12 Predictions for the Future of Technology | Vinod Khosla | TED

198,303 views ・ 2024-06-08

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:04
I'm a techno-optimist,
0
4376
1835
ကျွန်တော်က နည်းပညာ အကောင်းမြင်သမားဆိုပေမဲ့၊
00:06
but techno-optimism should be practiced with both empathy and care.
1
6253
5922
နည်းပညာ-အကောင်းမြင်ဝါဒကို စာနာမှု၊ ဂရုစိုက်မှုနှစ်ခုလုံးနဲ့ ကျင့်သုံးသင့်တယ်။
00:12
And I’m a believer in what is possible if you do it that way.
2
12217
4379
ဒါကို ဒီနည်းနဲ့ လုပ်မယ်ဆိုရင်၊ ဖြစ်နိုင်တာတွေကို ယုံကြည်သူပါ။
00:17
First, I'm going to give you a word of warning.
3
17889
2252
ပထမဆုံး၊ ခင်ဗျားတို့ကို သတိပေးစကားတစ်ခွန်း ပြောမယ်။
00:20
Experts extrapolate the past.
4
20183
2753
ကျွမ်းကျင်သူတွေက အတိတ်ကို တွက်ချက်ဖော်ထုတ်ကြတယ်။
00:23
They prevent radical progress because they don't think nonlinearly.
5
23853
6048
သူတို့က အစဉ်အတိုင်းမဟုတ်တာကို မစဉ်းစားတော့ ဆန်းသစ်တဲ့ တိုးတက်မှုကို တားဆီးနေတယ်။
00:30
They don't think of the improbable.
6
30527
2544
သူတို့က မဖြစ်နိုင်တဲ့အရာကို မတွေးကြပါဘူး။
00:34
I personally believe only the improbables are important.
7
34030
4463
မဖြစ်နိုင်တဲ့အရာတွေကပဲ အရေးကြီးတယ်လို့ ကျွန်တော် ကိုယ်တိုင် ယုံကြည်တယ်။
00:39
We just don't know which improbable is important.
8
39744
4046
ဘယ်မဖြစ်နိုင်တာက အရေးကြီးတယ် ဆိုတာတော့ ကျွန်တော်တို့ သိကိုမသိဘူး။
00:45
Entrepreneurs, on the other hand, with a passion for a vision,
9
45000
5255
တစ်ဖက်မှာတော့ အမြင်တစ်ခုကို ထက်သန်တဲ့ စီးပွားစွမ်းဆောင်ရှင်တွေက အိပ်မက်တွေမက်တယ်
00:52
they dream the dreams, and then are foolish enough,
10
52465
5256
ဒီနောက် အတော်အတန် မိုက်မဲလာကြပြီး
00:57
and we need more foolishness,
11
57762
1502
ဒီမယုံနိုင်စရာ အိပ်မက်တွေ
00:59
to try and make those implausible dreams come true.
12
59306
4379
တကယ်ဖြစ်လာအောင် ကြိုးစား၊ ဖန်တီးဖို့ မိုက်မဲမှု ပိုလိုအပ်တယ်။
01:03
That's what entrepreneurship is about, something I've loved my whole life.
13
63727
4838
ဒါက စီးပွားစွမ်းဆောင်မှုနဲ့ ပတ်သက်နေတာပါ၊ ဘဝတစ်လျှောက်လုံး  နှစ်သက်ခဲ့တာတစ်ခုပါ။
01:10
In the 40 years, I’ve been doing innovation and innovation only.
14
70108
4588
အနှစ် ၄၀ အတွင်းမှာ ဆန်းသစ် တီထွင်မှုတွေကိုပဲ ကျွန်တော် လုပ်နေခဲ့တာပါ။
01:16
This may surprise people.
