkü havadaki kirleticiler,
çocuklarımız daha ilk nefesleri almadan
05:57
and reach the fetus and alter the cerebral cortex of our children
108
357382
6572
plasentayı geçip fetüse ulaşarak beyin zarlarına zarar verir.
06:03
even before they take their first breath.
109
363978
4096
06:09
Second, several studies have suggested
110
369178
4139
İkincisi, yapılan araştırmalara göre
06:13
that both prenatal and early childhood long-term exposure to air pollution
111
373341
6984
doğum öncesi ve çocukluk döneminde uzun süre hava kirliliğine maruz kalmak;
06:20
will have a negative influence on neural development,
112
380837
5721
bilişsel beceri testinin sonucunu düşürmesi
06:26
will have lower cognitive test outcomes,
113
386582
4302
ve çocuğun sinirsel gelişimini olumsuz etkilemekle birlikte,
06:30
and there will be an influence as well, a negative influence,
114
390908
3322
eksi yönde bir etkisi daha bulunmakta.
06:34
on some behavioral disorders like autism
115
394254
4665
Bu etkisi ise otizm ve dikkat eksikliği hiperaktivite bozukluğu
06:38
and attention deficit hyperactivity disorder.
116
398943
4586
gibi davranışsal bozukluklardır.
06:44
In addition to that, some evidence found
117
404629
2742
Buna ek olarak yapılan araştırmalar,
06:47
that exposing our children's and young adults' brains
118
407395
4796
çocukların ve genç yetişkinlerin beyninin
06:52
for a long time to particulate matter
119
412215
2817
uzun süre partikül maddeye maruz kalması,
06:55
will cause some reactions like brain inflammation,
120
415056
5286
sinirsel tepkiyi değiştirmek ve beyin iltihabının oluşması gibi,
07:00
altering the neural response
121
420366
2552
bazı değişik tepkimelerin ortaya çıkmasına neden olmakta.
07:02
and [also] leading to the influence of more protein plaques
122
422942
6970
Ayrıca, beyinde protein plaklarının birikmesine yol açarak
07:09
that are accumulating,
123
429936
1587
Parkinson ve Alzheimer gibi hastalıkların
07:11
and those can increase the risks for diseases
124
431547
3183
oluşma riskini arttırmakta.
07:14
like Alzheimer's and Parkinson's.
125
434754
2950
07:18
Ironic, isn't it:
126
438441
1403
İronik, değil mi?
07:19
we are investing in our children's future,
127
439868
4619
Çocuklarımızın geleceğine yatırım yapıyoruz.
07:24
we are sending them to school every day to expand their minds,
128
444511
4435
Perspektiflerini genişletmek için her gün okula gönderiyoruz.
07:28
the society is investing in their education,
129
448970
2969
Toplumlar eğitime yatırım yapıyor.
07:31
and yet the air they breathe while waiting for the school bus
130
451963
5431
Fakat okul otobüsünü beklerken soludukları hava,
07:37
is influencing negatively the development of their brain.
131
457418
4938
onların beyin gelişimini olumsuz yönde etkiliyor.
07:43
Let's go to the third: What about adults?
132
463334
3505
Hadi üçüncü maddeye geçelim. Peki ya yetişkinler?
07:46
According to recent scientific evidence,
133
466863
3243
En son yapılan bilimsel çalışmalara göre
07:51
long-term exposure to particulate matter will cause a cognitive decline
134
471376
6970
uzun süre partikül maddeye maruz kalmak,
yaşlandıkça bilişsel düşüş yaşanmasına neden olmakta.
07:58
in study participants as they age.
135
478370
3151
08:01
And not only that,
136
481545
1219
Yalnızca bu da değil,
08:02
if you expose them to long-term, very fine particulate matter,
137
482788
5372
eğer çok miktarda partikül maddeye uzun süre maruz kalınırsa
08:08
their brain will age more rapidly,
138
488184
3398
beyin daha hızlı yaşlanıyor,
08:11
and they will have higher odds
139
491606
2976
küçük ve sessiz felç geçirme oranı artıyor.
08:14
of having small, silent strokes.
140
494606
4893
08:20
The last one -- and I will not give you more evidence,
141
500326
2539
Son maddeye geçiyorum ve daha fazla kanıt göstermeyeceğim.
08:22
because there is a ton of [it] --
142
502889
1978
Çünkü tonlarca kanıt var.
