This is your brain on air pollution | María Neira

92,928 views ・ 2020-03-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Shirley Argasetya Reviewer: Nur Shabrina
00:13
There is something we desperately need
0
13146
2798
Ada yang begitu kita butuhkan
00:15
that we cannot stop doing:
1
15968
2920
yang tidak dapat berhenti kita lakukan:
00:18
it is breathing.
2
18912
1166
yaitu, bernapas.
00:20
Do you want to try?
3
20596
1614
Kalian mau mencoba?
00:22
Why don't we stop breathing together
4
22234
2768
Ayo, kita coba berhenti bernapas bersama
00:25
for, let's say, even 10 seconds.
5
25026
3156
sekitar, 10 detik.
00:28
Is that OK?
6
28206
1158
Bagaimana?
00:29
Let's do it.
7
29388
1437
Kita coba bersama.
00:30
Get ready ... OK, now!
8
30849
2572
Siap-siap ... ya, mulai!
00:51
Oof, difficult, isn't it?
9
51248
2643
Ups, sulit, bukan?
00:54
Well, this is an incredible number
10
54411
3225
Nah, ini jumlah yang begitu besar
00:57
that will again take your breath away:
11
57660
3705
yang juga akan membuat kalian menahan napas:
01:01
seven.
12
61389
1212
tujuh.
01:02
Seven what?
13
62625
1318
Tujuh apa?
01:03
Seven million premature deaths a year
14
63967
4086
Tujuh juta kematian prematur dalam setahun
01:08
caused by exposure to the bad quality of the air we breathe.
15
68077
5185
disebabkan oleh paparan
atas buruknya kualitas udara yang kita hirup.
01:13
Imagine -- it's like more than the entire population of my dear Madrid
16
73741
4884
Bayangkan --
lebih dari seluruh populasi Madrid
01:18
will be wiped out in one year.
17
78649
3239
akan hilang dalam satu tahun.
01:22
And you may ask:
18
82378
1242
Dan mungkin Anda bertanya:
01:23
Has this information been disclosed?
19
83644
2361
Sudahkan informasi ini terbuka?
Sudahkah informasi ini diberitakan, disebarkan?
01:26
Has this information been publicized, distributed?
20
86029
4100
01:30
Well, yes.
21
90153
1289
Ya, sudah.
01:31
We have at the moment more than 70,000 scientific papers
22
91466
5139
Kita memiliki lebih dari 70.000 makalah ilmiah
tentang hubungan antara polusi udara dan kesehatan,
01:36
examining the relationship between air pollution and our health,
23
96629
5290
01:42
and the global media has been regularly covering this issue.
24
102689
3756
dan media global terus-menerus meliput masalah ini.
01:47
In fact, in a relatively short period of time,
25
107151
3346
Faktanya, tak butuh waktu lama, sebenarnya
01:50
we have come to know
26
110521
1687
untuk kita mengetahui
bahwa polusi udara berdampak negatif
01:52
that air pollution is having a negative impact
27
112232
4018
terhadap hampir semua organ penting tubuh.
01:56
on almost all our major organs.
28
116274
4518
Kita mulai dari paru-paru.
02:01
Let's start by the lungs.
29
121275
2141
Berbicara tentang polusi udara, pasti terkait dengan paru-paru.
02:03
When we think about air pollution, we always think about the lungs.
30
123440
3477
02:06
In fact, every time we take a breath,
31
126941
3620
Sebenarnya, setiap kali kita bernapas,
kita menghirup polutan beracun,
02:10
we are inhaling toxic pollutants,
32
130585
3799
dan paru-paru kita yang cantik berwarna merah muda ini
02:14
and our poor pink and lovely lungs
33
134408
4296
02:18
are suffering all of that.
34
138728
1856
terpaksa harus menderita.
Selama 10 tahun terakhir,
02:22
Over the last 10 years,
35
142132
2328
02:24
we have put together a lot of knowledge about what's happened to that,
36
144484
4522
ada begitu banyak pengetahuan terkait masalah ini,
tapi, pertama-tama,
02:29
but let me tell you first what is air pollution.