15
76156
2335
ဒါက လူတွေကို အံ့အားသင့်စေလောက်တယ်။
01:18
I can't think of a single large social impact change
16
78491
5297
ဖြစ်နိုင်ဖွယ်ရှိတဲ့ ဇီဝနည်းပညာရဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေကလွဲပြီး နယ်ပယ်ထဲမှာ
01:23
that was driven by an expert in the field,
17
83788
3712
 ကျွမ်းကျင်သူတစ်ယောက်က လှုံ့ဆော်ပေးခဲ့တဲ့၊
01:27
possibly with the exception of biotechnology,
18
87542
3629
ဧရာမ လူမှုရေး သက်ရောက်မှု အပြောင်းအလဲ တစ်ခုမှ ကျွန်တော် စဉ်းစားလို့မရဘူး၊
01:31
that's driven by an expert, by a large institution,
19
91212
4713
ဒါကို အဖွဲ့အစည်းကြီးတစ်ခု၊ တည်ထောင်သူ မဟုတ်သူက ဦးဆောင်တဲ့ ကုမ္ပဏီကြီးတစ်ခုက
01:35
a large non-founder-led company.
20
95967
2711
ကျွမ်းကျင်သူတစ်ယောက်က လှုံ့ဆော်ပေးခဲ့တာပါ။
01:39
Think about it. In 40 years, not one example.
21
99763
3837
ဒါကို စဉ်းစားကြည့်ပါ၊  အနှစ် ၄၀ အတွင်း စံနမူနာတစ်ခု မဟုတ်ဘူး။
01:43
Whether you look at SpaceX, or electric cars or Uber,
22
103642
6381
SpaceX (သို့) လျှပ်စစ်ကားတွေ ဒါမှမဟုတ် Uber ကို ကြည့်လိုက်ရင်၊
01:50
not one example.
23
110023
2127
စံနမူနာတစ်ခု မဟုတ်ပါဘူး။
01:52
The earliest one I could think of was credit cards in the early 70s,
24
112150
3670
အကြွေးဝယ်ကတ်ပဲလို့ ကျွန်တော် တွေးလို့ရနိုင်တဲ့ အစောဆုံး တစ်ခုက၊
01:55
when Bank of America put credit on plastic.
25
115820
3045
အမေရိကန်ဘဏ်က ပလတ်စတစ်ပေါ် ဘဏ်သွင်းငွေ တင်တဲ့  ၇၀ လွန်နှစ်တွေက အကြွေးဝယ်ကတ်တွေပါ။
02:02
So what is this plausible world?
26
122285
2878
ဒီတော့ ဒီဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ ကမ္ဘာက ဘာလဲ။
02:05
I'll go through a dozen scenarios
27
125163
2836
ကျွမ်းကျင်သူအများစုက  ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချမယ်လို့
02:08
that I believe most experts will pooh-pooh.
28
128041
4212
ကျွန်တော် ယုံကြည်တဲ့ စိတ်မှန်းဖြစ်နိုင်ခြေ အများကြီးကို ဖြတ်သန်းရမှာပါ။
02:13
Most expertise enabled by AI will be free.
29
133672
4921
အေအိုင်က ထောက်ကူပေးတဲ့   ကျွမ်းကျင်မှု အများစုက အခမဲ့ဖြစ်မှာပါ။
02:18
I'm most excited
30
138635
1543
ကျွန်တော် စိတ်အလှုပ်ရှားဆုံးက
02:20
that every human being on the planet
31
140220
2627
ဂြိုဟ်ကမ္ဘာပေါ်က လူသားတိုင်း
02:22
can have, 24/7, a free doctor,
32
142889
4296
၂၄ နာရီ ၇ ရက် အခမဲ့ ဆရာဝန်တစ်ယောက်၊
အခြေခံ စောင့်ရှောက်မှုတွေကို အလွန် ကျယ်ပြန့်တဲ့နည်းနဲ့ ရနိုင်တာကိုပါ။
02:27
primary care in a very expansive way.
33
147227
3253
02:30
That every child can have a free tutor
34
150480
4296
ဒါက ကလေးတိုင်းဟာ အခမဲ့ သီးသန့်ဆရာတစ်ယောက်
02:34
in a very available, accessible way,
35
154776
3462
ရရှိ၊ ဝင်ရောက်နိုင်တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး
02:38
and these will be near free.
