12 Predictions for the Future of Technology | Vinod Khosla | TED

189,936 views ・ 2024-06-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: suya f.
00:04
I'm a techno-optimist,
0
4376
1835
我是一个技术乐观主义者,
00:06
but techno-optimism should be practiced with both empathy and care.
1
6253
5922
但是技术乐观主义 应该伴以同理心和关怀。
00:12
And I’m a believer in what is possible if you do it that way.
2
12217
4379
我坚信只要这么做了, 一切皆有可能。
00:17
First, I'm going to give you a word of warning.
3
17889
2252
首先,我要警告大家一句。
00:20
Experts extrapolate the past.
4
20183
2753
专家推断过去。
00:23
They prevent radical progress because they don't think nonlinearly.
5
23853
6048
他们会避免激进的发展, 因为他们不会以非线性的思维思考。
00:30
They don't think of the improbable.
6
30527
2544
他们不会考虑不可能的事。
00:34
I personally believe only the improbables are important.
7
34030
4463
我个人认为只有 不可能的事情才是重要的。
00:39
We just don't know which improbable is important.
8
39744
4046
我们只是不知道 哪件不可能的事是重要的。
00:45
Entrepreneurs, on the other hand, with a passion for a vision,
9
45000
5255
另一方面,创业者对愿景充满热忱,
00:52
they dream the dreams, and then are foolish enough,
10
52465
5256
他们心怀梦想,也够蠢,
00:57
and we need more foolishness,
11
57762
1502
但我们需要更多的愚蠢,
00:59
to try and make those implausible dreams come true.
12
59306
4379
才能努力使那些不现实的梦想成真。
01:03
That's what entrepreneurship is about, something I've loved my whole life.
13
63727
4838
这就是创业的意义所在, 也是我的一生所爱。
01:10
In the 40 years, I’ve been doing innovation and innovation only.
14
70108
4588
在过去的 40 年中, 我一直在创新,也只在创新。
01:16
This may surprise people.
15
76156
2335
这可能会让人们感到惊讶。
01:18
I can't think of a single large social impact change
16
78491
5297
我想不出任何一个 重大的社会影响变化
01:23
that was driven by an expert in the field,
17
83788
3712
是由领域专家推动的,
01:27
possibly with the exception of biotechnology,
18
87542
3629
也许生物科技是个例外,
01:31
that's driven by an expert, by a large institution,
19
91212
4713
它是由专家、大型机构、
01:35
a large non-founder-led company.
20
95967
2711
非创始人领导的大型公司推动的。
01:39
Think about it. In 40 years, not one example.
21
99763
3837
想想看,40 年来, 一个例子都没有。
01:43
Whether you look at SpaceX, or electric cars or Uber,
22
103642
6381
无论是 SpaceX、 电动汽车还是 Uber,
01:50
not one example.
23
110023
2127
一个例子都没有。
01:52
The earliest one I could think of was credit cards in the early 70s,
24
112150
3670
我能想到的最早的例子 是 70 年代早期的信用卡,
01:55
when Bank of America put credit on plastic.
25
115820
3045
当时美国银行把“信用” 放在了塑料卡片上。
02:02
So what is this plausible world?
26
122285
2878
一个可能会出现的世界 是什么样的呢?
02:05
I'll go through a dozen scenarios
27
125163
2836
我将介绍一些场景,
02:08
that I believe most experts will pooh-pooh.
28
128041
4212
我相信很多专家都对此嗤之以鼻。
02:13
Most expertise enabled by AI will be free.
29
133672
4921
大多数由 AI 提供的专业知识 都将是免费的。
02:18
I'm most excited
30
138635
1543
最令我兴奋的是, 地球上的每个人
02:20
that every human being on the planet
31
140220
2627
02:22
can have, 24/7, a free doctor,
32
142889
4296
都能全天候获得一位免费的医生,
02:27
primary care in a very expansive way.
33
147227
3253
非常广泛地获取初级治疗。
02:30
That every child can have a free tutor
34
150480
4296
每一个孩子都能获得一位免费的老师,
02:34
in a very available, accessible way,
35
154776
3462
随时可用、人人可用,
02:38
and these will be near free.
