12 Predictions for the Future of Technology | Vinod Khosla | TED

212,255 views ・ 2024-06-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleni Tziafa Επιμέλεια: Vaia Katsarou
00:04
I'm a techno-optimist,
0
4376
1835
Είμαι αισιόδοξος για την τεχνολογία,
00:06
but techno-optimism should be practiced with both empathy and care.
1
6253
5922
αλλά η αισιοδοξία για την τεχνολογία χρειάζεται ενσυναίσθηση και προσοχή.
00:12
And I’m a believer in what is possible if you do it that way.
2
12217
4379
Πιστεύω σε αυτό που είναι εφικτό, αν το κάνεις με αυτό τον τρόπο.
00:17
First, I'm going to give you a word of warning.
3
17889
2252
Πρώτα, θα σας δώσω μια προειδοποίηση.
Οι ειδικοί βγάζουν συμπεράσματα από το παρελθόν.
00:20
Experts extrapolate the past.
4
20183
2753
00:23
They prevent radical progress because they don't think nonlinearly.
5
23853
6048
Εμποδίζουν κάθε ριζική πρόοδο επειδή δεν σκέφτονται μη γραμμικά.
00:30
They don't think of the improbable.
6
30527
2544
Δεν σκέφτονται το απίθανο.
00:34
I personally believe only the improbables are important.
7
34030
4463
Προσωπικά πιστεύω ότι μόνο τα απίθανα είναι σημαντικά.
00:39
We just don't know which improbable is important.
8
39744
4046
Απλώς δεν ξέρουμε ποιο απίθανο είναι σημαντικό.
00:45
Entrepreneurs, on the other hand, with a passion for a vision,
9
45000
5255
Οι επιχειρηματίες, από την άλλη, με πάθος για ένα όραμα,
00:52
they dream the dreams, and then are foolish enough,
10
52465
5256
κάνουν όνειρα, και είναι αρκετά ανόητοι,
00:57
and we need more foolishness,
11
57762
1502
-χρειαζόμαστε όμως περισσότερη ανοησία-,
00:59
to try and make those implausible dreams come true.
12
59306
4379
ώστε προσπαθούν να κάνουν αυτά τα απίθανα όνειρα πραγματικότητα.
01:03
That's what entrepreneurship is about, something I've loved my whole life.
13
63727
4838
Αυτό σημαίνει επιχειρηματικότητα, κάτι που αγαπώ όλη μου τη ζωή.
01:10
In the 40 years, I’ve been doing innovation and innovation only.
14
70108
4588
Εδώ και 40 χρόνια ασχολούμαι, αποκλειστικά, με την καινοτομία.
01:16
This may surprise people.
15
76156
2335
Αυτό μπορεί να σας εκπλήξει.
01:18
I can't think of a single large social impact change
16
78491
5297
Δεν μπορώ να σκεφτώ ούτε μία μεγάλη κοινωνική αλλαγή
01:23
that was driven by an expert in the field,
17
83788
3712
που να ξεκίνησε από ειδικούς στον τομέα,
01:27
possibly with the exception of biotechnology,
18
87542
3629
πιθανώς με εξαίρεση τη βιοτεχνολογία,
01:31
that's driven by an expert, by a large institution,
19
91212
4713
που να καθοδηγείται από ειδικούς, ή από μεγάλο ίδρυμα,
01:35
a large non-founder-led company.
20
95967
2711
ή από μεγάλη εταιρεία χωρίς τους ιδρυτές της.
01:39
Think about it. In 40 years, not one example.
21
99763
3837
Σκεφτείτε το.
Σε 40 χρόνια, ούτε ένα παράδειγμα.
01:43
Whether you look at SpaceX, or electric cars or Uber,
22
103642
6381
Δείτε το SpaceX, ή τα ηλεκτρικά αυτοκίνητα, ή το Uber,
01:50
not one example.
23
110023
2127
δεν υπάρχει ούτε ένα παράδειγμα.
01:52
The earliest one I could think of was credit cards in the early 70s,
24
112150
3670
Το παλαιότερο που σκέφτηκα ήταν οι πιστωτικές κάρτες στη δεκαετία του 1970
01:55
when Bank of America put credit on plastic.
25
115820
3045
όταν η Τράπεζα της Αμερικής έβγαλε πλαστικές πιστωτικές.
02:02
So what is this plausible world?
26
122285
2878
Τι είναι, λοιπόν, αυτός ο πιθανός κόσμος;
02:05
I'll go through a dozen scenarios
27
125163
2836
Θα εξετάσω πολλά σενάρια,
02:08
that I believe most experts will pooh-pooh.