37
149030
3310
kita akan berbicara tentang polusi udara.
02:32
OK, air pollution is a very complex mixture
38
152890
4005
Polusi udara adalah campuran yang sangat rumit
02:36
of solid particles,
39
156919
3689
dari partikel-partikel padatan,
tetesan cair,
02:40
liquid droplets
40
160632
1872
dan bahan kimia berbentuk gas.
02:42
and gaseous chemicals.
41
162528
2140
02:44
Imagine all of this mixture
42
164692
1826
Bayangkan semua campuran ini
02:46
that might come from sources like household fuel burning
43
166542
5885
yang berasal dari sumber seperti pembakaran bahan bakar rumah tangga
02:52
or industry or traffic
44
172451
2175
atau industri, atau lalu lintas jalan
02:54
or many other indoor and outdoor sources.
45
174650
4127
atau sumber di dalam dan luar ruangan lainnya.
02:58
And, of course, different sources of pollution
46
178801
3899
Dan, sudah jelas, sumber polusi yang berbeda
03:02
will make different mixtures of pollutants.
47
182724
4098
pasti akan menghasilkan campuran polutan yang berbeda pula.
Intinya, semua racun ini,
03:07
The point is that all of these toxins,
48
187512
3201
03:10
they can be combined in different ways.
49
190737
2383
dapat digabungkan dalam berbagai cara.
Lihat, contoh, polusi partikulat, atau PM,
03:13
Let's take, for instance, the particulate matter, the PM.
50
193144
4506
03:17
It can be a mixture that will include --
51
197674
3140
dapat berbentuk campuran berisi
coba lihat koktail ini --
03:20
look at the cocktail here --
52
200838
1523
03:22
soil and road dust,
53
202385
3021
tanah dan debu jalanan,
garam laut,
03:25
sea salt,
54
205430
1745
logam beracun,
03:27
toxic metals,
55
207199
1649
03:28
diesel smog,
56
208872
2276
asap diesel,
nitrat dan sulfat,
03:31
nitrates and sulfates,
57
211172
2242
dan semua zat beracun ini, koktail lezat ini
03:33
and all of this toxic poison, this delicious cocktail,
58
213438
4146
03:37
is going through our lungs every day,
59
217608
3619
masuk ke dalam paru-paru kita setiap hari,
dan, kita terus-menerus terpapar oleh polusi udara ini
03:41
and we are constantly exposed to this air pollution
60
221251
2846
03:44
because we cannot stop breathing.
61
224121
2025
karena kita tidak dapat berhenti bernapas.
03:46
I mean, we can do it for 10 seconds, but no more than that.
62
226170
3509
Kita bisa saja tidak bernapas 10 detik, tapi tidak lebih.
Kita tidak bisa berhenti bernapas,
03:50
We cannot stop breathing
63
230157
1623
03:51
and, in addition,
64
231804
1501
selain itu,
03:53
we need, every day, around 10,000 liters of air.
65
233329
6423
setiap hari kita butuh sekitar 10.000 liter udara
04:00
So we said that we have seven million deaths
66
240688
3256
Jadi, tujuh juta kematian
04:03
caused by air pollution every year.
67
243968
2492
disebabkan polusi udara setiap tahun.
Apa kita panik?
04:06
Are we panicking?
68
246484
2275
04:08
Are we keeping calm?
69
248783
1878
Apa kita tetap tenang?
04:10
Are we declaring a national disaster, a global emergency?
70
250685
5060
Apa kita tetapkan bencana nasional, darurat global?
04:15
Well, no, and in fact I'm asking myself this question every day:
71
255769
5062
Tidak, dan tiap hari saya bertanya sendiri:
04:20
What is happening?
72
260855
1691
Apa yang sedang terjadi?
Tapi, ada lagi yang mungkin dapat mendorong kita bergerak lebih cepat.