36
158238
2169
而它将几乎是免费的。
02:40
It doesn't matter, other expertise
37
160407
2752
无所谓,其他专业技能,
02:43
whether you're looking at structural engineers or oncologists,
38
163159
3504
无论是结构工程师还是肿瘤学家,
02:46
most expertise will be near free.
39
166663
2419
大多数专业知识都几乎会是免费的。
02:49
The cost of computing.
40
169124
1585
计算成本。
02:50
Most labor will also be free.
41
170750
2586
大多数劳动力也将是免费的。
02:53
I can imagine a billion bipedal robots
42
173378
3587
我可以想象,十亿台双足机器人
02:57
doing more work than all of human labor does today,
43
177006
4088
所做的工作量 比现在所有的人类劳动还要多,
03:01
freeing humans from the servitude of some of the jobs.
44
181136
5547
将人类从一些工作的奴役中解放出来。
03:06
Working at General Motors on an assembly line for eight hours a day,
45
186725
3586
每天在通用汽车公司的 流水线上工作八个小时,
03:10
doing the same thing for 30 years.
46
190353
2628
日复一日 30 年。
03:12
That's not a job. That's almost slavery.
47
192981
3545
这都不是份工作。 几乎就是奴役。
03:16
I do believe we will have enough abundance
48
196526
3378
我相信我们会有足够富余的空间
03:19
to take care of everybody who is displaced.
49
199904
2336
留给那些工作内容不合适的人们。
03:22
And that's where the empathy part of techno-optimism comes in.
50
202240
3962
这就是技术乐观主义中的 同理心的用武之地。
03:26
We will have enough for redistribution to happen.
51
206953
3879
我们将有足够的资源进行再分配。
03:30
Programming will be near free also.
52
210874
3461
编程也几乎会是免费的。
03:34
And though we think of computers as pervasive today,
53
214377
3545
尽管我们认为计算机 如今无处不在,
03:37
I think they'll be much more prevalent,
54
217964
3170
但我认为它们会更加普遍、
03:41
much more pervasive and expansive.
55
221176
2919
更无处不在、更广泛。
03:44
In fact, I think we will think of computers almost like a utility.
56
224137
6173
我觉得我们都差不多会把计算机 当作水电煤这样的公共服务。
03:50
How many of you think about electricity?
57
230351
3045
有多少人想到了电力?
03:54
That's how it will be in the background, not in our face.
58
234272
4171
它们就这样隐藏在背后, 而不是在我们眼前。
03:58
And like this little Rabbit device I have in my hand, we'll just talk to it.
59
238443
5881
就像我手中这台 小小的 Rabbit 设备,
我们直接与其对话。
04:04
It'll understand human instruction.
60
244324
2335
它能理解人类的指令。
04:06
Computers will adapt to humans.
61
246659
2294
计算机将适应人类。
04:08
We won't have to have humans learn computer.
62
248953
3671
我们不必让人类学习计算机。
04:12
Five years ago, when I first spoke at a conference in Toronto
63
252665
4421
五年前,当我在多伦多的一场会议上
04:17
on the role AI will play in music generation,
64
257128
4129
首次谈到 AI 将在音乐生成领域 起到什么作用时,
04:21
I was met with skepticism.
65
261299
2252
我受到了质疑。
04:24
In fact, derision.
66
264511
1459
其实是嘲笑。
04:27
Whether it's AI alone or AI plus humans,
67
267597
4838
无论是单凭 AI 还是 AI 加上人类,
04:32
the level of creativity in entertainment and design will dramatically go up.
68
272477
6757
娱乐和设计领域的创造力水平 都将大大提高。
04:39
The level of diversity of these things will go up dramatically.
69
279234
4337
这些领域的多样性水平 也将急剧上升。
04:43
I'm excited about that.
70
283571
2044
我对此感到兴奋。
04:46
Surprisingly, internet access will mostly be by agents.
71
286574
4755
令人意外的是, 上网将大部分由智能体代劳。
04:52
Billions of agents running around doing things for us humans.
72
292455
4338
上亿智能体奔波为人类做事。
04:58
Medicine is my other favorite.