28
128041
4212
τα οποία πιστεύω ότι οι περισσότεροι ειδικοί θα απορρίψουν.
02:13
Most expertise enabled by AI will be free.
29
133672
4921
Η περισσότερη τεχνογνωσία που προκύπτει από την τεχνητή νοημοσύνη θα είναι δωρεάν.
02:18
I'm most excited
30
138635
1543
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος
02:20
that every human being on the planet
31
140220
2627
που κάθε άνθρωπος στον πλανήτη
02:22
can have, 24/7, a free doctor,
32
142889
4296
θα μπορεί να έχει δωρεάν γιατρό επί 24ώρου βάσεως,
02:27
primary care in a very expansive way.
33
147227
3253
βασική περίθαλψη με πολύ εκτεταμένο τρόπο.
02:30
That every child can have a free tutor
34
150480
4296
Που κάθε παιδί μπορεί να έχει δωρεάν εκπαίδευση
02:34
in a very available, accessible way,
35
154776
3462
με έναν πολύ διαθέσιμο, προσβάσιμο τρόπο,
02:38
and these will be near free.
36
158238
2169
και αυτά θα είναι σχεδόν δωρεάν.
02:40
It doesn't matter, other expertise
37
160407
2752
Δεν έχει σημασία το είδος της τεχνογνωσίας,
02:43
whether you're looking at structural engineers or oncologists,
38
163159
3504
είτε πρόκειται για πολιτικούς μηχανικούς, είτε για ογκολόγους,
02:46
most expertise will be near free.
39
166663
2419
η τεχνογνωσία, ως επί το πλείστον, θα είναι, σχεδόν, δωρεάν.
02:49
The cost of computing.
40
169124
1585
Στο υπολογιστικό κόστος.
02:50
Most labor will also be free.
41
170750
2586
Το εργατικό κόστος θα είναι, επίσης, μηδενικό.
02:53
I can imagine a billion bipedal robots
42
173378
3587
Μπορώ να φανταστώ ένα δισεκατομμύριο δίποδα ρομπότ
να εργάζονται περισσότερο από όλο το ανθρώπινο δυναμικό σήμερα,
02:57
doing more work than all of human labor does today,
43
177006
4088
03:01
freeing humans from the servitude of some of the jobs.
44
181136
5547
απελευθερώνοντας τους ανθρώπους από τη δουλεία ορισμένων εργασιών.
03:06
Working at General Motors on an assembly line for eight hours a day,
45
186725
3586
Να δουλεύεις στη General Motors σε γραμμή παραγωγής οκτώ ώρες την ημέρα,
03:10
doing the same thing for 30 years.
46
190353
2628
να κάνεις το ίδιο πράγμα για 30 χρόνια,
03:12
That's not a job. That's almost slavery.
47
192981
3545
αυτό δεν είναι δουλειά, αυτό είναι σχεδόν σκλαβιά.
03:16
I do believe we will have enough abundance
48
196526
3378
Πιστεύω ότι θα έχουμε αρκετό πλεόνασμα,
03:19
to take care of everybody who is displaced.
49
199904
2336
ώστε να τακτοποιήσουμε όσους χάσουν τη θέση τους.
03:22
And that's where the empathy part of techno-optimism comes in.
50
202240
3962
Εδώ χρειάζεται ενσυναίσθηση από τους αισιόδοξους με την τεχνολογία.
03:26
We will have enough for redistribution to happen.
51
206953
3879
Θα έχουμε αρκετά ώστε να γίνει αναδιανομή.
03:30
Programming will be near free also.
52
210874
3461
Ο προγραμματισμός θα είναι επίσης, σχεδόν, δωρεάν.
03:34
And though we think of computers as pervasive today,
53
214377
3545
Παρόλο που θεωρούμε τους υπολογιστές πανταχού παρόντες σήμερα,
03:37
I think they'll be much more prevalent,
54
217964
3170
νομίζω ότι θα είναι ακόμη πιο διαδεδομένοι,
03:41
much more pervasive and expansive.
55
221176
2919
σε μεγαλύτερο εύρος και έκταση.
03:44
In fact, I think we will think of computers almost like a utility.
56
224137
6173
Νομίζω ότι θα θεωρούμε τους υπολογιστές σχεδόν δημόσιο αγαθό.
03:50
How many of you think about electricity?
57
230351
3045
Όπως την ηλεκτρική ενέργεια.
03:54
That's how it will be in the background, not in our face.
58
234272
4171
Έτσι κι αυτοί, θα είναι στο παρασκήνιο, όχι μπροστά μας.
03:58
And like this little Rabbit device I have in my hand, we'll just talk to it.