08:24
some epidemiological studies in animal models
143
504891
3346
Bazı epidemiyolojik çalışmalara ve hayvan deneylerine göre
08:28
have suggested that there might be an increased risk of dementia
144
508261
5045
bunaklığın, hava kirleticilerine devamlı maruz kalmayla ilgili olabileceği
08:33
with sustained exposure to air pollutants.
145
513330
3108
konusunda bazı düşünceler var.
08:37
So, almost everybody is exposed to air pollution.
146
517703
4557
Neredeyse herkes hava kirliliğine maruz kalıyor.
08:43
Whether you live in a rural area or an urban area,
147
523114
3989
Kırsal bölgede veya kentsel bölgede yaşıyor olmanız,
08:47
whether you live in a high-income country or a low-income country,
148
527127
4323
yüksek gelirli ya da düşük gelirli bir ülkede yaşıyor olmanız fark etmiyor
08:51
everybody's brains, including yours,
149
531474
3305
ve sizinki de dahil herkesin beyni risk altında.
08:54
are at risk.
150
534803
1349
08:56
As a medical doctor,
151
536659
1720
Bir tıp doktoru olarak,
08:58
I have been dedicating the last more than 20 years now
152
538403
5015
profesyonel hayatımın 20 yılı aşkın bir süresini
09:03
of my professional life
153
543442
1766
Dünya Sağlık Örgütü'nde çalışarak
09:05
to raise awareness about public health issues,
154
545232
4111
insanları toplum sağlığı ve bu konudaki risklerle ilgili
09:09
public health risks,
155
549367
1437
bilinçlendirmek için harcadım.
09:10
at the World Health Organization,
156
550828
1654
09:12
and I know that the knowledge is there and the solutions as well.
157
552506
4346
Bilginin varlığıyla birlikte çözümlerin de var olduğunu biliyorum.
09:17
Sure, some places are more polluted than others,
158
557483
3897
Elbette bazı bölgeler diğerlerinden daha kirli olabilir.
09:21
but this a global issue,
159
561404
2301
Fakat bu küresel bir sorun
09:23
and no individual, no city, no group, no country, no region
160
563729
6997
ve bu sorunu; hiçbir bireyin, grubun, bölgenin veya ülkenin
09:30
will be able to solve it alone.
161
570750
2960
tek başına çözmesi mümkün değil.
09:34
We need very strong commitments and very strong action by everyone:
162
574549
4447
Sivil toplumlar, özel sektörler, hatta bireyler olarak
09:39
civil society,
163
579020
2374
çok güçlü bağlantılara ve icraatlara ihtiyacımız var.
09:41
private sector,
164
581418
1483
09:42
even individuals.
165
582925
1269
09:44
We all have a role to play.
166
584218
1944
Hepimizin taşın altına elini sokması gerekiyor.
09:46
Yes, we need to influence the way we consume,
167
586186
3998
Evet tüketim şeklimize, iletişim şeklimize,
09:50
the way we commute,
168
590208
1633
enerjimizi kullanma şeklimize dikkat etmemiz gerekiyor.
09:51
the way we use our energy.
169
591865
2636
09:55
And the good thing is that all of those solutions are available.
170
595143
4663
İşin iyi tarafıysa şu: bütün bu çözümler uygulanabilir.
09:59
The question is, if we postpone action by one day,
171
599830
4198
Asıl soru, eğer harekete geçmeyi bir gün daha ertelersek
10:04
there might be thousands of lives that we will lose,
172
604052
3377
kaybedeğimiz binlerce hayat söz konusu olabilir.
10:07
but if we postpone it by one year,
173
607453
2720
Eğer bir yıl daha ertelersek tekrar 7 milyon hayatı kaybedebiliriz.
10:10
we might be losing again seven million.
174
610197
3883
10:14
So every policy maker, every politician,
175
614762
4533
Bu yüzden, bütün politikacıların, bütün politika üreticilerinin,
10:19
needs to be aware of the consequences on human health
176
619319
4404
kararlarını ertelemenin, insan sağlığı üzerinde
10:23
of postponing their decisions.
177
623747
2660
ne gibi sonuçları doğuracağının farkında olması gerekiyor.
10:26
In fact,
178
626431
1326
Aslına bakacak olursak
10:27
this is not the first time in history
179
627781
2126
bu durum, görünmez bir katilin beraberinde getirdiği risklerle
10:29
that we are confronted with the risks of this invisible killer.