73
298169
2127
医学是我最喜欢的另一个领域。
05:00
We have pretty good medicine today,
74
300338
2336
如今,我们有相当不错的药物,
05:02
but we have the practice of medicine,
75
302715
2628
但我们有医学实践,
05:05
and it will change to the science of medicine.
76
305385
3044
它将转为医学。
05:08
It will change from what is mostly sick care today,
77
308471
3170
它将改变现在主流的“疾病治疗”,
05:11
we apply medicine when people are sick,
78
311683
2294
即我们在人们患病时使用药物,
05:14
to health care to prevent sickness.
79
314018
2711
转变为“疾病预防”的医疗保健。
05:16
It's a shame that in this day and age,
80
316729
2461
遗憾的是,在当今这个时代,
05:19
most people who get a heart attack discover they have cardiac disease
81
319190
4838
大多数心脏病发作的患者 发现自己有心脏疾病
05:24
by having a heart attack,
82
324028
1919
就是心脏病发作的时候,
05:25
not 20 years earlier when that disease started.
83
325947
4379
而不是早在 20 年前 患上这种疾病的时候。
05:30
That won't happen.
84
330326
1710
不可能的。
05:32
Food.
85
332036
1293
食物。
05:33
We will have new types of proteins, which we need,
86
333329
3003
我们将有我们需要的新型蛋白质
05:36
and new kinds of fertilizer essential to agriculture.
87
336374
3629
和农业必需的新型肥料。
05:40
RuBisCO is the most prevalent protein on the planet.
88
340044
4255
核酮糖-1,5-二磷酸羧化酶(RuBisCO) 是地球上最常见的蛋白质。
05:44
Every place you see green, there is RuBisCO behind that chlorophyll,
89
344340
5130
你看到的每一处绿色, 叶绿素都有 RuBisCO,
05:49
or almost everywhere.
90
349512
1502
也就是几乎到处都有 RuBisCO。
05:51
There's a few exceptions.
91
351055
1335
有一些例外。
05:54
And we will have much more environmentally better proteins
92
354225
5255
我们将拥有对环境更友好的蛋白质,
05:59
than either plant proteins,
93
359480
1836
比任何植物蛋白都友好,
06:01
and possibly better than corn and soy.
94
361316
2961
可能比玉米和大豆更好。
06:04
So I'm excited about that, and greener fertilizer.
95
364277
4129
所以我对此感到兴奋, 还有更环保的肥料。
06:09
Oh, my favorite.
96
369449
1334
哦,我的最爱。
06:12
Experts completely disagree with me when I say this.
97
372118
3670
专家们完全不同意我的这种说法。
06:15
We can, in the next 25 years,
98
375788
3170
在接下来的 25 年中,我们可以
06:19
replace most cars in most cities.
99
379000
4254
替换掉大多数城市的大多数汽车。
06:23
Why? By making transit faster than a chauffeured car,
100
383296
5672
为什么?通过使交通 比驾驶员驾驶的汽车更快,
06:29
cheaper than a public transit system
101
389969
2836
比公共交通系统更便宜,
06:33
and pervasive, any time on demand.
102
393973
3712
并且可以随时按需使用。
06:38
And yes, we can do it.
103
398811
1836
是的,我们可以做到。
06:40
In fact, we are building the first one of these public transit systems
104
400647
3670
我们现在就在圣何塞建造 第一个这样的公共交通系统。
06:44
in San Jose today.
105
404317
1668
06:47
Another one of these, flying at almost 4000 mph.
106
407320
4713
还有另一个,以将近 4000 英里/小时的速度飞行。
06:52
We will be able to fly from New York to London for lunch.
107
412033
5547
我们可以从纽约飞往伦敦吃午饭。
06:57
It will make the world a much closer place.
108
417622
3587
它将使世界变得更加紧密。
07:02
And we fret a lot about power,
109
422627
3337
我们对能源非常担忧,
07:06
and we think solar and wind are the solution.
110
426005
2252
我们认为太阳能和风能 会是解决方案。
07:08
They're great solutions
111
428299
1293
它们是我在过去 20 年中 一直倡导的绝佳解决方案。
07:09
I've been advocating for the last 20 years.
112
429634
3045
07:12
But fusion power will replace most coal and natural gas power plants today.
