This is your brain on air pollution | María Neira

92,928 views ・ 2020-03-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Elena Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
There is something we desperately need
0
13146
2798
Există ceva de care avem nevoie cu disperare,
00:15
that we cannot stop doing:
1
15968
2920
ceva din care nu ne putem opri:
00:18
it is breathing.
2
18912
1166
să respirăm.
00:20
Do you want to try?
3
20596
1614
Vreți să încercați?
00:22
Why don't we stop breathing together
4
22234
2768
Să ne oprim respirația împreună
00:25
for, let's say, even 10 seconds.
5
25026
3156
pentru, să spunem, 10 secunde.
00:28
Is that OK?
6
28206
1158
Este în regulă?
00:29
Let's do it.
7
29388
1437
Haideți să o facem.
00:30
Get ready ... OK, now!
8
30849
2572
Pregătiți-vă... Bine, acum!
00:51
Oof, difficult, isn't it?
9
51248
2643
Of, dificil, nu-i așa?
00:54
Well, this is an incredible number
10
54411
3225
Ei bine, acesta este un număr incredibil
00:57
that will again take your breath away:
11
57660
3705
care îți va tăia din nou respirația:
01:01
seven.
12
61389
1212
șapte.
01:02
Seven what?
13
62625
1318
Șapte ce?
01:03
Seven million premature deaths a year
14
63967
4086
Șapte milioane de morți premature anual
01:08
caused by exposure to the bad quality of the air we breathe.
15
68077
5185
cauzate de expunerea la calitatea scăzută a aerului pe care îl respirăm.
01:13
Imagine -- it's like more than the entire population of my dear Madrid
16
73741
4884
Imaginați-vă: e ca și cum mai mult decât populația Madridului meu drag
01:18
will be wiped out in one year.
17
78649
3239
ar dispărea complet într-un an.
01:22
And you may ask:
18
82378
1242
Iar voi ați putea întreba:
01:23
Has this information been disclosed?
19
83644
2361
„Aceste informații au fost dezvăluite?
01:26
Has this information been publicized, distributed?
20
86029
4100
Aceste informații au fost făcute publice, distribuite?”
01:30
Well, yes.
21
90153
1289
Ei bine, da.
01:31
We have at the moment more than 70,000 scientific papers
22
91466
5139
Avem în acest moment mai mult de 70.000 de articole științifice
01:36
examining the relationship between air pollution and our health,
23
96629
5290
care analizează relația dintre poluarea aerului și sănătatea noastră,
01:42
and the global media has been regularly covering this issue.
24
102689
3756
iar presa mondială dezbate în mod constant această problemă.
01:47
In fact, in a relatively short period of time,
25
107151
3346
De fapt, într-o perioadă scurtă de timp,
01:50
we have come to know
26
110521
1687
am aflat
01:52
that air pollution is having a negative impact
27
112232
4018
că poluarea aerului are un impact negativ
01:56
on almost all our major organs.
28
116274
4518
asupra majorității organelor noastre.
02:01
Let's start by the lungs.
29
121275
2141
Să începem cu plămânii.
02:03
When we think about air pollution, we always think about the lungs.
30
123440
3477
Când ne gândim la poluarea aerului, ne gândim întotdeauna la plămâni.
02:06
In fact, every time we take a breath,
31
126941
3620
De fapt, când respirăm,
02:10
we are inhaling toxic pollutants,
32
130585
3799
inhalăm poluanți toxici,
02:14
and our poor pink and lovely lungs
33
134408
4296
iar sărmanii noștri plămâni roz
02:18
are suffering all of that.
34
138728
1856
suferă din această cauză.
02:22
Over the last 10 years,
35
142132
2328
În ultimii 10 ani,
02:24
we have put together a lot of knowledge about what's happened to that,
36
144484
4522
am adunat multe informații despre ceea ce se întâmplă,
02:29
but let me tell you first what is air pollution.
37
149030
3310
dar să vă spun mai întâi ce este poluarea aerului.
02:32
OK, air pollution is a very complex mixture
38
152890
4005
Poluarea aerului este un amestec foarte complex
02:36
of solid particles,
39
156919
3689
de particule solide,
02:40
liquid droplets
40
160632
1872
picături lichide
02:42
and gaseous chemicals.
41
162528
2140
și substanțe chimice gazoase.
02:44
Imagine all of this mixture
42
164692
1826
Imaginați-vă acest amestec
02:46
that might come from sources like household fuel burning
43
166542
5885
care ar putea veni din surse precum arderea combustibilului casnic,
02:52
or industry or traffic
44
172451
2175
din industrie, din trafic
02:54
or many other indoor and outdoor sources.
