This is your brain on air pollution | María Neira

94,851 views ・ 2020-03-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Cindy Bao Reviewer: Anna Suana
00:13
There is something we desperately need
0
13146
2798
Hi ha una cosa que necessitem desesperadament
00:15
that we cannot stop doing:
1
15968
2920
i que no podem deixar de fer:
00:18
it is breathing.
2
18912
1166
respirar.
00:20
Do you want to try?
3
20596
1614
Ho voleu provar?
00:22
Why don't we stop breathing together
4
22234
2768
Per què no provem de deixar de respirar tots junts
00:25
for, let's say, even 10 seconds.
5
25026
3156
posem per cas, uns 10 segons.
00:28
Is that OK?
6
28206
1158
Us sembla bé?
00:29
Let's do it.
7
29388
1437
Som-hi.
00:30
Get ready ... OK, now!
8
30849
2572
Preparats... Ara!
00:51
Oof, difficult, isn't it?
9
51248
2643
Uf, és difícil, oi?
00:54
Well, this is an incredible number
10
54411
3225
Bé, us donaré un altre nombre increïble
00:57
that will again take your breath away:
11
57660
3705
que us tornarà a deixar sense alè:
01:01
seven.
12
61389
1212
set.
01:02
Seven what?
13
62625
1318
Set què?
01:03
Seven million premature deaths a year
14
63967
4086
Set milions de morts prematures cada any
01:08
caused by exposure to the bad quality of the air we breathe.
15
68077
5185
causades per l'exposició a l'aire de mala qualitat que respirem.
01:13
Imagine -- it's like more than the entire population of my dear Madrid
16
73741
4884
Imagineu-vos, més que la població del meu estimat Madrid
01:18
will be wiped out in one year.
17
78649
3239
aniquilada en un any.
01:22
And you may ask:
18
82378
1242
Potser us preguntareu:
01:23
Has this information been disclosed?
19
83644
2361
S'ha divulgat aquesta informació?
01:26
Has this information been publicized, distributed?
20
86029
4100
S'ha publicat i distribuït?
01:30
Well, yes.
21
90153
1289
Doncs, sí.
01:31
We have at the moment more than 70,000 scientific papers
22
91466
5139
En aquests moments, hi ha més de 70.000 publicacions científiques
01:36
examining the relationship between air pollution and our health,
23
96629
5290
que examinen la relació entre la contaminació de l'aire i la nostra salut,
01:42
and the global media has been regularly covering this issue.
24
102689
3756
i els mitjans de comunicació globals tracten aquest tema regularment.
01:47
In fact, in a relatively short period of time,
25
107151
3346
De fet, en relativament poc temps,
01:50
we have come to know
26
110521
1687
hem descobert
01:52
that air pollution is having a negative impact
27
112232
4018
que la contaminació atmosfèrica té un impacte negatiu
01:56
on almost all our major organs.
28
116274
4518
en quasi tots els nostres òrgans principals.
Comencem pels pulmons.
02:01
Let's start by the lungs.
29
121275
2141
02:03
When we think about air pollution, we always think about the lungs.
30
123440
3477
Quan pensem en la contaminació de l'aire, sovint pensem en els pulmons.
02:06
In fact, every time we take a breath,
31
126941
3620
En realitat, cada vegada que inspirem,
02:10
we are inhaling toxic pollutants,
32
130585
3799
inhalem contaminants tòxics,
02:14
and our poor pink and lovely lungs
33
134408
4296
i els nostres pobres pulmons rosats
02:18
are suffering all of that.
34
138728
1856
pateixen.
02:22
Over the last 10 years,
35
142132
2328
En els darrers 10 anys
02:24
we have put together a lot of knowledge about what's happened to that,
36
144484
4522
hem recollit molta informació sobre el que ha passat
02:29
but let me tell you first what is air pollution.
37
149030
3310
però deixeu-me explicar primer què és la contaminació de l'aire.
02:32
OK, air pollution is a very complex mixture
38
152890
4005
La contaminació de l'aire és una barreja molt complexa
02:36
of solid particles,
39
156919
3689
de partícul·les sòlides,
02:40
liquid droplets
40
160632
1872
gotetes de líquids
02:42
and gaseous chemicals.
41
162528
2140
i gasos químics.
02:44
Imagine all of this mixture
42
164692
1826
Imagineu tota aquesta barreja
02:46
that might come from sources like household fuel burning
43
166542
5885
que pot provenir de fonts com ara la combustió domèstica,
02:52
or industry or traffic
44
172451
2175
de la indústria, del trànsit
02:54
or many other indoor and outdoor sources.