36
158238
2169
ဒါတွေက အခမဲ့နီးနီးဖြစ်မှာပါ။
02:40
It doesn't matter, other expertise
37
160407
2752
တခြားကျွမ်းကျင်မှုတွေ၊ တည်ဆောက်ရေး
အင်ဂျင်နီယာတွေဖြစ်ဖြစ်၊ ကင်ဆာအထူးကုတွေကို ကြည့်နေတာဖြစ်ဖြစ် ဒါက အရေးမကြီဘူး၊
02:43
whether you're looking at structural engineers or oncologists,
38
163159
3504
02:46
most expertise will be near free.
39
166663
2419
ကျွမ်းကျင်မှုအများစုက အခမဲ့နီးနီးဖြစ်မှာပါ။
02:49
The cost of computing.
40
169124
1585
ကွန်ပျူတာ ကုန်ကျစရိတ်။
02:50
Most labor will also be free.
41
170750
2586
လုပ်အား အများစုကလည်း အခမဲ့ဖြစ်မှာပါ။
02:53
I can imagine a billion bipedal robots
42
173378
3587
ဒီနေ့ လူသား လုပ်အား အားလုံးထက် အလုပ် ပိုလုပ်နေတဲ့
02:57
doing more work than all of human labor does today,
43
177006
4088
ခြေနှစ်ချောင်း စက်ရုပ် တစ်ဘီလီယံကို စိတ်ကူးကြည့်နိုင်တယ်။
03:01
freeing humans from the servitude of some of the jobs.
44
181136
5547
လူတွေကို အလုပ်တချို့ရဲ့ ခိုင်းဖတ်ဘဝကနေ လွတ်မြောက်စေတာပါ။
03:06
Working at General Motors on an assembly line for eight hours a day,
45
186725
3586
General Motors မှာ တစ် နေ့  ၈ နာရီ တပ်ဆင်ရေး လမ်းကြောင်းမှာ အလုပ်လုပ်တာ၊
03:10
doing the same thing for 30 years.
46
190353
2628
နှစ် ၃၀ လုံး အလားတူ လုပ်နေတာပါ။
03:12
That's not a job. That's almost slavery.
47
192981
3545
ဒါက အလုပ်တစ်ခုမဟုတ်ဘူး။ ဒါက ကျွန်ဘဝနီးနီးပါ။
03:16
I do believe we will have enough abundance
48
196526
3378
အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ဖြစ်နေတဲ့ လူတိုင်းကို စောင့်ရှောက်နိုင်လောက်အောင်  
03:19
to take care of everybody who is displaced.
49
199904
2336
အလျှံပယ်ရှိမယ်လို့ ကျွန်တော် ယုံကြည်တယ်။
03:22
And that's where the empathy part of techno-optimism comes in.
50
202240
3962
ဒါက နည်းပညာ-အကောင်းမြင်ဝါဒရဲ့ စာနာမှု အစိတ်အပိုင်း ဝင်လာတဲ့ နေရာပါ။
03:26
We will have enough for redistribution to happen.
51
206953
3879
ကျွန်တော်တို့မှာ ပြန်လည် ဖြန့်ဝေမှု ဖြစ်လာဖို့ အလုံလောက်ရှိမှာပါ။
03:30
Programming will be near free also.
52
210874
3461
ပရိုဂရမ်ရေးတာကလည်း အခမဲ့ဖြစ်မှာပါ။
03:34
And though we think of computers as pervasive today,
53
214377
3545
ဒီနေ့ ကွန်ပျူတာတွေက နေရာတကာမှာ ရှိတယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ ထင်ကြပေမဲ့၊
03:37
I think they'll be much more prevalent,
54
217964
3170
ဒါတွေက အများကြီး ပိုပျံ့နှံ့ပြီး
03:41
much more pervasive and expansive.