45
174650
4127
sau din multe alte surse interne și externe.
02:58
And, of course, different sources of pollution
46
178801
3899
Bineînțeles că diferitele surse de poluare
03:02
will make different mixtures of pollutants.
47
182724
4098
vor face diferite amestecuri de poluanți.
03:07
The point is that all of these toxins,
48
187512
3201
Ideea e că toate aceste toxine
03:10
they can be combined in different ways.
49
190737
2383
pot fi combinate în moduri diferite.
03:13
Let's take, for instance, the particulate matter, the PM.
50
193144
4506
Să luăm, de exemplu, materia sub formă de particule, PM.
03:17
It can be a mixture that will include --
51
197674
3140
Poate fi un amestec care va include -
03:20
look at the cocktail here --
52
200838
1523
priviți acest cocktail -
03:22
soil and road dust,
53
202385
3021
pământ și praf de pe drum,
03:25
sea salt,
54
205430
1745
sare de mare,
03:27
toxic metals,
55
207199
1649
metale toxice,
03:28
diesel smog,
56
208872
2276
smog de motorină,
03:31
nitrates and sulfates,
57
211172
2242
nitrați și sulfați,
03:33
and all of this toxic poison, this delicious cocktail,
58
213438
4146
și toată această otravă toxică, acest cocktail delicios,
03:37
is going through our lungs every day,
59
217608
3619
ne trece prin plămâni în fiecare zi
03:41
and we are constantly exposed to this air pollution
60
221251
2846
și suntem expuși constant la acest aer poluat
03:44
because we cannot stop breathing.
61
224121
2025
pentru că nu ne putem opri din respirat.
03:46
I mean, we can do it for 10 seconds, but no more than that.
62
226170
3509
O putem face timp de 10 secunde, dar nu mai mult de atât.
03:50
We cannot stop breathing
63
230157
1623
Nu ne putem ține respirația
03:51
and, in addition,
64
231804
1501
și, în plus,
03:53
we need, every day, around 10,000 liters of air.
65
233329
6423
avem nevoie, în fiecare zi, de aproximativ 10.000 de litri de aer.
04:00
So we said that we have seven million deaths
66
240688
3256
Am spus că avem 7 milioane de decese
04:03
caused by air pollution every year.
67
243968
2492
cauzate de poluarea aerului în fiecare an.
04:06
Are we panicking?
68
246484
2275
Ne panicăm?
04:08
Are we keeping calm?
69
248783
1878
Ne păstrăm calmul?
04:10
Are we declaring a national disaster, a global emergency?
70
250685
5060
Declarăm dezastru național, urgență mondială?
04:15
Well, no, and in fact I'm asking myself this question every day:
71
255769
5062
Ei bine, nu, și de fapt mă întreb în fiecare zi:
04:20
What is happening?
72
260855
1691
„Ce se întâmplă?”
04:22
But here is something that maybe will force us to react more quickly.
73
262570
6495
Dar iată ceva ce poate ne va obliga să reacționăm mai repede.
04:29
Air pollution is not just affecting our lungs.
74
269540
3536
Poluarea aerului nu ne afectează doar plămânii.
04:33
It's affecting our brain as well.
75
273100
3070
Ne afectează și creierul.
04:36
This is our brain.
76
276194
1294
Acesta este creierul nostru.
04:38
Beautiful.
77
278186
1165
Frumos.
04:39
We all have it.
78
279375
1280
Cu toții îl avem.
04:40
We all need it.
79
280679
1697
Cu toții avem nevoie de el.
04:43
Hopefully, we all use it --
80
283063
2517
Sper că toți îl folosim,
04:45
(Laughter)
81
285604
1069
(Râsete)
04:46
some more than others.
82
286697
1672
unii mai mult decât alții.
04:48
And in the last 10 years of history,
83
288816
2914
În istoria ultimilor 10 ani,
04:51
the research about the relationship between air pollution
84
291754
3857
cercetarea privind relația dintre poluarea aerului
04:55
and our brain's health
85
295635
1649
și sănătatea creierului nostru
04:57
has been increased dramatically,
86
297308
2245
a crescut dramatic,
04:59
so maybe now our brain is going up in smoke.
87
299577
4525
poate că acum creierul nostru e afectat.
05:04
But let me tell you the evidence,
88
304991
1992
Dar permiteți-mi să vă spun dovezile,
05:07
what we know so far about air pollution in our brain.