45
174650
4127
o de moltes altres fonts interiors o exteriors.
02:58
And, of course, different sources of pollution
46
178801
3899
I, és clar, diferents fonts de pol·lució
03:02
will make different mixtures of pollutants.
47
182724
4098
poden crear barreges diferents de contaminants.
03:07
The point is that all of these toxins,
48
187512
3201
El fet és que totes aquestes toxines,
03:10
they can be combined in different ways.
49
190737
2383
es poden combinar de diferents maneres.
03:13
Let's take, for instance, the particulate matter, the PM.
50
193144
4506
Per exemple, les partícules en suspensió.
03:17
It can be a mixture that will include --
51
197674
3140
Poden ser una barreja de...
03:20
look at the cocktail here --
52
200838
1523
fixeu-vos en quin cóctel,
03:22
soil and road dust,
53
202385
3021
terra i pols,
03:25
sea salt,
54
205430
1745
sal marina,
03:27
toxic metals,
55
207199
1649
metalls tòxics,
03:28
diesel smog,
56
208872
2276
boirum del diesel,
03:31
nitrates and sulfates,
57
211172
2242
nitrats i sulfats,
03:33
and all of this toxic poison, this delicious cocktail,
58
213438
4146
i tot aquest verí tòxic, aquest cóctel deliciós,
03:37
is going through our lungs every day,
59
217608
3619
passa pels nostres pulmons cada dia,
03:41
and we are constantly exposed to this air pollution
60
221251
2846
i estem constantment exposats a aquesta contaminació
03:44
because we cannot stop breathing.
61
224121
2025
perquè no podem deixar de respirar.
03:46
I mean, we can do it for 10 seconds, but no more than that.
62
226170
3509
Vull dir, podem deixar de fer-ho durant 10 segons, però no més.
03:50
We cannot stop breathing
63
230157
1623
No podem deixar de respirar
03:51
and, in addition,
64
231804
1501
i, a més,
03:53
we need, every day, around 10,000 liters of air.
65
233329
6423
necessitem, cada dia, uns 10.000 litres d'aire.
04:00
So we said that we have seven million deaths
66
240688
3256
Així doncs, hem dit que tenim set milions de morts
04:03
caused by air pollution every year.
67
243968
2492
causades per la contaminació atmosfèrica cada any.
04:06
Are we panicking?
68
246484
2275
Estem espantats?
04:08
Are we keeping calm?
69
248783
1878
Estem tranquils?
04:10
Are we declaring a national disaster, a global emergency?
70
250685
5060
Hem declarat un desastre nacional, una emergència global?
04:15
Well, no, and in fact I'm asking myself this question every day:
71
255769
5062
Doncs, no, i de fet em faig aquesta pregunta cada dia:
04:20
What is happening?
72
260855
1691
Què está passant?
04:22
But here is something that maybe will force us to react more quickly.
73
262570
6495
Potser hi ha alguna cosa que ens pot fer reaccionar més ràpid.
04:29
Air pollution is not just affecting our lungs.
74
269540
3536
La contaminació de l'aire no solament ens afecta els pulmons.
04:33
It's affecting our brain as well.
75
273100
3070
També ens afecta el cervell.
04:36
This is our brain.
76
276194
1294
Aquí tenim el nostre cervell.
04:38
Beautiful.
77
278186
1165
Preciós.
04:39
We all have it.
78
279375
1280
Tots en tenim un.
04:40
We all need it.
79
280679
1697
Tots el necessitem.
04:43
Hopefully, we all use it --
80
283063
2517
Amb una mica de sort, tots l'utilitzem!
04:45
(Laughter)
81
285604
1069
(Rialles)
04:46
some more than others.
82
286697
1672
Alguns més que d'altres.
04:48
And in the last 10 years of history,
83
288816
2914
I en els darrers 10 anys d'història,
04:51
the research about the relationship between air pollution
84
291754
3857
l'estudi sobre la relació entre la contaminació atmosfèrica
04:55
and our brain's health
85
295635
1649
i la salut del nostre cervell
04:57
has been increased dramatically,
86
297308
2245
ha incrementat dràsticament,
04:59
so maybe now our brain is going up in smoke.
87
299577
4525
potser el nostre cervell s'està desfent.
05:04
But let me tell you the evidence,
88
304991
1992
Però deixeu-me explicar-vos l'evidència,
05:07
what we know so far about air pollution in our brain.
