請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Melody Tang
00:13
There is something we desperately need
0
13146
2798
有件事我們極度需要,
00:15
that we cannot stop doing:
1
15968
2920
且無法停下來不去做它:
00:18
it is breathing.
2
18912
1166
那就是呼吸。
00:20
Do you want to try?
3
20596
1614
各位想要試試嗎?
00:22
Why don't we stop breathing together
4
22234
2768
我們一起暫停呼吸,
00:25
for, let's say, even 10 seconds.
5
25026
3156
十秒鐘就好,如何?
00:28
Is that OK?
6
28206
1158
可以嗎?
00:29
Let's do it.
7
29388
1437
來吧。
00:30
Get ready ... OK, now!
8
30849
2572
準備……好,開始!
00:51
Oof, difficult, isn't it?
9
51248
2643
呼,很困難,是吧?
00:54
Well, this is an incredible number
10
54411
3225
還有個很不可思議的數字,
00:57
that will again take your breath away:
11
57660
3705
會讓你驚訝到再次無法呼吸:
01:01
seven.
12
61389
1212
七。
01:02
Seven what?
13
62625
1318
什麼七?
01:03
Seven million premature deaths a year
14
63967
4086
一年有七百萬人過早死亡,
01:08
caused by exposure to the bad quality
of the air we breathe.
15
68077
5185
原因是因為暴露在
品質不好的空氣中呼吸。
01:13
Imagine -- it's like more than
the entire population of my dear Madrid
16
73741
4884
想像一下——這個人數就如同
我親愛的馬德里的所有居民
在一年內就全部消失。
01:18
will be wiped out in one year.
17
78649
3239
01:22
And you may ask:
18
82378
1242
各位可能會問:
01:23
Has this information been disclosed?
19
83644
2361
這項資訊有被揭露出來嗎?
01:26
Has this information
been publicized, distributed?
20
86029
4100
這項資訊有被公佈、宣傳出去嗎?
01:30
Well, yes.
21
90153
1289
有的。
01:31
We have at the moment
more than 70,000 scientific papers
22
91466
5139
目前有超過七萬篇科學論文
01:36
examining the relationship
between air pollution and our health,
23
96629
5290
探討空氣污染
和我們健康之間的關係,
01:42
and the global media has been
regularly covering this issue.
24
102689
3756
且全球媒體也經常報告這個議題。
01:47
In fact, in a relatively
short period of time,
25
107151
3346
事實上,在相對很短的時間內,
01:50
we have come to know
26
110521
1687
我們已經漸漸了解
01:52
that air pollution is having
a negative impact
27
112232
4018
空氣污染對於我們幾乎所有的
01:56
on almost all our major organs.
28
116274
4518
重要器官都有負面的影響。
02:01
Let's start by the lungs.
29
121275
2141
我們從肺開始談起。
02:03
When we think about air pollution,
we always think about the lungs.
30
123440
3477
談到空氣污染時,
我們總會想到肺部。
02:06
In fact, every time we take a breath,
31
126941
3620
事實上,我們每一次呼吸,
02:10
we are inhaling toxic pollutants,
32
130585
3799
就會吸入有毒的污染物質,
02:14
and our poor pink and lovely lungs
33
134408
4296
而我們可憐且可愛的粉紅色肺部
02:18
are suffering all of that.
34
138728
1856
就得受污染物質之苦。
02:22
Over the last 10 years,
35
142132
2328
在過去十年,
02:24
we have put together a lot of knowledge
about what's happened to that,
36
144484
4522
我們已經將許多相關知識拼湊起來,
02:29
but let me tell you first
what is air pollution.
37
149030
3310
但讓我先跟各位說明
空氣污染是什麼。
02:32
OK, air pollution
is a very complex mixture
38
152890
4005
空氣污染是一種非常複雜的混合物,
02:36
of solid particles,
39
156919
3689
包含了固態粒子、
02:40
liquid droplets
40
160632
1872
液態微滴,
02:42
and gaseous chemicals.
41
162528
2140
以及氣態化學物質。
02:44
Imagine all of this mixture
42
164692
1826
想像所有這類混合物,
02:46
that might come from sources
like household fuel burning
43
166542
5885
可能的來源包括
家庭燃料燃燒、工業,或交通,
02:52
or industry or traffic
44
172451
2175
02:54
or many other indoor and outdoor sources.