113
432720
6840
但是核聚变能源将取代 如今大多数煤炭和天然气发电厂。
07:19
Again, people say we can't build that many.
114
439602
2711
还有人说我们建不了那么多。
07:22
We can if we are smart, if we just replace their boilers,
115
442313
3379
如果我们聪明, 只要我们更换锅炉,
07:25
or maybe the boilers and their turbines.
116
445692
2377
更换锅炉和涡轮机, 我们就能做到。
07:28
In fact, all those plants will probably be retrofitted with fusion,
117
448069
6548
这些发电厂也许都会 被核聚变更新换代,
07:34
possibly with superhot geothermal,
118
454617
2544
可能会使用超热地热,
07:37
not the kind of geothermal you've heard about,
119
457161
2586
不是那种你听说过的地热,
07:39
even heard about at TED.
120
459789
1793
TED 上提到过的地热。
07:41
But much hotter, better, more efficient geothermal.
121
461624
3462
而是更热、更好、更高效的地热。
07:46
Doomers say we don't have enough resources like lithium and copper.
122
466421
4462
消极主义者说我们没有 足够的资源,比如锂和铜。
07:50
In fact, I say we haven't started to look.
123
470925
3545
我得说我们还没有开始研究。
07:54
In fact, we haven't started to develop the technologies
124
474512
4421
我们还没有开始开发
07:58
that will let us look a kilometer below the surface.
125
478975
3336
能让我们看到地表以下一公里的技术。
08:02
We are well on our way, though.
126
482353
1585
但是,我们已经走上了正轨。
08:05
There will be carbon solutions for everything.
127
485189
2294
一切都将有碳解决方案。
08:08
Entrepreneurs are working on this.
128
488568
2627
创业人士正在研究这个问题。
08:11
There's only a dozen major emitter categories,
129
491195
3337
只有十几个主要的排放物类别,
08:14
and I wrote a blog on it about two years ago.
130
494532
3295
大约两年前, 我写了一篇关于这点的博客。
08:17
And it only takes one entrepreneur to tackle each of these categories,
131
497827
3962
每个类别只需要一个创业者来解决,
08:21
so a dozen instigators can change the world of climate.
132
501831
3879
因此,十几簇星星之火 就能改变气候的世界。
08:25
In fact, we inaugurated last week
133
505752
2460
我们上周在加利福尼亚 落成了第一家水泥厂,
08:28
the first cement plant in California
134
508254
4588
08:32
which from the same amount of limestone produces twice the amount of cement
135
512884
6089
使用等量的石灰石 可以产出两倍的水泥,
08:39
by capturing the carbon dioxide and putting it into product.
136
519015
4212
通过捕获二氧化碳 并将其放入产品。
08:44
You repurpose existing plants,
137
524187
1877
你可以重新利用现有发电厂,
08:46
upgrade them like you would coal plants and natural gas plants,
138
526064
5130
像升级燃煤电厂 和天然气发电厂一样升级它们,
08:51
and you increase the level of product
139
531194
4379
在降低每吨成本的同时 提高产品水平。
08:55
while decreasing the cost per ton.
140
535573
2753
08:58
That's what makes these things scalable.
141
538326
2043
正是如此 可以让这些生意扩大规模。
09:02
All we need is a few entrepreneurs
142
542038
3462
我们需要的只是一些创业者,
09:05
who will imagine the impossible, dream the dreams,
143
545541
3295
他们想象不可能的事情,畅想梦想,
09:08
and then be foolish enough to make them come true.
144
548878
2878
足够愚蠢,让梦想成真。
09:11
There's lots of reasons this won't happen, but I won't delve into them.
145
551798
4754
无法成真的原因很多, 但我不会详谈。
09:16
But I do think a really abundant world is possible.
146
556594
4338
但我确实认为 一个非常丰富的世界是可能的。
09:20
It only takes a few motivated,
147
560973
2962
只需要一些胸怀大志、
09:23
impassioned entrepreneurs to make it happen.
148
563976
2628
充满激情的创业者就能让它实现。
09:26
Thank you.
149
566604
1293
谢谢。
09:27
(Applause)
150
567897
2127
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7