89
307007
3539
ceea ce știm până acum despre efectele poluării aerului asupra creierului.
05:11
First, there is an emerging body of evidence
90
311107
4051
În primul rând, apar tot mai multe dovezi
05:15
regarding the potential harmful effects
91
315182
3218
privind posibilele efecte dăunătoare
05:18
of air pollutants
92
318424
1378
ale poluării aerului
05:19
into our central nervous system.
93
319826
2845
asupra sistemului nervos central.
05:22
But let's go back to the toxic particles.
94
322695
2354
Dar să ne întoarcem la particulele toxice.
05:25
Remember?
95
325073
1151
Vă amintiți?
05:26
We left them at the lungs,
96
326248
1684
Le-am lăsat în plămâni,
05:27
enjoying life,
97
327956
1308
bucurându-se de viață,
05:29
polluting everything.
98
329288
1613
poluând totul.
05:30
But now the smallest of them,
99
330925
2016
Acum, cele mai mici dintre ele
05:32
they can cross into the bloodstream,
100
332965
2978
pot trece în sânge,
05:35
and from the bloodstream, pumped by the heart,
101
335967
3323
iar din sânge, pompate de inimă,
05:39
they can reach the whole body,
102
339314
2177
pot ajunge în tot corpul,
05:41
threatening every organ,
103
341515
2595
amenințând fiecare organ,
05:44
including the brain.
104
344134
1692
inclusiv creierul.
05:46
We used to say that air pollution has no borders,
105
346697
3129
Spuneam că poluarea aerului nu are granițe,
05:49
and it's true as well within our bodies,
106
349850
2672
și la fel e și în corpurile noastre
05:52
because air pollutants will cross the placental barrier
107
352546
4812
pentru că poluanții atmosferici vor trece bariera placentară
05:57
and reach the fetus and alter the cerebral cortex of our children
108
357382
6572
și vor ajunge la făt, alterând cortexul cerebral al copiilor noștri
06:03
even before they take their first breath.
109
363978
4096
chiar înainte de prima lor respirație.
06:09
Second, several studies have suggested
110
369178
4139
În al doilea rând, mai multe studii sugerează
06:13
that both prenatal and early childhood long-term exposure to air pollution
111
373341
6984
că expunerea la poluarea atmosferică atât prenatală cât și în copilărie
06:20
will have a negative influence on neural development,
112
380837
5721
va avea efecte negative asupra dezvoltării neuronale,
06:26
will have lower cognitive test outcomes,
113
386582
4302
vor avea rezultate mai slabe la testele cognitive
06:30
and there will be an influence as well, a negative influence,
114
390908
3322
și va avea o influență negativă
06:34
on some behavioral disorders like autism
115
394254
4665
asupra unor tulburări de comportament precum autismul
06:38
and attention deficit hyperactivity disorder.
116
398943
4586
și tulburarea hiperchinetică cu deficit de atenție.
06:44
In addition to that, some evidence found
117
404629
2742
În plus, au fost găsite câteva dovezi
06:47
that exposing our children's and young adults' brains
118
407395
4796
că expunerea creierului copiilor și adulților tineri
06:52
for a long time to particulate matter
119
412215
2817
pe o lungă perioadă de timp la factori poluanți
06:55
will cause some reactions like brain inflammation,
120
415056
5286
va provoca unele reacții precum inflamația creierului,
07:00
altering the neural response
121
420366
2552
modificarea răspunsului neuronal
07:02
and [also] leading to the influence of more protein plaques
122
422942
6970
și va influența formarea de depozite proteice
07:09
that are accumulating,
123
429936
1587
care se acumulează
07:11
and those can increase the risks for diseases
124
431547
3183
și acestea pot crește riscul pentru boli
07:14
like Alzheimer's and Parkinson's.
125
434754
2950
precum Alzheimer și Parkinson.
07:18
Ironic, isn't it:
126
438441
1403
E ironic, nu-i așa:
07:19
we are investing in our children's future,
127
439868
4619
investim în viitorul copiilor noștri,
07:24
we are sending them to school every day to expand their minds,
128
444511
4435
îi trimitem zilnic la școală ca să învețe,
07:28
the society is investing in their education,
129
448970
2969
societatea investește în educația lor,
07:31
and yet the air they breathe while waiting for the school bus
130
451963
5431
și totuși, aerul pe care ei îl respiră cât așteaptă autobuzul școlar
07:37
is influencing negatively the development of their brain.
131
457418
4938
le influențează negativ dezvoltarea creierului.
07:43
Let's go to the third: What about adults?
132
463334
3505
Să mergem la al treilea punct: adulții.