45
174650
4127
或許多其他室內及戶外的來源。
02:58
And, of course, different
sources of pollution
46
178801
3899
當然,不同的污染源
03:02
will make different
mixtures of pollutants.
47
182724
4098
會產生出不同的污染物質混合物。
03:07
The point is that all of these toxins,
48
187512
3201
重點是,所有這些毒素,
03:10
they can be combined in different ways.
49
190737
2383
它們可能有不同的結合方式。
03:13
Let's take, for instance,
the particulate matter, the PM.
50
193144
4506
比如,以懸浮微粒 (PM) 為例,
03:17
It can be a mixture that will include --
51
197674
3140
這種混合物可能包括——
03:20
look at the cocktail here --
52
200838
1523
看看這雞尾酒——
03:22
soil and road dust,
53
202385
3021
土壤和道路塵土、
03:25
sea salt,
54
205430
1745
海鹽、
03:27
toxic metals,
55
207199
1649
有毒金屬、
03:28
diesel smog,
56
208872
2276
柴油煙霧、
03:31
nitrates and sulfates,
57
211172
2242
硝酸鹽和硫酸鹽。
03:33
and all of this toxic poison,
this delicious cocktail,
58
213438
4146
所有這些有毒的毒物,
這可口的雞尾酒,
03:37
is going through our lungs every day,
59
217608
3619
每天都會通過我們的肺部,
03:41
and we are constantly exposed
to this air pollution
60
221251
2846
我們經常暴露在這種空氣污染中,
03:44
because we cannot stop breathing.
61
224121
2025
因為我們無法停止呼吸。
03:46
I mean, we can do it for 10 seconds,
but no more than that.
62
226170
3509
我是指,我們可以暫停呼吸
十秒鐘,但最多就是這樣。
03:50
We cannot stop breathing
63
230157
1623
我們無法停止呼吸,
03:51
and, in addition,
64
231804
1501
此外,
03:53
we need, every day,
around 10,000 liters of air.
65
233329
6423
每天,我們需要大約
一萬公升的空氣。
04:00
So we said that we have
seven million deaths
66
240688
3256
所以當我們說
每年有七百萬人死於空氣污染。
04:03
caused by air pollution every year.
67
243968
2492
04:06
Are we panicking?
68
246484
2275
我們慌張嗎?
04:08
Are we keeping calm?
69
248783
1878
我們保持冷靜嗎?
04:10
Are we declaring a national disaster,
a global emergency?
70
250685
5060
我們有宣佈國家級災難,
全球緊急狀況嗎?
04:15
Well, no, and in fact I'm asking myself
this question every day:
71
255769
5062
沒有,事實上,我每天
都問自己這個問題:
04:20
What is happening?
72
260855
1691
為什麼會這樣呢?
04:22
But here is something that maybe
will force us to react more quickly.
73
262570
6495
但,接下來要跟各位談的,
可能會迫使我們做出更快的反應。
04:29
Air pollution is not just
affecting our lungs.
74
269540
3536
空氣污染不僅影響我們的肺部。
04:33
It's affecting our brain as well.
75
273100
3070
它也影響我們的大腦。
04:36
This is our brain.
76
276194
1294
這是我們的大腦。
04:38
Beautiful.
77
278186
1165
很美。我們都有它。
04:39
We all have it.
78
279375
1280
04:40
We all need it.
79
280679
1697
我們都需要它。
04:43
Hopefully, we all use it --
80
283063
2517
但願,我們都用它——
04:45
(Laughter)
81
285604
1069
(笑聲)
04:46
some more than others.
82
286697
1672
有些人用的比其他人多一些。
04:48
And in the last 10 years of history,
83
288816
2914
在過去十年,
04:51
the research about the relationship
between air pollution
84
291754
3857
探討空氣污染和大腦健康之間
04:55
and our brain's health
85
295635
1649
有什麼關聯性的研究
04:57
has been increased dramatically,
86
297308
2245
數量大大增加,
04:59
so maybe now our brain
is going up in smoke.
87
299577
4525
所以,也許現在我們的
大腦正在化為飛煙。
05:04
But let me tell you the evidence,
88
304991
1992
但,讓我告訴各位
目前我們所知
05:07
what we know so far
about air pollution in our brain.