04:22
But here is something that maybe will force us to react more quickly.
73
262570
6495
Polusi udara tidak hanya mempengaruhi paru-paru saja.
04:29
Air pollution is not just affecting our lungs.
74
269540
3536
Tetapi juga otak.
04:33
It's affecting our brain as well.
75
273100
3070
Inilah otak kita.
04:36
This is our brain.
76
276194
1294
Indah.
04:38
Beautiful.
77
278186
1165
Kita semua memilikinya.
04:39
We all have it.
78
279375
1280
04:40
We all need it.
79
280679
1697
Kita semua membutuhkannya.
Semoga saja, kita semua menggunakannya --
04:43
Hopefully, we all use it --
80
283063
2517
04:45
(Laughter)
81
285604
1069
(Tertawa)
04:46
some more than others.
82
286697
1672
lebih banyak dari yang lain.
04:48
And in the last 10 years of history,
83
288816
2914
Dalam 10 tahun terakhir dalam sejarah,
04:51
the research about the relationship between air pollution
84
291754
3857
penelitian mengenai hubungan antara polusi udara
dan kesehatan otak
04:55
and our brain's health
85
295635
1649
04:57
has been increased dramatically,
86
297308
2245
meningkat pesat,
04:59
so maybe now our brain is going up in smoke.
87
299577
4525
mungkin otak kita akan menjadi asap.
Ini ada bukti,
05:04
But let me tell you the evidence,
88
304991
1992
apa yang kita ketahui sejauh ini mengenai polusi udara di dalam otak.
05:07
what we know so far about air pollution in our brain.
89
307007
3539
05:11
First, there is an emerging body of evidence
90
311107
4051
Pertama, semakin banyak bukti
terkait dampak potensial berbahaya
05:15
regarding the potential harmful effects
91
315182
3218
05:18
of air pollutants
92
318424
1378
dari polutan udara
05:19
into our central nervous system.
93
319826
2845
terhadap sistem syaraf pusat kita.
05:22
But let's go back to the toxic particles.
94
322695
2354
Sekarang, kembali dulu ke partikel beracun.
Masih ingat?
05:25
Remember?
95
325073
1151
Partikel-partikel itu berdiam di dalam paru-paru,
05:26
We left them at the lungs,
96
326248
1684
05:27
enjoying life,
97
327956
1308
menikmati hidup.
05:29
polluting everything.
98
329288
1613
meracuni semuanya.
05:30
But now the smallest of them,
99
330925
2016
Tetapi, partikel yang terkecil,
05:32
they can cross into the bloodstream,
100
332965
2978
dapat masuk ke dalam aliran darah,
05:35
and from the bloodstream, pumped by the heart,
101
335967
3323
dari situ, dipompa oleh jantung,
mencapai ke seluruh tubuh,
05:39
they can reach the whole body,
102
339314
2177
mengancam setiap organ,
05:41
threatening every organ,
103
341515
2595
05:44
including the brain.
104
344134
1692
termasuk otak.
Kita sering berujar, polusi udara tidak memiliki batasan,
05:46
We used to say that air pollution has no borders,
105
346697
3129
05:49
and it's true as well within our bodies,
106
349850
2672
begitu juga yang terjadi di dalam tubuh kita,
05:52
because air pollutants will cross the placental barrier
107
352546
4812
karena polutan udara akan menyeberangi penghalang plasenta,
mencapai janin dan mengubah otak besar anak-anak kita
05:57
and reach the fetus and alter the cerebral cortex of our children
108
357382
6572
06:03
even before they take their first breath.
109
363978
4096
bahkan sebelum mereka bernapas untuk pertama kalinya.