07:46
According to recent scientific evidence,
133
466863
3243
Potrivit recentelor dovezi științifice,
07:51
long-term exposure to particulate matter will cause a cognitive decline
134
471376
6970
expunerea îndelungată la factori poluanți provoacă un declin cognitiv
07:58
in study participants as they age.
135
478370
3151
în rândul participanților la studiu, pe măsură ce îmbătrânesc.
08:01
And not only that,
136
481545
1219
Și nu e numai asta,
08:02
if you expose them to long-term, very fine particulate matter,
137
482788
5372
dacă îi expui pe termen lung la particule poluante foarte fine,
08:08
their brain will age more rapidly,
138
488184
3398
creierul lor va îmbătrâni mai repede.
08:11
and they will have higher odds
139
491606
2976
și vor avea un risc mai mare
08:14
of having small, silent strokes.
140
494606
4893
de a suferi accidente vasculare ischemice silențioase.
08:20
The last one -- and I will not give you more evidence,
141
500326
2539
Și în ultimul rând - și nu vă mai dau alte exemple,
08:22
because there is a ton of [it] --
142
502889
1978
pentru că sunt foarte multe,
08:24
some epidemiological studies in animal models
143
504891
3346
unele studii epidemiologice pe animale
08:28
have suggested that there might be an increased risk of dementia
144
508261
5045
au sugerat că ar putea exista un risc crescut de demență
08:33
with sustained exposure to air pollutants.
145
513330
3108
în urma expunerii susținute la poluanții atmosferici.
08:37
So, almost everybody is exposed to air pollution.
146
517703
4557
Aproape toți suntem expuși la poluarea atmosferică.
08:43
Whether you live in a rural area or an urban area,
147
523114
3989
Fie că trăiești într-o zonă rurală sau urbană,
08:47
whether you live in a high-income country or a low-income country,
148
527127
4323
fie că locuiești într-o țară bogată sau săracă,
08:51
everybody's brains, including yours,
149
531474
3305
creierul fiecăruia, inclusiv al vostru,
08:54
are at risk.
150
534803
1349
este în pericol.
08:56
As a medical doctor,
151
536659
1720
Ca medic,
08:58
I have been dedicating the last more than 20 years now
152
538403
5015
mi-am dedicat mai mult de 20 de ani
09:03
of my professional life
153
543442
1766
din viața mea profesională
09:05
to raise awareness about public health issues,
154
545232
4111
pentru crește conștientizarea problemelor de sănătate publică,
09:09
public health risks,
155
549367
1437
riscurile sănătății publice,
09:10
at the World Health Organization,
156
550828
1654
la Organizația Mondială a Sănătății
09:12
and I know that the knowledge is there and the solutions as well.
157
552506
4346
și știu că informația e acolo, la fel și soluțiile.
09:17
Sure, some places are more polluted than others,
158
557483
3897
Bineînțeles, unele locuri sunt mai poluate decât altele,
09:21
but this a global issue,
159
561404
2301
dar aceasta e o problemă mondială
09:23
and no individual, no city, no group, no country, no region
160
563729
6997
și niciun individ, niciun oraș, grup, țară sau regiune
09:30
will be able to solve it alone.
161
570750
2960
nu o va putea rezolva individual.
09:34
We need very strong commitments and very strong action by everyone:
162
574549
4447
Avem nevoie de angajamente și acțiuni foarte puternice din partea tuturor:
09:39
civil society,
163
579020
2374
societatea civilă,
09:41
private sector,
164
581418
1483
sectorul privat,
09:42
even individuals.
165
582925
1269
chiar și indivizii.
09:44
We all have a role to play.
166
584218
1944
Cu toții avem un rol.
09:46
Yes, we need to influence the way we consume,
167
586186
3998
Da, trebuie să influențăm modul în care consumăm,
09:50
the way we commute,
168
590208
1633
felul în care facem naveta,
09:51
the way we use our energy.
169
591865
2636
modul în care ne folosim energia.
09:55
And the good thing is that all of those solutions are available.
170
595143
4663
Și partea bună e că toate aceste soluții sunt accesibile.
09:59
The question is, if we postpone action by one day,
171
599830
4198
Problema e că dacă amânăm acțiunea cu o zi,
10:04
there might be thousands of lives that we will lose,
172
604052
3377
s-ar putea să fie mii de vieți pe care le vom pierde,
10:07
but if we postpone it by one year,
173
607453
2720
dar dacă o amânăm un an,
10:10
we might be losing again seven million.