89
307007
3539
被空氣污染的大腦內部的證據。
05:11
First, there is an emerging
body of evidence
90
311107
4051
首先,有越來越多證據
05:15
regarding the potential harmful effects
91
315182
3218
證明空氣污染物質
05:18
of air pollutants
92
318424
1378
可能會對我們的中央神經系統
帶來有害的影響,
05:19
into our central nervous system.
93
319826
2845
05:22
But let's go back to the toxic particles.
94
322695
2354
但,我們回到有毒粒子。
05:25
Remember?
95
325073
1151
記得嗎?
05:26
We left them at the lungs,
96
326248
1684
我們把它們留在肺部,
05:27
enjoying life,
97
327956
1308
在那裡享受生活,污染一切。
05:29
polluting everything.
98
329288
1613
05:30
But now the smallest of them,
99
330925
2016
但,現在,當中最小的粒子
05:32
they can cross into the bloodstream,
100
332965
2978
可以穿越到血流當中,
05:35
and from the bloodstream,
pumped by the heart,
101
335967
3323
由心臟打出來的血流
05:39
they can reach the whole body,
102
339314
2177
會把它們帶到全身,
05:41
threatening every organ,
103
341515
2595
威脅每個器官,
05:44
including the brain.
104
344134
1692
包括大腦。
05:46
We used to say that
air pollution has no borders,
105
346697
3129
我們以前會說,空氣污染沒有邊界,
05:49
and it's true as well within our bodies,
106
349850
2672
在我們的身體內亦是如此,
05:52
because air pollutants will cross
the placental barrier
107
352546
4812
因為空氣污染物會穿過胎盤障壁,
05:57
and reach the fetus and alter
the cerebral cortex of our children
108
357382
6572
接觸到胎兒,
改變孩子的大腦皮層,
06:03
even before they take their first breath.
109
363978
4096
甚至在孩子呼吸
第一口氣之前就發生。
06:09
Second, several studies have suggested
110
369178
4139
第二,有幾篇研究指出,
06:13
that both prenatal and early childhood
long-term exposure to air pollution
111
373341
6984
在胎兒期和幼兒期中,
如果長期暴露在空氣污染中,
06:20
will have a negative influence
on neural development,
112
380837
5721
對於神經發展會有負面影響,
06:26
will have lower cognitive test outcomes,
113
386582
4302
認知測驗的成績會比較差,
06:30
and there will be an influence as well,
a negative influence,
114
390908
3322
也會影響,負面的影響,
06:34
on some behavioral disorders like autism
115
394254
4665
一些行為相關疾病,比如自閉症
06:38
and attention deficit
hyperactivity disorder.
116
398943
4586
及專注力失調,及過度活躍症。
06:44
In addition to that, some evidence found
117
404629
2742
此外,研究發現一些證據,
06:47
that exposing our children's
and young adults' brains
118
407395
4796
證明若孩子和青少年的大腦
06:52
for a long time to particulate matter
119
412215
2817
長時間暴露在懸浮微粒中,
06:55
will cause some reactions
like brain inflammation,
120
415056
5286
會造成一些反應,如大腦發炎,
07:00
altering the neural response
121
420366
2552
改變神經反應,
07:02
and [also] leading to the influence
of more protein plaques
122
422942
6970
以及導致累積的
蛋白斑塊,
07:09
that are accumulating,
123
429936
1587
07:11
and those can increase
the risks for diseases
124
431547
3183
它們可能會增加阿茲海默
07:14
like Alzheimer's and Parkinson's.
125
434754
2950
和帕金森氏症等疾病的風險。
07:18
Ironic, isn't it:
126
438441
1403
很諷刺,對吧?
07:19
we are investing in our children's future,
127
439868
4619
我們為孩子的未來做投資,
07:24
we are sending them to school
every day to expand their minds,
128
444511
4435
我們每天送他們上學,
以擴展他們的心智,
07:28
the society is investing
in their education,
129
448970
2969
社會則投資他們的教育,
07:31
and yet the air they breathe
while waiting for the school bus
130
451963
5431
但,他們在等校車時所呼吸的空氣
07:37
is influencing negatively
the development of their brain.
131
457418
4938
卻對他們的大腦發展有負面影響。
07:43
Let's go to the third: What about adults?