89
307007
3539
el que sabem fins ara de l'efecte de la contaminació en el cervell.
05:11
First, there is an emerging body of evidence
90
311107
4051
En primer lloc, s'han comprovat recentment
05:15
regarding the potential harmful effects
91
315182
3218
els potencials efectes nocius
05:18
of air pollutants
92
318424
1378
dels contaminants atmosfèrics
05:19
into our central nervous system.
93
319826
2845
en el nostre sistema nerviós central.
05:22
But let's go back to the toxic particles.
94
322695
2354
Però tornem a les partícules tòxiques.
05:25
Remember?
95
325073
1151
Us en recordeu?
05:26
We left them at the lungs,
96
326248
1684
Les hem deixat als pulmons,
05:27
enjoying life,
97
327956
1308
disfrutant de la vida,
05:29
polluting everything.
98
329288
1613
contaminant-ho tot.
05:30
But now the smallest of them,
99
330925
2016
Però les més petites
05:32
they can cross into the bloodstream,
100
332965
2978
poden passar al corrent sanguini,
05:35
and from the bloodstream, pumped by the heart,
101
335967
3323
i des del corrent sanguini, bombejades pel cor,
05:39
they can reach the whole body,
102
339314
2177
poden arribar a tot el cos,
05:41
threatening every organ,
103
341515
2595
i amenaçar tots i cadascun dels òrgans,
05:44
including the brain.
104
344134
1692
fins i tot el cervell.
05:46
We used to say that air pollution has no borders,
105
346697
3129
Dèiem que la contaminació atmosfèrica no té fronteres,
05:49
and it's true as well within our bodies,
106
349850
2672
i això també és cert dins del cos
05:52
because air pollutants will cross the placental barrier
107
352546
4812
perquè els contaminants poden travessar la barrera placentària
05:57
and reach the fetus and alter the cerebral cortex of our children
108
357382
6572
arribar al fetus i alterar el còrtex cerebral del nadó
06:03
even before they take their first breath.
109
363978
4096
molt abans que respiri per primera vegada.
06:09
Second, several studies have suggested
110
369178
4139
En segon lloc, diversos estudis suggereixen
06:13
that both prenatal and early childhood long-term exposure to air pollution
111
373341
6984
que una exposició a la contaminació durant l'etapa prenatal i primera infància
06:20
will have a negative influence on neural development,
112
380837
5721
pot tenir una influència negativa en el desenvolupament neuronal,
06:26
will have lower cognitive test outcomes,
113
386582
4302
pitjors resultats en proves cognitives,
06:30
and there will be an influence as well, a negative influence,
114
390908
3322
i pot tenir una influència també, una influència negativa,
06:34
on some behavioral disorders like autism
115
394254
4665
en alguns trastorns de conducta com ara l'autisme
06:38
and attention deficit hyperactivity disorder.
116
398943
4586
i el trastorn per dèficit d'atenció i hiperactivitat.
06:44
In addition to that, some evidence found
117
404629
2742
A més, algunes proves han demostrat
06:47
that exposing our children's and young adults' brains
118
407395
4796
que exposar el cervells de nens i de joves adults
06:52
for a long time to particulate matter
119
412215
2817
durant molt de temps a les partícules en suspensió
06:55
will cause some reactions like brain inflammation,
120
415056
5286
causa algunes reaccions com una inflamació del cervell,
07:00
altering the neural response
121
420366
2552
que altera la resposta neural
07:02
and [also] leading to the influence of more protein plaques
122
422942
6970
i [també] pot comportar més plaques protèiques
07:09
that are accumulating,
123
429936
1587
que s'acumulen,
07:11
and those can increase the risks for diseases
124
431547
3183
i poden incrementar el risc de patir malalties
07:14
like Alzheimer's and Parkinson's.
125
434754
2950
com l'Alzheimer i el Parkinson.
07:18
Ironic, isn't it:
126
438441
1403
No és irònic?
07:19
we are investing in our children's future,
127
439868
4619
Estem invertint en el futur dels nostres fills,
07:24
we are sending them to school every day to expand their minds,
128
444511
4435
els enviem a l'escola cada dia pequè ampliïn horitzons,
07:28
the society is investing in their education,
129
448970
2969
la societat inverteix en la seva educació
07:31
and yet the air they breathe while waiting for the school bus
130
451963
5431
però l'aire que respiren mentre esperen l'autobús de l'escola
07:37
is influencing negatively the development of their brain.
