12 Predictions for the Future of Technology | Vinod Khosla | TED

189,936 views ・ 2024-06-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Traiphop Wiyarat Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:04
I'm a techno-optimist,
0
4376
1835
ผมเป็นคนมองเทคโนโลยีในแง่ดี
00:06
but techno-optimism should be practiced with both empathy and care.
1
6253
5922
แต่ถึงจะมองในแง่ดี ก็ควรรู้จักเห็นอกเห็นใจและห่วงใยด้วย
00:12
And I’m a believer in what is possible if you do it that way.
2
12217
4379
และผมเชื่อว่าหากเรายึดแนวทางนี้ เป้าหมายก็จะกลายเป็นจริงได้
00:17
First, I'm going to give you a word of warning.
3
17889
2252
ก่อนอื่น ผมขอเตือนก่อนว่า
00:20
Experts extrapolate the past.
4
20183
2753
พวกผู้เชี่ยวชาญชอบทำนายอนาคตจากอดีต
00:23
They prevent radical progress because they don't think nonlinearly.
5
23853
6048
และเป็นอุปสรรคต่อความเจริญก้าวหน้า เพราะเอาแต่คิดตามแบบแผน
00:30
They don't think of the improbable.
6
30527
2544
พวกเขาชอบมองข้ามสิ่งที่เป็นไปได้ยาก
00:34
I personally believe only the improbables are important.
7
34030
4463
แต่ผมกลับเชื่อว่า เราควรสนใจสิ่งที่เป็นไปได้ยากต่างหาก
00:39
We just don't know which improbable is important.
8
39744
4046
เพียงแต่เราต้องมองให้ออกว่า สิ่งที่เป็นไปได้ยากอันไหนที่สำคัญ
00:45
Entrepreneurs, on the other hand, with a passion for a vision,
9
45000
5255
แต่ในฝั่งของผู้ประกอบการ ผู้มุ่งมั่นที่จะบรรลุวิสัยทัศน์ของตัวเอง
00:52
they dream the dreams, and then are foolish enough,
10
52465
5256
จะกล้าฝันไกล และบ้าบิ่นมากพอ
00:57
and we need more foolishness,
11
57762
1502
ซึ่งเราต้องกล้าบ้าบิ่นกว่านี้
00:59
to try and make those implausible dreams come true.
12
59306
4379
หากจะพยายาม ทำให้ฝันที่ดูเกินเอื้อมกลายเป็นจริง
01:03
That's what entrepreneurship is about, something I've loved my whole life.
13
63727
4838
นั่นคือหัวใจของการเป็นผู้ประกอบการ งานที่ผมหลงรักมาตลอดชีวิต
01:10
In the 40 years, I’ve been doing innovation and innovation only.
14
70108
4588
ตลอด 40 ปีที่ผ่านมา ผมคลุกคลีอยู่กับการสร้างสรรค์นวัตกรรม
01:16
This may surprise people.
15
76156
2335
แต่น่าเหลือเชื่อ
01:18
I can't think of a single large social impact change
16
78491
5297
ที่ผมไม่เคยเห็น การเปลี่ยนแปลงสังคมครั้งใหญ่
01:23
that was driven by an expert in the field,
17
83788
3712
ที่มาจากผู้เชี่ยวชาญในสาขาเลยสักครั้ง
01:27
possibly with the exception of biotechnology,
18
87542
3629
อาจจะพอยกเว้นให้เทคโนโลยีชีวภาพได้อยู่
01:31
that's driven by an expert, by a large institution,
19
91212
4713
เพราะผลักดันโดยผู้เชี่ยวชาญ โดยสถาบันขนาดใหญ่
01:35
a large non-founder-led company.
20
95967
2711
บริษัทใหญ่ที่ไม่ได้บริหารโดยผู้ก่อตั้ง
01:39
Think about it. In 40 years, not one example.