132
463334
3505
我們來談談第三點:成人又如何呢?
07:46
According to recent scientific evidence,
133
466863
3243
根據最近的科學證據,
07:51
long-term exposure to particulate matter
will cause a cognitive decline
134
471376
6970
長期暴露在懸浮微粒中
會造成受試者的認知
隨著年齡增長而下降。
07:58
in study participants as they age.
135
478370
3151
08:01
And not only that,
136
481545
1219
不僅如此,
08:02
if you expose them to long-term,
very fine particulate matter,
137
482788
5372
如果讓他們長期暴露在
非常細微的懸浮微粒中,
08:08
their brain will age more rapidly,
138
488184
3398
他們的大腦會更快速老化,
08:11
and they will have higher odds
139
491606
2976
他們也更有可能會
08:14
of having small, silent strokes.
140
494606
4893
發生小中風、靜息性中風。
08:20
The last one -- and I will not
give you more evidence,
141
500326
2539
最後——我不打算給各位
更多證據,因為太多了——
08:22
because there is a ton of [it] --
142
502889
1978
08:24
some epidemiological studies
in animal models
143
504891
3346
有些以動物為模型的流行病學研究
08:28
have suggested that there might be
an increased risk of dementia
144
508261
5045
指出如果持續暴露在空氣污染中,
得到失智症的風險可能會增加。
08:33
with sustained exposure to air pollutants.
145
513330
3108
08:37
So, almost everybody
is exposed to air pollution.
146
517703
4557
幾乎人人都暴露在空氣污染中。
08:43
Whether you live in a rural area
or an urban area,
147
523114
3989
不論你住在鄉村地區或都市地區,
08:47
whether you live in a high-income country
or a low-income country,
148
527127
4323
不論你住在高收入國家
或低收入國家,
08:51
everybody's brains, including yours,
149
531474
3305
每個人的大腦,包括你的,
08:54
are at risk.
150
534803
1349
都有風險。
08:56
As a medical doctor,
151
536659
1720
身為醫生,
08:58
I have been dedicating
the last more than 20 years now
152
538403
5015
目前,我已經投入我職涯中
二十年多的時間,
09:03
of my professional life
153
543442
1766
09:05
to raise awareness about
public health issues,
154
545232
4111
在世界衛生組織致力提升大家對於
09:09
public health risks,
155
549367
1437
公共健康議題
及公共健康風險的意識。
09:10
at the World Health Organization,
156
550828
1654
09:12
and I know that the knowledge is there
and the solutions as well.
157
552506
4346
且我知道知識和解決方案
都是已經存在的。
09:17
Sure, some places
are more polluted than others,
158
557483
3897
的確,有些地方的污染
比其他地方嚴重,
09:21
but this a global issue,
159
561404
2301
但這是個全球議題,
09:23
and no individual, no city,
no group, no country, no region
160
563729
6997
沒有任何一個人,
沒有一個城市、一個團體、
一個國家、一個地區
09:30
will be able to solve it alone.
161
570750
2960
能夠單槍匹馬解決它。
09:34
We need very strong commitments
and very strong action by everyone:
162
574549
4447
我們需要人人都做出非常強的
承諾、採取非常強的行動:
09:39
civil society,
163
579020
2374
公民社會、
09:41
private sector,
164
581418
1483
民營單位、甚至每個個人。
09:42
even individuals.
165
582925
1269
09:44
We all have a role to play.
166
584218
1944
我們都有要扮演的角色。
09:46
Yes, we need to influence
the way we consume,
167
586186
3998
是的,我們需要影響
我們的消費方式、
09:50
the way we commute,
168
590208
1633
我們的通勤方式、
09:51
the way we use our energy.
169
591865
2636
我們使用能源的方式。
09:55
And the good thing is that
all of those solutions are available.
170
595143
4663
值得慶幸的是,
所有解決方案都是存在的。
09:59
The question is, if we postpone
action by one day,
171
599830
4198
問題是,如果我們
延遲一天採取行動,
10:04
there might be thousands
of lives that we will lose,
172
604052
3377
可能就會損失數千條性命,
10:07
but if we postpone it by one year,
173
607453
2720
但,如果我們延遲一年採取行動,
10:10
we might be losing again seven million.