Kedua, beberapa studi menunjukkan
06:09
Second, several studies have suggested
110
369178
4139
06:13
that both prenatal and early childhood long-term exposure to air pollution
111
373341
6984
baik pada masa prenatal atau masa kanak-kanak dini,
paparan jangka panjang terhadap polusi udara
06:20
will have a negative influence on neural development,
112
380837
5721
akan berdampak negatif terhadap perkembangan syaraf,
menyebabkan hasil uji kognitif yang rendah,
06:26
will have lower cognitive test outcomes,
113
386582
4302
06:30
and there will be an influence as well, a negative influence,
114
390908
3322
dan juga dapat berdampak negatif
06:34
on some behavioral disorders like autism
115
394254
4665
terhadap sejumlah gangguan tingkah laku, seperti autisme
06:38
and attention deficit hyperactivity disorder.
116
398943
4586
dan kesulitan untuk fokus dan hiperaktif (ADHD)
06:44
In addition to that, some evidence found
117
404629
2742
Selain itu, beberapa bukti menunjukkan,
06:47
that exposing our children's and young adults' brains
118
407395
4796
paparan jangka panjang polusi partikulat
terhadap otak anak dan remaja
06:52
for a long time to particulate matter
119
412215
2817
menyebabkan reaksi seperti radang otak,
06:55
will cause some reactions like brain inflammation,
120
415056
5286
mengubah respon syaraf
07:00
altering the neural response
121
420366
2552
07:02
and [also] leading to the influence of more protein plaques
122
422942
6970
dan [juga] menyebabkan semakin banyak plak protein
07:09
that are accumulating,
123
429936
1587
yang menumpuk,
07:11
and those can increase the risks for diseases
124
431547
3183
dan itu dapat meningkatkan risiko penyakit
07:14
like Alzheimer's and Parkinson's.
125
434754
2950
seperti Alzheimer dan Parkinson.
Ironis, bukan:
07:18
Ironic, isn't it:
126
438441
1403
07:19
we are investing in our children's future,
127
439868
4619
kita berinvestasi untuk masa depan anak,
menyekolahkan mereka setiap hari untuk memperluas pikiran mereka,
07:24
we are sending them to school every day to expand their minds,
128
444511
4435
07:28
the society is investing in their education,
129
448970
2969
masyarakat berinvestasi di dalam pendidikan mereka,
07:31
and yet the air they breathe while waiting for the school bus
130
451963
5431
tetapi, udara yang mereka hirup saat menunggu bus sekolah
secara negatif mempengaruhi perkembangan otak mereka.
07:37
is influencing negatively the development of their brain.
131
457418
4938
Sekarang, yang ketiga: Bagaimana dengan orang dewasa?
07:43
Let's go to the third: What about adults?
132
463334
3505
07:46
According to recent scientific evidence,
133
466863
3243
Menurut bukti ilmiah baru-baru ini,
paparan jangka panjang terhadap polusi partikulat
07:51
long-term exposure to particulate matter will cause a cognitive decline
134
471376
6970
akan menyebabkan kekurangan kognitif
07:58
in study participants as they age.
135
478370
3151
dalam peserta studi, seiring bertambahnya usia.
Tidak hanya itu,
08:01
And not only that,
136
481545
1219
08:02
if you expose them to long-term, very fine particulate matter,
137
482788
5372
jika terpapar jangka lama, ke partikulat yang sangat kecil
otak mereka akan menua lebih cepat,
08:08
their brain will age more rapidly,
138
488184
3398
dan mereka akan lebih cenderung
08:11
and they will have higher odds
139
491606
2976
08:14
of having small, silent strokes.
140
494606
4893
terkena stroke ringan tanpa gejala.
Terakhir -- saya tidak akan memberi lebih banyak lagi bukti
08:20
The last one -- and I will not give you more evidence,
141
500326
2539
08:22
because there is a ton of [it] --
142
502889
1978
karena ada berton-ton [bukti] --
08:24
some epidemiological studies in animal models
143
504891
3346
sejumlah studi epidemiologis terhadap binatang
08:28
have suggested that there might be an increased risk of dementia
144
508261
5045
menunjukkan adanya peningkatan risiko dementia
08:33
with sustained exposure to air pollutants.
145
513330
3108
akibat paparan terus-menerus terhadap polutan udara.