55
221176
2919
အများကြီး ကျယ်ပြန့်လာမယ်လို့ ကျွန်တော် ထင်တယ်။
03:44
In fact, I think we will think of computers almost like a utility.
56
224137
6173
တကယ်တော့ ကွန်ပျူတာတွေကို အသုံးအဆောင် တစ်ခုနီးပါး စဉ်းစားလိမ့်မယ်လို့ ထင်တယ်။
03:50
How many of you think about electricity?
57
230351
3045
လျှပ်စစ်ဓာတ်နဲ့ပတ်သက်ပြီး ခင်ဗျားတို့ ဘယ်နှစ်ယောက် စဉ်းစားမိလဲ။
03:54
That's how it will be in the background, not in our face.
58
234272
4171
ဒါက  ကျွန်တော်တို့ ရှေ့မှာမဟုတ်ဘဲ၊ နောက်ခံမှာ ဖြစ်နေမယ့်ပုံပါ။
03:58
And like this little Rabbit device I have in my hand, we'll just talk to it.
59
238443
5881
ကျွန်တော့် လက်ထဲက Rabbit ကိရိယာလေးလိုပဲ ဒါနဲ့ ကျွန်တော်တို့ စကားပြောကြမှာပါ။
04:04
It'll understand human instruction.
60
244324
2335
ဒါက လူသား လမ်းညွှန်မှုကို နားလည်မှာပါ။
04:06
Computers will adapt to humans.
61
246659
2294
ကွန်ပျူတာတွေက လူသားတွေနဲ့ အလိုက်သင့်လုပ်ဆောင်မယ်။
04:08
We won't have to have humans learn computer.
62
248953
3671
ကွန်ပျူတာ သင်ယူဖို့ လူသား ရှိစရာလိုမှာမဟုတ်ဘူး။
04:12
Five years ago, when I first spoke at a conference in Toronto
63
252665
4421
လွန်ခဲ့တဲ့ငါးနှစ်က တိုရွန်တိုက ညီလာခံ တစ်ခုမှာ အေအိုင်က ဂီတ မျိုးဆက်မှာ
04:17
on the role AI will play in music generation,
64
257128
4129
ပါဝင်မယ့် ကဏ္ဍနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပထမဆုံး ပြောခဲ့တုန်းက
04:21
I was met with skepticism.
65
261299
2252
ကျွန်တော် သံသယစိတ်နဲ့ ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတယ်။
04:24
In fact, derision.
66
264511
1459
တကယ်တော့ ပြက်ရယ်ပြုတာပါ။
04:27
Whether it's AI alone or AI plus humans,
67
267597
4838
ဒါက  အေအိုင် တစ်ခုတည်းဖြစ်ဖြစ်၊ အေအိုင်နဲ့ လူသားတွေဖြစ်ဖြစ်၊
04:32
the level of creativity in entertainment and design will dramatically go up.
68
272477
6757
ဖျော်ဖြေရေးနဲ့ ဒီဇိုင်းမှာ ဖန်တီးနိုင်မှု အဆင့်က သိသိသာသာ မြင့်တက်လာမှာပါ။
04:39
The level of diversity of these things will go up dramatically.
69
279234
4337
ဒီအရာတွေရဲ့ ထွေပြားမှု အဆင့်က သိသိသာသာ မြင့်တက်လာမှာပါ။
04:43
I'm excited about that.
70
283571
2044
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော် စိတ်လှုပ်ရှားမိတယ်။
04:46
Surprisingly, internet access will mostly be by agents.
71
286574
4755
အံ့ဩစရာက အင်တာနက် ချိတ်ဆက်နိုင်မှုက အများအားဖြင့် ကိုယ်စားလှယ်တွေက လုပ်မှာပါ။
04:52
Billions of agents running around doing things for us humans.
72
292455
4338
ကျွန်တော်တို့လူသားတွေအတွက် လုပ်ဆောင်နေတဲ့ ဘီလီယံချီတဲ့ ကိုယ်စားလှယ်တွေပါ။
ဆေးပညာက ကျွန်တော် အကြိုက်သက်ဆုံး အခြားတစ်ခုပါ။
04:58
Medicine is my other favorite.