180
629931
5446
tarihte ilk defa karşı karşıya kalışımız değil.
10:35
This was London in 1952,
181
635401
3111
Bu, 1952 yılında Londra'nın hali.
10:38
and as was done in London in the '50s and the '60s,
182
638536
5452
1950'li ve 1960'lı yıllarda Londra'da yapıldığı gibi,
10:44
governments and cities,
183
644774
2792
hükûmetler ve şehirler,
10:47
they need to take urgent action to stop the terrible impact of air pollution.
184
647590
6363
hava kirliliğinin yol açtığı korkunç sonuçları durdurmak için
hızlı hareket etmeliler.
10:54
Every politician must know that delaying what they call the tough actions,
185
654816
6162
Hükümetlerin, trafiği azaltmak için toplum taşımaya yatırım yapması
11:01
like reducing traffic in cities or investing in public transport
186
661002
6835
veya bisiklet kullanımını teşvik etmesi, yine aynı şekilde hava kirliliğine karşı
11:07
and engaging in promoting cycling in cities,
187
667861
5003
yenilenebilir enerji kaynaklarına dönmesi,
11:12
investing in renewable energy,
188
672888
2336
ulaşım, ısınma ve bazı temel ihtiyaçları karşılarken temiz kaynakları kullanması
11:15
promoting cleaner energy for cooking, cooling
189
675248
5368
11:20
and transportation and heating
190
680640
2924
ve bu kaynaklara yatırım yapması,
11:23
are solutions that are very smart,
191
683588
3584
onlar için zor görünse de aslında oldukça mantıklı çözümler.
11:27
because, in fact, they reduce emissions,
192
687196
3849
Çünkü bu çözümler salınımları azaltıyor,
11:31
they improve air quality in line with WHO standards,
193
691069
4280
DSÖ standartlarına uygun olarak hava kalitesini arttırıyor.
11:35
which are the standards that will protect ourselves.
194
695373
3452
Bu standartlar zaten bizleri korumak üzerine varlar.
11:39
So in fact, all politicians that we need these very strong political commitments
195
699687
6970
Doğrusu, bütün politikacıların bu taahhütleri vermesine
ve politik irade göstermesine ihtiyacımız var.
11:46
and political will from,
196
706681
1889
Fakat buna şimdi ihtiyacımız var.
11:48
but [we need] all of them now.
197
708594
1793
11:50
Those who fail, who postpone action,
198
710387
4462
Hatta, başarısız olanlardan, yani yapılması gerekeni erteleyenlerden,
11:55
they have been requested even to defend their position in court.
199
715857
5571
mahkemede savunma yapmaları talep edildi.
12:01
And from now on,
200
721452
1520
Bugünden itibaren,
12:02
no politician will be able to say, "I didn't know."
201
722996
4877
hiçbir politikacı, "ben bilmiyordum" deme hakkına sahip olmayacak.
12:07
So the question here is:
202
727897
1582
Artık asıl soru şu:
12:09
How many lives,
203
729503
1295
Daha kaç can kaybetmeyi
12:11
loss of quality of life
204
731748
2727
veya hayat kalitemizden ve beyin gücümüzden
12:14
and losing our brain power
205
734499
2529
daha ne kadar kayıp vermeyi kabul etmeye hazırız?
12:17
are we ready to accept?
206
737052
2084
12:19
If the answer is "none,"
207
739842
2469
Eğer cevabınız "hiç" ise,
12:22
I will request that you,
208
742335
1812
sizlerden talep edeceğim şey,
12:24
while our brains are still functioning, while we are still intelligent,
209
744171
4546
beynimiz hâlâ çalışıyorken ve bizler de hâlâ zeki durumdayken
12:28
please exercise your right, put pressure on your politicians
210
748741
4813
haklarınızı öğrenin, politikacılara baskı yapın
12:33
and make sure that they take action to stop the sources of air pollution.
211
753578
4345
ve hava kirliliğine sebep olan
kaynakların kullanımına son vermelerini sağlayın.
12:37
This is the first thing we need to do to protect yourself
212
757947
3120
Bu, kendimizi ve güzel beynimizi korumamız için ilk yapmamız gereken şey.
12:41
and to protect our beautiful brain.
213
761091
2789
12:43
Thank you very much.
214
763904
1484
Çok teşekkür ederim.
12:45
(Applause)
215
765921
3839
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7