08:37
So, almost everybody is exposed to air pollution.
146
517703
4557
Jadi, hampir semua orang terpapar polusi udara.
Baik Anda tinggal di desa atau kota,
08:43
Whether you live in a rural area or an urban area,
147
523114
3989
di negara berpendapatan tinggi atau rendah,
08:47
whether you live in a high-income country or a low-income country,
148
527127
4323
semua otak, termasuk otak Anda,
08:51
everybody's brains, including yours,
149
531474
3305
08:54
are at risk.
150
534803
1349
berisiko.
08:56
As a medical doctor,
151
536659
1720
Sebagai dokter medis,
saya sudah mendedikasikan kehidupan profesional saya
08:58
I have been dedicating the last more than 20 years now
152
538403
5015
dalam 20 tahun terakhir
09:03
of my professional life
153
543442
1766
untuk meningkatkan kesadaran atas isu kesehatan publik,
09:05
to raise awareness about public health issues,
154
545232
4111
risiko kesehatan publik,
09:09
public health risks,
155
549367
1437
09:10
at the World Health Organization,
156
550828
1654
di Organisasi Kesehatan Dunia (WHO),
09:12
and I know that the knowledge is there and the solutions as well.
157
552506
4346
dan saya tahu, pengetahuan dan solusinya ada.
Memang, ada tempat yang lebih terpolusi dibanding tempat lainnya,
09:17
Sure, some places are more polluted than others,
158
557483
3897
09:21
but this a global issue,
159
561404
2301
namun ini isu global,
09:23
and no individual, no city, no group, no country, no region
160
563729
6997
tidak ada individu, kota, kelompok, negara, ataupun daerah
09:30
will be able to solve it alone.
161
570750
2960
yang dapat menyelesaikannya sendirian.
Kita membutuhkan komitmen kuat,
09:34
We need very strong commitments and very strong action by everyone:
162
574549
4447
aksi nyata dari setiap orang:
masyarakat sipil,
09:39
civil society,
163
579020
2374
sektor swasta,
09:41
private sector,
164
581418
1483
09:42
even individuals.
165
582925
1269
bahkan individu.
09:44
We all have a role to play.
166
584218
1944
Kita semua berperan.
09:46
Yes, we need to influence the way we consume,
167
586186
3998
Ya, kita harus mempengaruhi bagaimana kita mengkonsumsi,
bagaimana kita bepergian setiap hari,
09:50
the way we commute,
168
590208
1633
09:51
the way we use our energy.
169
591865
2636
bagaimana kita menggunakan energi kita.
Berita baiknya, semua solusi tersebut ada.
09:55
And the good thing is that all of those solutions are available.
170
595143
4663
09:59
The question is, if we postpone action by one day,
171
599830
4198
Pertanyaannya, jika kita menunda aksi satu hari saja,
kemungkinan kita akan kehilangan ribuan nyawa,
10:04
there might be thousands of lives that we will lose,
172
604052
3377
10:07
but if we postpone it by one year,
173
607453
2720
namun, jika kita menunda lagi sampai satu tahun,
kita akan kehilangan tujuh juta nyawa.
10:10
we might be losing again seven million.
174
610197
3883
Nah, setiap pembuat kebijakan, setiap politikus,
10:14
So every policy maker, every politician,
175
614762
4533
harus menyadari dampak terhadap kesehatan manusia
10:19
needs to be aware of the consequences on human health
176
619319
4404
akibat menunda keputusan mereka.
10:23
of postponing their decisions.
177
623747
2660
Faktanya,
10:26
In fact,
178
626431
1326
10:27
this is not the first time in history
179
627781
2126
ini bukan yang pertama dalam sejarah
10:29
that we are confronted with the risks of this invisible killer.
180
629931
5446
kita berhadapan dengan risiko pembunuh yang tak terlihat.