73
298169
2127
05:00
We have pretty good medicine today,
74
300338
2336
ဒီနေ့ ကျွန်တော်တို့မှာ ဆေးပညာ အတော်များများရှိပေမဲ့၊
05:02
but we have the practice of medicine,
75
302715
2628
ကျွန်တော်တို့မှာ ရှိတဲ့ ဆေးပညာ ကျင့်သုံးမှုက
05:05
and it will change to the science of medicine.
76
305385
3044
ဆေးပညာ သိပ္ပံကို ပြောင်းလဲသွားစေမှာပါ။
05:08
It will change from what is mostly sick care today,
77
308471
3170
ဒီနေ့ခေတ် အများစု ဖျားနာမှု စောင့်ရှောက်ရေးကစပြီး ပြောင်းလဲမှာပါ၊
05:11
we apply medicine when people are sick,
78
311683
2294
လူနာတွေ ဖျားနာတဲ့အခါ၊ ဖျားနာမှုကို ကာကွယ်ဖို့
05:14
to health care to prevent sickness.
79
314018
2711
ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုအတွက် ဆေးပညာကို အသုံးချကြတယ်။
05:16
It's a shame that in this day and age,
80
316729
2461
ဒီနေ့၊ ဒီခေတ်မှာ နှလုံးဖောက်တာကို
05:19
most people who get a heart attack discover they have cardiac disease
81
319190
4838
ခံစားရတဲ့ လူအများစုဟာ ဒီရောဂါ စတင်တဲ့ အစောပိုင်း နှစ် ၂၀ မှာ မဟုတ်ဘဲ၊
05:24
by having a heart attack,
82
324028
1919
နှလုံးဖောက်တဲ့အခါမှပဲ၊
05:25
not 20 years earlier when that disease started.
83
325947
4379
သူတို့မှာ နှလုံးရောဂါရှိတာကို ရှာဖွေတွေ့ရှိတာက ရှက်စရာပါ။
05:30
That won't happen.
84
330326
1710
ဒါက ဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး။
05:32
Food.
85
332036
1293
အစားအစာ။
05:33
We will have new types of proteins, which we need,
86
333329
3003
ကျွန်တော်တို့ လိုအပ်တဲ့ ပရိုတင်း အမျိုးအစားအသစ်တွေနဲ့
05:36
and new kinds of fertilizer essential to agriculture.
87
336374
3629
စိုက်ပျိုးရေးအတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်တဲ့ မြေသြဇာအမျိုးအစားအသစ်တွေရှိမှာပါ။
05:40
RuBisCO is the most prevalent protein on the planet.
88
340044
4255
RuBisCO က ကမ္ဘာဂြိုဟ်ပေါ်မှာ  အတွေ့ရအများဆုံး ပရိုတင်းပါ။
05:44
Every place you see green, there is RuBisCO behind that chlorophyll,
89
344340
5130
အစိမ်းရောင် မြင်ရတဲ့ နေရာတိုင်းမှာ၊   ကလိုရိုဖီးလ်နောက်မှာ ဒါမှမဟုတ်
05:49
or almost everywhere.
90
349512
1502
နေရာတိုင်းနီးပါးမှာ RuBisCO ရှိတယ်။
05:51
There's a few exceptions.
91
351055
1335
ခြွင်းချက် အနည်းငယ်တော့ရှိတယ်။
05:54
And we will have much more environmentally better proteins
92
354225
5255
ကျွန်တော်တို့မှာ အပင် ပရိုတင်းတွေထက် ပတ်ဝန်းကျင်အရ အများကြီး
ပိုကောင်းတဲ့ ပရိုတင်းတွေရှိမှာဖြစ်ပြီး
05:59
than either plant proteins,
93
359480
1836
06:01
and possibly better than corn and soy.