59
238443
5881
Όπως σε αυτή τη μικρή συσκευή Rabbit που έχω στο χέρι μου, θα τους μιλάμε.
04:04
It'll understand human instruction.
60
244324
2335
Θα καταλαβαίνουν τις ανθρώπινες οδηγίες.
04:06
Computers will adapt to humans.
61
246659
2294
Οι υπολογιστές θα προσαρμοστούν στους ανθρώπους.
04:08
We won't have to have humans learn computer.
62
248953
3671
Δεν θα χρειαστεί να μάθουν οι άνθρωποι τους υπολογιστές.
04:12
Five years ago, when I first spoke at a conference in Toronto
63
252665
4421
Πριν από πέντε χρόνια, όταν μίλησα για πρώτη φορά σε ένα συνέδριο στο Τορόντο
04:17
on the role AI will play in music generation,
64
257128
4129
για το ρόλο της τεχνητής νοημοσύνης στη δημιουργία μουσικής,
04:21
I was met with skepticism.
65
261299
2252
με αντιμετώπισαν με σκεπτικισμό.
04:24
In fact, derision.
66
264511
1459
Ακόμη και χλευασμό.
04:27
Whether it's AI alone or AI plus humans,
67
267597
4838
Είτε πρόκειται για τεχνητή νοημοσύνη μόνο, είτε για τεχνητή νοημοσύνη με ανθρώπους,
04:32
the level of creativity in entertainment and design will dramatically go up.
68
272477
6757
το επίπεδο δημιουργικότητας στην ψυχαγωγία και τον σχεδιασμό θα αυξηθεί δραστικά.
04:39
The level of diversity of these things will go up dramatically.
69
279234
4337
Το επίπεδο ποικιλομορφίας τους θα αυξηθεί δραστικά.
04:43
I'm excited about that.
70
283571
2044
Είμαι ενθουσιασμένος γι' αυτό.
04:46
Surprisingly, internet access will mostly be by agents.
71
286574
4755
Παραδόξως, η πρόσβαση στο Διαδίκτυο θα γίνεται από πράκτορες λογισμικού.
04:52
Billions of agents running around doing things for us humans.
72
292455
4338
Δισεκατομμύρια τέτοιοι θα κάνουν πράγματα για εμάς τους ανθρώπους.
04:58
Medicine is my other favorite.
73
298169
2127
Η ιατρική είναι ένα άλλο αγαπημένο μου.
05:00
We have pretty good medicine today,
74
300338
2336
Έχουμε αρκετά καλή ιατρική σήμερα,
05:02
but we have the practice of medicine,
75
302715
2628
αλλά έχουμε την εφαρμογή της ιατρικής,
05:05
and it will change to the science of medicine.
76
305385
3044
και θα αλλάξει για να γίνει επιστήμη της ιατρικής.
05:08
It will change from what is mostly sick care today,
77
308471
3170
Θα αλλάξει από αυτό που είναι κυρίως φροντίδα ασθενών σήμερα,
05:11
we apply medicine when people are sick,
78
311683
2294
όπου εφαρμόζουμε ιατρικές πρακτικές στους ασθενείς
05:14
to health care to prevent sickness.
79
314018
2711
και θα γίνει περίθαλψη για την πρόληψη των ασθενειών.
05:16
It's a shame that in this day and age,
80
316729
2461
Είναι κρίμα που στη σημερινή εποχή
05:19
most people who get a heart attack discover they have cardiac disease
81
319190
4838
οι περισσότεροι άνθρωποι ανακαλύπτουν ότι έχουν καρδιοπάθεια
όταν παθαίνουν καρδιακή προσβολή,
05:24
by having a heart attack,
82
324028
1919
05:25
not 20 years earlier when that disease started.
83
325947
4379
και όχι 20 χρόνια νωρίτερα, στην αρχή της ασθένειας.
05:30
That won't happen.
84
330326
1710
Αυτό δεν θα συμβαίνει.
05:32
Food.
85
332036
1293
Τρόφιμα.
05:33
We will have new types of proteins, which we need,
86
333329
3003
Θα έχουμε νέους τύπους πρωτεϊνών, που χρειαζόμαστε,
05:36
and new kinds of fertilizer essential to agriculture.
87
336374
3629
και νέα είδη λιπασμάτων, απαραίτητα για τη γεωργία.
05:40
RuBisCO is the most prevalent protein on the planet.
88
340044
4255
Το RuBisCO είναι η πιο διαδεδομένη πρωτεΐνη στον πλανήτη.
05:44
Every place you see green, there is RuBisCO behind that chlorophyll,
89
344340
5130
Σε κάθε μέρος που βλέπετε πράσινο, υπάρχει RuBisCO στη χλωροφύλλη,
05:49
or almost everywhere.