174
610197
3883
可能就會再次損失七百萬條性命。
10:14
So every policy maker, every politician,
175
614762
4533
所以,每位政策制訂者、政治家
10:19
needs to be aware of
the consequences on human health
176
619319
4404
都需要意識到他們延遲決策
會對人類健康產生什麼後果。
10:23
of postponing their decisions.
177
623747
2660
10:26
In fact,
178
626431
1326
事實上,
10:27
this is not the first time in history
179
627781
2126
這並非史上頭一次
10:29
that we are confronted
with the risks of this invisible killer.
180
629931
5446
人類要面對這個隱形殺手的風險。
10:35
This was London in 1952,
181
635401
3111
頭一次是 1952 年,在倫敦,
10:38
and as was done in London
in the '50s and the '60s,
182
638536
5452
就像 1950、1960 年代倫敦的做法,
10:44
governments and cities,
183
644774
2792
政府和城市
10:47
they need to take urgent action to stop
the terrible impact of air pollution.
184
647590
6363
必須要緊急採取行動,
來阻止空氣污染的可怕衝擊。
10:54
Every politician must know that delaying
what they call the tough actions,
185
654816
6162
每位政治家都應該知道,
延遲他們所謂的棘手行動,
11:01
like reducing traffic in cities
or investing in public transport
186
661002
6835
比如減少城市中的交通量
或投資公共運輸,
11:07
and engaging in promoting
cycling in cities,
187
667861
5003
以及參與推動在城市中騎單車、
11:12
investing in renewable energy,
188
672888
2336
投資可再生能源、
11:15
promoting cleaner energy
for cooking, cooling
189
675248
5368
推動在烹飪、冷卻、交通、加熱上
11:20
and transportation and heating
190
680640
2924
使用更乾淨的能源,
11:23
are solutions that are very smart,
191
683588
3584
這些都是非常聰明的解決方案,
11:27
because, in fact, they reduce emissions,
192
687196
3849
因為,事實上,它們能減少排放,
11:31
they improve air quality
in line with WHO standards,
193
691069
4280
它們能改善空氣品質,
符合世界衛生組織的標準,
11:35
which are the standards
that will protect ourselves.
194
695373
3452
這些是能夠保護我們自己的標準。
11:39
So in fact, all politicians that we need
these very strong political commitments
195
699687
6970
事實上,我們需要所有政治家
做出夠力的政治承諾,
也要有足夠的政治決心,
11:46
and political will from,
196
706681
1889
11:48
but [we need] all of them now.
197
708594
1793
但刻不容緩,現在就需要。
11:50
Those who fail, who postpone action,
198
710387
4462
失敗的人,延遲行動的人,
11:55
they have been requested even
to defend their position in court.
199
715857
5571
他們甚至被要求上法庭為自己辯白。
12:01
And from now on,
200
721452
1520
從現在起,
12:02
no politician will be able
to say, "I didn't know."
201
722996
4877
沒有政治家能夠說「我不知道」。
12:07
So the question here is:
202
727897
1582
所以,問題是:多少條生命、
12:09
How many lives,
203
729503
1295
12:11
loss of quality of life
204
731748
2727
多少生活品質的損失,
12:14
and losing our brain power
205
734499
2529
以及腦力的損失
12:17
are we ready to accept?
206
737052
2084
是我們準備好接受的嗎?
12:19
If the answer is "none,"
207
739842
2469
如果答案是「一點都不能接受」,
12:22
I will request that you,
208
742335
1812
我要請求大家,
12:24
while our brains are still functioning,
while we are still intelligent,
209
744171
4546
在我們的大腦功能還正常,
在我們還有智力時,
12:28
please exercise your right,
put pressure on your politicians
210
748741
4813
請行使你們的權利,對政治家施壓,
12:33
and make sure that they take action
to stop the sources of air pollution.
211
753578
4345
確保他們採取行動,
從源頭阻止空氣污染。
12:37
This is the first thing we need to do
to protect yourself
212
757947
3120
要保護我們自己及我們美麗的大腦,
12:41
and to protect our beautiful brain.
213
761091
2789
這是我們必須要做的第一件事。
12:43
Thank you very much.
214
763904
1484
非常謝謝。
12:45
(Applause)
215
765921
3839
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。