94
361316
2961
ပြောင်းနဲ့ ပဲပိစပ်ထက် ပိုကောင်းကောင်းလောက်တယ်။
06:04
So I'm excited about that, and greener fertilizer.
95
364277
4129
ဒီတော့ ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး စိတ်လှုပ်ရှားတယ်၊ ပိုစိမ်းလန်းတဲ့ မြေသြဇာပါ။
06:09
Oh, my favorite.
96
369449
1334
အိုး၊ ကျွန်တော် အကြိုက်ဆုံးပေါ့။
06:12
Experts completely disagree with me when I say this.
97
372118
3670
ကျွန်တော် ဒါကိုပြောတဲ့အခါ ကျွမ်းကျင်သူတွေက ကျွန်တော်နဲ့ လုံးဝ သဘောမတူကြဘူး။
06:15
We can, in the next 25 years,
98
375788
3170
နောက် ၂၅ နှစ်အတွင်း  ကျွန်တော်တို့ဟာ
06:19
replace most cars in most cities.
99
379000
4254
မြို့ကြီးအများစုမှာ ကားအများစုကို အစားထိုးနိုင်ပါတယ်။
06:23
Why? By making transit faster than a chauffeured car,
100
383296
5672
ဘာကြောင့်လဲ။ ကိုယ်ပိုင် အငှားယာဉ်တစ်စီးထက် ပိုမြန်တဲ့၊
06:29
cheaper than a public transit system
101
389969
2836
အများသုံး  ပို့ဆောင်ရေးစနစ်ထက် ပိုဈေးသက်သာပြီး လိုအပ်ချိန်မှာ
06:33
and pervasive, any time on demand.
102
393973
3712
နေရာအနှံ့၊ အချိန်တိုင်းရှိတဲ့ ပို့ဆောင်ရေးကို ဖန်တီးရင်းပါ။
06:38
And yes, we can do it.
103
398811
1836
ဟုတ်ပါတယ်၊ ကျွန်တော်တို့ လုပ်နိုင်တယ်။
06:40
In fact, we are building the first one of these public transit systems
104
400647
3670
တကယ်က ဒီနေ့ ဆန် ဂျိုးဆေးမှာ ဒီအများသုံး ပို့ဆောင်ရေး စနစ်တွေထဲက ပထမဆုံးတစ်ခုကို
06:44
in San Jose today.
105
404317
1668
ကျွန်တော်တို့ တည်ဆောက်နေပါတယ်။
06:47
Another one of these, flying at almost 4000 mph.
106
407320
4713
ဒါတွေထဲက နောက်တစ်ခုက တစ်နာရီ မိုင် ၄၀၀၀ နီးပါး ပျံသန်းနေတယ်။
06:52
We will be able to fly from New York to London for lunch.
107
412033
5547
နေ့လယ်စာအတွက် နယူးယောက်ကနေ လန်ဒန်ကို ပျံသန်းနိုင်မှာပါ။
06:57
It will make the world a much closer place.
108
417622
3587
ဒါက ကမ္ဘာကို အများကြီး ပိုနီးကပ်တဲ့ နေရာဖြစ်စေမှာပါ။
07:02
And we fret a lot about power,
109
422627
3337
ကျွန်တော်တို့ဟာ စွမ်းအင်နဲ့ပတ်သက်ပြီး အလွန် သောကရောက်ကြတယ်၊
နေရောင်ခြည်နဲ့ လေက ဖြေရှင်းနည်းလို့ ကျွန်တော်တို့ ထင်တယ်။
07:06
and we think solar and wind are the solution.
110
426005
2252
07:08
They're great solutions
111
428299
1293
ဒါတွေက လွန်ခဲ့တဲ့ အနှစ် ၂၀ က
07:09
I've been advocating for the last 20 years.
112
429634
3045
ကျွန်တော် ထောက်ခံခဲ့တဲ့ ကြီးမားတဲ့ ဖြေရှင်းနည်းတွေပါ။
07:12
But fusion power will replace most coal and natural gas power plants today.