131
457418
4938
influeix negativament en el desenvolupament del seu cervell.
07:43
Let's go to the third: What about adults?
132
463334
3505
Anem al tercer punt: Què passa amb els adults?
07:46
According to recent scientific evidence,
133
466863
3243
Segons un recent estudi científic,
07:51
long-term exposure to particulate matter will cause a cognitive decline
134
471376
6970
una llarga exposició a partícules en suspensió causa deteriorament cognitiu
07:58
in study participants as they age.
135
478370
3151
als seus participants a mida que envelleixen.
08:01
And not only that,
136
481545
1219
I no només això,
08:02
if you expose them to long-term, very fine particulate matter,
137
482788
5372
si els exposem a partícules en suspensió molt petites durant molt de temps,
08:08
their brain will age more rapidly,
138
488184
3398
el seu cervell envelleix més ràpidament,
08:11
and they will have higher odds
139
491606
2976
i tenen més probabilitats
08:14
of having small, silent strokes.
140
494606
4893
de patir petits atacs cardíacs.
08:20
The last one -- and I will not give you more evidence,
141
500326
2539
Per últim, i no us donaré més proves,
08:22
because there is a ton of [it] --
142
502889
1978
perquè en tenim un munt,
08:24
some epidemiological studies in animal models
143
504891
3346
alguns estudis epidemiològics amb animals
08:28
have suggested that there might be an increased risk of dementia
144
508261
5045
suggereixen que una exposició sostinguda a contaminants atmosfèrics
08:33
with sustained exposure to air pollutants.
145
513330
3108
podría incrementar el risc de patir demència.
08:37
So, almost everybody is exposed to air pollution.
146
517703
4557
Així doncs, quasi tothom està exposat a la contaminació atmosfèrica.
08:43
Whether you live in a rural area or an urban area,
147
523114
3989
Tant si vius en una àrea rural o urbana,
08:47
whether you live in a high-income country or a low-income country,
148
527127
4323
tant si vius en un país d'ingressos alts o baixos,
08:51
everybody's brains, including yours,
149
531474
3305
el cervell de tothom, inclòs el vostre,
08:54
are at risk.
150
534803
1349
està en risc.
08:56
As a medical doctor,
151
536659
1720
Com a metge,
08:58
I have been dedicating the last more than 20 years now
152
538403
5015
he dedicat més de 20 anys
09:03
of my professional life
153
543442
1766
de la meva vida professional
09:05
to raise awareness about public health issues,
154
545232
4111
a crear consciència sobre problemes de salut pública,
09:09
public health risks,
155
549367
1437
riscos de salut pública,
09:10
at the World Health Organization,
156
550828
1654
a l'Organització Mundial de la Salut,
09:12
and I know that the knowledge is there and the solutions as well.
157
552506
4346
i sé que tenim els coneixements i també les solucions.
09:17
Sure, some places are more polluted than others,
158
557483
3897
És clar que en alguns llocs hi ha més contaminació que en d'altres,
09:21
but this a global issue,
159
561404
2301
però és un problema mundial,
09:23
and no individual, no city, no group, no country, no region
160
563729
6997
i cap individu, ciutat, grup, país o regió
09:30
will be able to solve it alone.
161
570750
2960
ho podrà resoldre tot sol.
09:34
We need very strong commitments and very strong action by everyone:
162
574549
4447
Necessitem un fort compromís i accions importants per part de tothom:
09:39
civil society,
163
579020
2374
la societat civil,
09:41
private sector,
164
581418
1483
el sector privat,
09:42
even individuals.
165
582925
1269
fins i tot els individus.
09:44
We all have a role to play.
166
584218
1944
Tots tenim el nostre paper.
09:46
Yes, we need to influence the way we consume,
167
586186
3998
Sí, hem d'intentar canviar la forma en què consumim,
09:50
the way we commute,
168
590208
1633
com ens desplacem,
09:51
the way we use our energy.
169
591865
2636
i com utilitzem l'energia.
09:55
And the good thing is that all of those solutions are available.
170
595143
4663
Un fet positiu és que tenim totes aquestes solucions a l'abast.
09:59
The question is, if we postpone action by one day,
171
599830
4198
La qüestió és que si ho ajornem un sol dia,
10:04
there might be thousands of lives that we will lose,
172
604052
3377
podríem perdre milers de vides,
10:07
but if we postpone it by one year,
173
607453
2720
però si ho endarrerim un any,
10:10
we might be losing again seven million.