10:35
This was London in 1952,
181
635401
3111
Ini di London tahun 1952,
dan seperti yang dilakukan di London pada tahun 50-an dan 60-an,
10:38
and as was done in London in the '50s and the '60s,
182
638536
5452
pemerintah dan kota,
10:44
governments and cities,
183
644774
2792
10:47
they need to take urgent action to stop the terrible impact of air pollution.
184
647590
6363
mereka harus mengambil tindakan darurat
untuk menghentikan dampak buruk polusi udara.
10:54
Every politician must know that delaying what they call the tough actions,
185
654816
6162
Setiap politikus harus tahu,
menunda apa yang mereka sebut dengan tindakan sulit,
seperti mengurangi lalu lintas di kota atau
11:01
like reducing traffic in cities or investing in public transport
186
661002
6835
berinvestasi dalam transportasi publik
11:07
and engaging in promoting cycling in cities,
187
667861
5003
dan mendukung kebiasaan bersepeda di kota,
11:12
investing in renewable energy,
188
672888
2336
berinvestasi dalam energi yang diperbarui,
11:15
promoting cleaner energy for cooking, cooling
189
675248
5368
mendukung energi yang lebih bersih untuk memasak dan mendinginkan,
11:20
and transportation and heating
190
680640
2924
serta transportasi dan pemanasan
11:23
are solutions that are very smart,
191
683588
3584
merupakan solusi yang sangat cerdas,
11:27
because, in fact, they reduce emissions,
192
687196
3849
karena, faktanya, semua itu mengurangi emisi,
meningkatkan kualitas udara sejalan dengan standar WHO,
11:31
they improve air quality in line with WHO standards,
193
691069
4280
11:35
which are the standards that will protect ourselves.
194
695373
3452
yang merupakan standar untuk melindungi diri kita sendiri.
11:39
So in fact, all politicians that we need these very strong political commitments
195
699687
6970
Jadi faktanya, yang kita butuhkan dari para politikus
adalah komitmen politik yang sangat kuat
dan kemauan politik,
11:46
and political will from,
196
706681
1889
11:48
but [we need] all of them now.
197
708594
1793
namun [kita membutuhkan] semua sekarang.
11:50
Those who fail, who postpone action,
198
710387
4462
Mereka yang gagal, yang menunda aksi,
bahkan telah diminta untuk membela diri di pengadilan.
11:55
they have been requested even to defend their position in court.
199
715857
5571
Dan mulai sekarang,
12:01
And from now on,
200
721452
1520
12:02
no politician will be able to say, "I didn't know."
201
722996
4877
tidak ada politikus yang boleh berkata, "Saya tidak tahu."
12:07
So the question here is:
202
727897
1582
Dan pertanyaannya adalah:
12:09
How many lives,
203
729503
1295
Berapa jiwa,
12:11
loss of quality of life
204
731748
2727
yang harus kehilangan kualitas hidup
12:14
and losing our brain power
205
734499
2529
dan kehilangan kekuatan otak,
12:17
are we ready to accept?
206
737052
2084
siapkah kita menerimanya?
12:19
If the answer is "none,"
207
739842
2469
Jika jawabannya adalah "tidak ada,"
saya meminta agar Anda sekalian,
12:22
I will request that you,
208
742335
1812
12:24
while our brains are still functioning, while we are still intelligent,
209
744171
4546
saat otak kita masih berfungsi, saat kita masih mampu berpikir cerdas,
12:28
please exercise your right, put pressure on your politicians
210
748741
4813
tolong gunakan hak Anda, tekan politikus Anda,
12:33
and make sure that they take action to stop the sources of air pollution.
211
753578
4345
dan pastikan mereka bertindak tegas
untuk menghentikan sumber-sumber polusi udara.
12:37
This is the first thing we need to do to protect yourself
212
757947
3120
Itulah yang pertama harus kita lakukan
untuk melindungi diri kita
12:41
and to protect our beautiful brain.
213
761091
2789
dan melindungi otak kita yang indah ini.
12:43
Thank you very much.
214
763904
1484
Terima kasih banyak.
12:45
(Applause)
215
765921
3839
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7