113
432720
6840
ကျောက်မီးသွေး၊ သဘာဝဓာတ်ငွေ့ စွမ်းအင်စက်ရုံ အများစုကို ပေါင်းစပ်စွမ်းအင်က အစားထိုးမယ်။
07:19
Again, people say we can't build that many.
114
439602
2711
  ဒီလောက်အများကြီး မဆောက်နိုင်ဘူးလို့ လူတွေက ထပ်ပြောတယ်။
07:22
We can if we are smart, if we just replace their boilers,
115
442313
3379
ကျွန်တော်တို့သာ ပါးနပ်ရင်၊ ဘွိင်လာအိုးတွေကို အစားထိုးရင်၊
07:25
or maybe the boilers and their turbines.
116
445692
2377
ဒါမှမဟုတ် ဘွိုင်လာအိုးတွေနဲ့ တာဘိုင်တွေဖြစ်လောက်တယ်။
07:28
In fact, all those plants will probably be retrofitted with fusion,
117
448069
6548
တကယ်တော့၊ ဒီစက်ရုံတွေ အားလုံးက ခင်ဗျားတို့  ကြားဖူးတဲ့၊
07:34
possibly with superhot geothermal,
118
454617
2544
TED မှာတောင် ကြားဖူးတဲ့   ဘူမိအပူ အမျိုးအစားမဟုတ်ဘဲ၊
07:37
not the kind of geothermal you've heard about,
119
457161
2586
ထပ်ဆောင်းထားတဲ့ ပေါင်းစပ်မှု၊ ဖြစ်နိုင်တာက
07:39
even heard about at TED.
120
459789
1793
အလွန်ပူတဲ့ ဘူမိအပူ ပါဝင်လောက်တယ်။
07:41
But much hotter, better, more efficient geothermal.
121
461624
3462
ဒါပေမဲ့ ပိုပူလေ၊ ပိုကောင်းလေ၊ ပိုထိရောက်တဲ့ ဘူမိအပူပါ။
အပျက်မြင်သမားတွေက လစ်သီယမ်နဲ့ ကြေးနီလို ရင်းမြစ်တွေ အလုံအလောက်မရှိဘူးလို့ ပြောတယ်။
07:46
Doomers say we don't have enough resources like lithium and copper.
122
466421
4462
07:50
In fact, I say we haven't started to look.
123
470925
3545
တကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့ စမကြည့်ရသေးဘူးလို့ ကျွန်တော်က ပြောပါတယ်။
07:54
In fact, we haven't started to develop the technologies
124
474512
4421
တကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ မျက်နှာပြင်အောက် တစ်ကီလိုမီတာကို
07:58
that will let us look a kilometer below the surface.
125
478975
3336
ကြည့်ခွင့်ပေးမယ့် နည်းပညာတွေကို ဖွံ့ဖြိုးဖို့ စမလုပ်ခဲ့တာပါ။
08:02
We are well on our way, though.
126
482353
1585
 ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ဟာ လမ်းကြောင်းမှာ ရှိနေပါပြီ။
08:05
There will be carbon solutions for everything.
127
485189
2294
အရာတိုင်းအတွက် ကာဗွန်ဖြေရှင်းနည်းတွေ ရှိမှာပါ။
08:08
Entrepreneurs are working on this.
128
488568
2627
စီးပွားစွမ်းဆောင်ရှင်တွေက ဒီအပေါ်မှာ အလုပ်လုပ်နေတယ်။
08:11
There's only a dozen major emitter categories,
129
491195
3337
အဓိက ထုတ်လွှတ်မှု အမျိုးအစား တစ်ဒါဇင်လောက်ပဲ ရှိပြီး
08:14
and I wrote a blog on it about two years ago.
130
494532
3295
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်လောက်က ဒါအကြောင်း ဘလော့(ဂ်)တစ်ခုရေးခဲ့တယ်။
08:17
And it only takes one entrepreneur to tackle each of these categories,
131
497827
3962
ဒီအမျိုးအစားတစ်ခုစီကို ကိုင်တွယ်ဖို့ စီးပွားစွမ်းဆောင်ရှင်တစ်ယောက်ပဲ လိုတော့
08:21
so a dozen instigators can change the world of climate.