90
349512
1502
ή σχεδόν παντού.
05:51
There's a few exceptions.
91
351055
1335
Υπάρχουν μερικές εξαιρέσεις.
05:54
And we will have much more environmentally better proteins
92
354225
5255
Θα έχουμε πολύ καλύτερες πρωτεΐνες για το περιβάλλον
05:59
than either plant proteins,
93
359480
1836
από τις φυτικές πρωτεΐνες
06:01
and possibly better than corn and soy.
94
361316
2961
και πιθανώς καλύτερες από το καλαμπόκι και τη σόγια.
06:04
So I'm excited about that, and greener fertilizer.
95
364277
4129
Είμαι, λοιπόν, ενθουσιασμένος γι′ αυτό και για το πιο οικολογικό λίπασμα.
06:09
Oh, my favorite.
96
369449
1334
Το αγαπημένο μου.
06:12
Experts completely disagree with me when I say this.
97
372118
3670
Οι ειδικοί διαφωνούν εντελώς μαζί μου όταν το λέω αυτό.
06:15
We can, in the next 25 years,
98
375788
3170
Μπορούμε, μέσα στα επόμενα 25 χρόνια,
06:19
replace most cars in most cities.
99
379000
4254
να αντικαταστήσουμε τα αυτοκίνητα στις περισσότερες πόλεις.
06:23
Why? By making transit faster than a chauffeured car,
100
383296
5672
Πώς; Κάνοντας τη μεταφορά ταχύτερη από ένα αυτοκίνητο με οδηγό,
06:29
cheaper than a public transit system
101
389969
2836
φθηνότερη από ένα σύστημα δημόσιας συγκοινωνίας
06:33
and pervasive, any time on demand.
102
393973
3712
και διαθέσιμη οποιαδήποτε στιγμή κατόπιν αιτήματος.
06:38
And yes, we can do it.
103
398811
1836
Ναι, μπορούμε να το κάνουμε.
06:40
In fact, we are building the first one of these public transit systems
104
400647
3670
Χτίζουμε το πρώτο από αυτά τα συστήματα δημόσιας συγκοινωνίας
06:44
in San Jose today.
105
404317
1668
στο Σαν Χοσέ σήμερα.
06:47
Another one of these, flying at almost 4000 mph.
106
407320
4713
Ένα άλλο από αυτά, πετά σχεδόν 6.500 χιλιόμετρα την ώρα.
06:52
We will be able to fly from New York to London for lunch.
107
412033
5547
Θα μπορούμε να πετάξουμε από τη Νέα Υόρκη στο Λονδίνο για μεσημεριανό.
06:57
It will make the world a much closer place.
108
417622
3587
Ο κόσμος θα γίνει πολύ μικρός.
07:02
And we fret a lot about power,
109
422627
3337
Ανησυχούμε πολύ για την ενέργεια,
θεωρούμε λύση την ηλιακή και την αιολική ενέργεια.
07:06
and we think solar and wind are the solution.
110
426005
2252
07:08
They're great solutions
111
428299
1293
Εξαιρετικές λύσεις
07:09
I've been advocating for the last 20 years.
112
429634
3045
που υποστηρίζω τα τελευταία 20 χρόνια.
07:12
But fusion power will replace most coal and natural gas power plants today.
113
432720
6840
Όμως η ενέργεια από πυρηνική σύντηξη
θα αντικαταστήσει τους σταθμούς παραγωγής άνθρακα και φυσικού αερίου.
07:19
Again, people say we can't build that many.
114
439602
2711
Και πάλι, λένε ότι δεν μπορούμε να χτίσουμε τόσα πολλά.
07:22
We can if we are smart, if we just replace their boilers,
115
442313
3379
Μπορούμε αν είμαστε έξυπνοι, αν αντικαταστήσουμε τους κινητήρες τους,
07:25
or maybe the boilers and their turbines.
116
445692
2377
ή ίσως τους κινητήρες και τις τουρμπίνες τους.
07:28
In fact, all those plants will probably be retrofitted with fusion,
117
448069
6548
Όλα αυτοί οι σταθμοί πιθανότατα θα εξοπλιστούν με σύντηξη,
07:34
possibly with superhot geothermal,
118
454617
2544
πιθανώς με υπερθερμική γεωθερμία,
07:37
not the kind of geothermal you've heard about,
119
457161
2586
όχι το είδος της γεωθερμίας που έχετε ακούσει,
07:39
even heard about at TED.
120
459789
1793
ούτε ακόμη και στο TED.