174
610197
3883
podríem tornar-ne a perdre set milions.
10:14
So every policy maker, every politician,
175
614762
4533
Així que cada funcionari, cada polític,
10:19
needs to be aware of the consequences on human health
176
619319
4404
ha de ser conscient de les conseqüencies en la nostra salut
10:23
of postponing their decisions.
177
623747
2660
si decideixen posposar les seves decisions.
10:26
In fact,
178
626431
1326
De fet,
10:27
this is not the first time in history
179
627781
2126
no és la primera vegada a la història
10:29
that we are confronted with the risks of this invisible killer.
180
629931
5446
que ens enfrontem als riscos d'aquest assassí invisible.
10:35
This was London in 1952,
181
635401
3111
Això era Londres, l'any 1952,
10:38
and as was done in London in the '50s and the '60s,
182
638536
5452
i tal i com va passar a Londres als anys 50 i 60,
10:44
governments and cities,
183
644774
2792
governs i ciutats,
10:47
they need to take urgent action to stop the terrible impact of air pollution.
184
647590
6363
han de prendre mesures urgents per aturar el terrible impacte de la contaminació.
10:54
Every politician must know that delaying what they call the tough actions,
185
654816
6162
Tots els polítics han de saber que endarrerir mesures difícils,
11:01
like reducing traffic in cities or investing in public transport
186
661002
6835
com ara reduir el trànsit a les ciutats, invertir en transport públic
11:07
and engaging in promoting cycling in cities,
187
667861
5003
i comprometre's a promoure l'ús de la bicicleta a les ciutats,
11:12
investing in renewable energy,
188
672888
2336
invertir en energies renovables,
11:15
promoting cleaner energy for cooking, cooling
189
675248
5368
promoure energies netes per a cuinar, pels aires condicionats,
11:20
and transportation and heating
190
680640
2924
transport i calefacció
11:23
are solutions that are very smart,
191
683588
3584
són solucions molt intel·ligents,
11:27
because, in fact, they reduce emissions,
192
687196
3849
perquè, de fet, redueixen emissions,
11:31
they improve air quality in line with WHO standards,
193
691069
4280
milloren la qualitat de l'aire segons els nivells de l'OMS,
11:35
which are the standards that will protect ourselves.
194
695373
3452
que són els nivells que ens protegiran.
11:39
So in fact, all politicians that we need these very strong political commitments
195
699687
6970
Així doncs, tots els polítics han d'estar totalment compromesos
11:46
and political will from,
196
706681
1889
i hi ha d'haver voluntat política,
11:48
but [we need] all of them now.
197
708594
1793
però ho necessitem ara.
11:50
Those who fail, who postpone action,
198
710387
4462
Els que no ho fan, que ajornen les mesures,
11:55
they have been requested even to defend their position in court.
199
715857
5571
fins i tot han de defensar la seva posició als tribunals.
12:01
And from now on,
200
721452
1520
I a partir d'ara,
12:02
no politician will be able to say, "I didn't know."
201
722996
4877
cap polític podrà dir, "no ho sabia."
12:07
So the question here is:
202
727897
1582
Així que la pregunta és:
12:09
How many lives,
203
729503
1295
Quantes vides,
12:11
loss of quality of life
204
731748
2727
pèrdua de qualitat de vida
12:14
and losing our brain power
205
734499
2529
i pèrdua de la nostra capacitat intel·lectual
12:17
are we ready to accept?
206
737052
2084
estem disposats a acceptar?
12:19
If the answer is "none,"
207
739842
2469
Si la reposta és "cap"
12:22
I will request that you,
208
742335
1812
us demano que,
12:24
while our brains are still functioning, while we are still intelligent,
209
744171
4546
mentre encara ens funcioning els cervells, mentre encara tinguem intel·ligència,
12:28
please exercise your right, put pressure on your politicians
210
748741
4813
si us plau, exerciu els vostres drets, pressioneu els vostres polítics
12:33
and make sure that they take action to stop the sources of air pollution.
211
753578
4345
i assegureu-vos que prenen mesures per aturar les fonts de contaminació.
12:37
This is the first thing we need to do to protect yourself
212
757947
3120
Aquesta és la primera cosa que hem de fer per a protegir-nos
12:41
and to protect our beautiful brain.
213
761091
2789
per a protegir el nostre preciós cervell.
12:43
Thank you very much.
214
763904
1484
Moltes gràcies.
12:45
(Applause)
215
765921
3839
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7