132
501831
3879
လှုံ့ဆော်သူ တစ်ဒါဇင်လောက်က ရာသီဥတု ကမ္ဘာကို ပြောင်းလဲပေးနိုင်ပါတယ်။
08:25
In fact, we inaugurated last week
133
505752
2460
တကယ်တော့၊ ကျွန်တော်တို့က  ပြီးခဲ့တဲ့ အပတ်က
08:28
the first cement plant in California
134
508254
4588
ကယ်လီဖိုးနီးယားက ပထမဆုံး ဘိလပ်မြေ စက်ရုံကို  ဖွင့်လှစ်ခဲ့ပြီး
08:32
which from the same amount of limestone produces twice the amount of cement
135
512884
6089
ဒီပမာဏ တူညီတဲ့ ထုံးကျောက်ကနေ ကာဗွန် ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်ကို ဖမ်းယူပြီး
08:39
by capturing the carbon dioxide and putting it into product.
136
519015
4212
ဒါကို ထုတ်ကုန်ထဲ ထည့်ရင်း ဘိလပ်မြေ ပမာဏ နှစ်ဆကို ထုတ်ပေးတာပါ။
08:44
You repurpose existing plants,
137
524187
1877
ခင်ဗျားတို့က လက်ရှိ စက်ရုံတွေကို
08:46
upgrade them like you would coal plants and natural gas plants,
138
526064
5130
ပြန်ပုံစံချပြီး ကျောက်မီးသွေး စက်ရုံတွေနဲ့ သဘာဝဓာတ်ငွေ့ စက်ရုံတွေလို
08:51
and you increase the level of product
139
531194
4379
အဆင့်မြှင့်ကာ တစ်တန် ကုန်ကျစရိတ်ကို
08:55
while decreasing the cost per ton.
140
535573
2753
လျှော့ချရင်း ထုတ်ကုန်ပမာဏကို တိုးမြှင့်တာပါ။
08:58
That's what makes these things scalable.
141
538326
2043
ဒါက ဒီအရာတွေကို တိုင်းတာလို့ရစေတာပါ။
09:02
All we need is a few entrepreneurs
142
542038
3462
ကျွန်တော်တို့ လိုအပ်တာက မဖြစ်နိုင်တာကို စိတ်ကူးပြီး
09:05
who will imagine the impossible, dream the dreams,
143
545541
3295
အိပ်မက်တွေ မက်ကြမယ့်၊ ဒီနောက် ဒါတွေ တကယ်ဖြစ်လာနိုင်လောက်အောင်
09:08
and then be foolish enough to make them come true.
144
548878
2878
မိုက်မဲတဲ့ စီးပွားစွမ်းဆောင်ရှင်တချို့ပါ။
09:11
There's lots of reasons this won't happen, but I won't delve into them.
145
551798
4754
ဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူးဆိုတဲ့ အကြောင်းပြချက်တွေ အများကြီးရှိပေမဲ့၊ စူးစမ်းမှာ မဟုတ်ဘူး။
09:16
But I do think a really abundant world is possible.
146
556594
4338
ဒါပေမဲ့ တကယ့်ကို ကြွယ်ဝတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခု ဖြစ်နိုင်တယ်လို့ ကျွန်တော် ထင်ပါတယ်။
09:20
It only takes a few motivated,
147
560973
2962
ဒါကို ဖြစ်အောင် ဖန်တီးဖို့
09:23
impassioned entrepreneurs to make it happen.
148
563976
2628
လှိုက်လှိုက်လှဲလှဲဖြစ်တဲ့ စီးပွားစွမ်းဆောင်ရှင်အနည်းငယ်ပဲလိုအပ်တာပါ။
09:26
Thank you.
149
566604
1293
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:27
(Applause)
150
567897
2127
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7