07:41
But much hotter, better, more efficient geothermal.
121
461624
3462
Ακόμη πιο θερμή, καλύτερη, πιο αποτελεσματική γεωθερμία.
07:46
Doomers say we don't have enough resources like lithium and copper.
122
466421
4462
Οι καταστροφολόγοι λένε ότι δεν έχουμε αρκετούς πόρους όπως το λίθιο κι ο χαλκός.
07:50
In fact, I say we haven't started to look.
123
470925
3545
Νομίζω ότι δεν έχουμε αρχίσει να ψάχνουμε.
07:54
In fact, we haven't started to develop the technologies
124
474512
4421
Δεν έχουμε αρχίσει να αναπτύσσουμε τεχνολογίες
07:58
that will let us look a kilometer below the surface.
125
478975
3336
που θα μας επιτρέψουν να δούμε ένα χιλιόμετρο κάτω από την επιφάνεια.
08:02
We are well on our way, though.
126
482353
1585
Είμαστε σε καλό δρόμο, όμως.
08:05
There will be carbon solutions for everything.
127
485189
2294
Θα υπάρχουν λύσεις άνθρακα για τα πάντα.
08:08
Entrepreneurs are working on this.
128
488568
2627
Οι επιχειρηματίες εργάζονται πάνω σε αυτό.
08:11
There's only a dozen major emitter categories,
129
491195
3337
Υπάρχουν μόνο δώδεκα μεγάλες κατηγορίες εκπομπών,
08:14
and I wrote a blog on it about two years ago.
130
494532
3295
πριν από δύο χρόνια έγραψα ένα μπλογκ σχετικά με αυτό.
08:17
And it only takes one entrepreneur to tackle each of these categories,
131
497827
3962
Χρειάζεται μόνο ένας επιχειρηματίας για καθεμία από αυτές τις κατηγορίες,
08:21
so a dozen instigators can change the world of climate.
132
501831
3879
έτσι δώδεκα εμπνευστές μπορούν να αλλάξουν τον κόσμο του κλίματος.
08:25
In fact, we inaugurated last week
133
505752
2460
Εγκαινιάσαμε την περασμένη εβδομάδα
08:28
the first cement plant in California
134
508254
4588
το πρώτο εργοστάσιο τσιμέντου στην Καλιφόρνια
08:32
which from the same amount of limestone produces twice the amount of cement
135
512884
6089
που από την ίδια ποσότητα ασβεστόλιθου παράγει διπλάσια ποσότητα τσιμέντου
08:39
by capturing the carbon dioxide and putting it into product.
136
519015
4212
συλλέγοντας το διοξείδιο του άνθρακα και ενσωματώνοντάς το στην παραγωγή.
08:44
You repurpose existing plants,
137
524187
1877
Επαναχρησιμοποιούμε τις υπάρχουσες μονάδες,
08:46
upgrade them like you would coal plants and natural gas plants,
138
526064
5130
τις αναβαθμίζουμε, όπως θα κάναμε με μονάδες άνθρακα και φυσικού αερίου,
08:51
and you increase the level of product
139
531194
4379
και αυξάνουμε το επίπεδο παραγωγής
08:55
while decreasing the cost per ton.
140
535573
2753
μειώνοντας παράλληλα το κόστος ανά τόνο.
08:58
That's what makes these things scalable.
141
538326
2043
Αυτό κάνει αυτά τα πράγματα να επιδέχονται αναβάθμιση.
09:02
All we need is a few entrepreneurs
142
542038
3462
Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι λίγοι επιχειρηματίες
09:05
who will imagine the impossible, dream the dreams,
143
545541
3295
που θα φανταστούν το αδύνατο, θα κάνουν όνειρα
09:08
and then be foolish enough to make them come true.
144
548878
2878
και θα είναι αρκετά ανόητοι για να τα κάνουν πραγματικότητα.
09:11
There's lots of reasons this won't happen, but I won't delve into them.
145
551798
4754
Υπάρχουν πολλοί λόγοι για τους οποίους αυτό δεν θα συμβεί, αλλά δεν θα εμβαθύνω.
09:16
But I do think a really abundant world is possible.
146
556594
4338
Νομίζω όμως ότι ένας κόσμος με αφθονία είναι δυνατός.
09:20
It only takes a few motivated,
147
560973
2962
Χρειάζονται μόνο λίγα άτομα με κίνητρο,
09:23
impassioned entrepreneurs to make it happen.
148
563976
2628
παθιασμένοι επιχειρηματίες για να συμβεί αυτό.
09:26
Thank you.
149
566604
1293
Ευχαριστώ.
09:27
(Applause)
150
567897
2127
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7