174
610197
3883
am putea pierde din nou 7 milioane de oameni.
10:14
So every policy maker, every politician,
175
614762
4533
Deci, fiecare factor de decizie, fiecare politician,
10:19
needs to be aware of the consequences on human health
176
619319
4404
trebuie să fie conștient de consecințele asupra sănătății oamenilor
10:23
of postponing their decisions.
177
623747
2660
a amânării deciziilor.
10:26
In fact,
178
626431
1326
De fapt,
10:27
this is not the first time in history
179
627781
2126
nu e prima dată în istorie
10:29
that we are confronted with the risks of this invisible killer.
180
629931
5446
când ne confruntăm cu riscurile acestui ucigaș invizibil.
10:35
This was London in 1952,
181
635401
3111
Aceasta e Londra în 1952,
10:38
and as was done in London in the '50s and the '60s,
182
638536
5452
și așa cum s-a procedat în Londra în anii '50 și '60,
10:44
governments and cities,
183
644774
2792
guvernele și orașele
10:47
they need to take urgent action to stop the terrible impact of air pollution.
184
647590
6363
au trebuit să acționeze urgent pentru a opri impactul teribil al poluării.
10:54
Every politician must know that delaying what they call the tough actions,
185
654816
6162
Fiecare politician trebuie să știe că amânarea a ceea ce ei numesc măsuri dure
11:01
like reducing traffic in cities or investing in public transport
186
661002
6835
precum reducerea traficului în orașe sau investiții în transportul public
11:07
and engaging in promoting cycling in cities,
187
667861
5003
și promovarea mersului pe bicicletă în orașe,
11:12
investing in renewable energy,
188
672888
2336
investiții în energie regenerabilă,
11:15
promoting cleaner energy for cooking, cooling
189
675248
5368
promovarea energiei verzi pentru gătit, răcire
11:20
and transportation and heating
190
680640
2924
transport și încălzire
11:23
are solutions that are very smart,
191
683588
3584
sunt soluții foarte inteligente,
11:27
because, in fact, they reduce emissions,
192
687196
3849
pentru că, de fapt, reduc emisiile,
11:31
they improve air quality in line with WHO standards,
193
691069
4280
îmbunătățesc calitatea aerului în conformitate cu standardele OMS,
11:35
which are the standards that will protect ourselves.
194
695373
3452
care sunt standardele ce ne protejează.
11:39
So in fact, all politicians that we need these very strong political commitments
195
699687
6970
De fapt, toți politicienii au nevoie de aceste angajamente foarte puternice,
11:46
and political will from,
196
706681
1889
și de voință politică,
11:48
but [we need] all of them now.
197
708594
1793
dar avem nevoie de ele acum.
11:50
Those who fail, who postpone action,
198
710387
4462
Aceia care nu reușesc, care amână acțiunea,
11:55
they have been requested even to defend their position in court.
199
715857
5571
chiar au fost dați în judecată și li s-a solicitat să-și apere poziția,
12:01
And from now on,
200
721452
1520
Dar, de acum înainte,
12:02
no politician will be able to say, "I didn't know."
201
722996
4877
niciun politician nu va mai spune: „Nu am știut.”
12:07
So the question here is:
202
727897
1582
Deci întrebarea este:
12:09
How many lives,
203
729503
1295
câte vieți,
12:11
loss of quality of life
204
731748
2727
reducere a calității vieții
12:14
and losing our brain power
205
734499
2529
și pierdere a puterii creierului nostru
12:17
are we ready to accept?
206
737052
2084
mai putem accepta?
12:19
If the answer is "none,"
207
739842
2469
Dacă răspunsul este : „Niciuna”,
12:22
I will request that you,
208
742335
1812
vă voi cere asta:
12:24
while our brains are still functioning, while we are still intelligent,
209
744171
4546
cât timp creierele noastre mai funcționează, cât mai suntem inteligenți,
12:28
please exercise your right, put pressure on your politicians
210
748741
4813
vă rog să vă exercitați drepturile, puneți presiune pe politicieni
12:33
and make sure that they take action to stop the sources of air pollution.
211
753578
4345
și asigurați-vă că acționează pentru a opri sursele de poluare a aerului.
12:37
This is the first thing we need to do to protect yourself
212
757947
3120
E primul lucru pe care trebuie să îl facem pentru a ne proteja
12:41
and to protect our beautiful brain.
213
761091
2789
și pentru a ne proteja scumpul nostru creier.
12:43
Thank you very much.
214
763904
1484
Vă mulțumesc foarte mult!
12:45
(Applause)
215
765921
3839
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7