21
99763
3837
คิดดูสิ ตั้ง 40 ปี ไม่มีเลยสักกรณีเดียว
01:43
Whether you look at SpaceX, or electric cars or Uber,
22
103642
6381
ไม่ว่าจะเป็นสเปซเอ็กซ์ รถยนต์ไฟฟ้า หรืออูเบอร์
01:50
not one example.
23
110023
2127
ต่างก็ไม่ได้มาจากผู้เชี่ยวชาญ
01:52
The earliest one I could think of was credit cards in the early 70s,
24
112150
3670
ย้อนไปไกลที่สุดที่ผมนึกออก คือ บัตรเครดิตในยุค 70
01:55
when Bank of America put credit on plastic.
25
115820
3045
ในตอนที่ธนาคารกลางแห่งอเมริกา เริ่มใช้บัตรเครดิตแบบพลาสติก
02:02
So what is this plausible world?
26
122285
2878
แล้วโลกอนาคตของเราจะหน้าตาเป็นยังไง
02:05
I'll go through a dozen scenarios
27
125163
2836
ผมจะขอทำนายไว้ 12 สถานการณ์
02:08
that I believe most experts will pooh-pooh.
28
128041
4212
ซึ่งพวกผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่คงมองว่าไร้สาระ
02:13
Most expertise enabled by AI will be free.
29
133672
4921
เอไอจะช่วยให้เราใช้บริการเฉพาะทางได้ฟรี
02:18
I'm most excited
30
138635
1543
ผมตื่นเต้นสุด ๆ
02:20
that every human being on the planet
31
140220
2627
ที่จะได้เห็นทุกคนบนโลก
02:22
can have, 24/7, a free doctor,
32
142889
4296
มีหมอดูแลฟรีตลอด 24 ชั่วโมง
02:27
primary care in a very expansive way.
33
147227
3253
ได้รับการดูแลขั้นต้นอย่างครอบคลุมกว่าเดิม
02:30
That every child can have a free tutor
34
150480
4296
ผมตื่นเต้นที่เด็กทุกคนจะมีติวเตอร์ฟรี
02:34
in a very available, accessible way,
35
154776
3462
ที่เพียงพอและเข้าถึงได้ง่ายมาก ๆ
02:38
and these will be near free.
36
158238
2169
และแทบจะไม่มีค่าใช้จ่าย
02:40
It doesn't matter, other expertise
37
160407
2752
ครอบคลุมทุกสาขา ทุกวงการ
02:43
whether you're looking at structural engineers or oncologists,
38
163159
3504
ไม่ว่าจะวิศวกรโครงสร้างหรือแพทย์โรคมะเร็ง
02:46
most expertise will be near free.
39
166663
2419
บริการเฉพาะทางจะแทบไม่มีค่าใช้จ่ายเลย
02:49
The cost of computing.
40
169124
1585
ยกเว้นแค่ค่าประมวลผล
02:50
Most labor will also be free.
41
170750
2586
และเราจะมีแรงงานใช้โดยแทบไม่เสียค่าจ้าง
02:53
I can imagine a billion bipedal robots
42
173378
3587
ในอนาคต เราจะมีหุ่นยนต์สองขานับพันล้านตัว
02:57
doing more work than all of human labor does today,
43
177006
4088
ที่ทำงานได้มากกว่าแรงงานมนุษย์ในปัจจุบัน
03:01
freeing humans from the servitude of some of the jobs.
44
181136
5547
ช่วยปลดปล่อยมนุษย์เป็นอิสระ จากบางอาชีพที่ทำงานราวกับเป็นทาส
03:06
Working at General Motors on an assembly line for eight hours a day,
45
186725
3586
เช่น การทำงานผลิตรถยนต์ ในสายการประกอบ 8 ชั่วโมงต่อวัน
03:10
doing the same thing for 30 years.
46
190353
2628
แล้วต้องทำสิ่งนี้ซ้ำ ๆ 30 ปี
03:12
That's not a job. That's almost slavery.
47
192981
3545
แบบนี้ไม่ใช่อาชีพแล้ว แต่เหมือนทาสมากกว่า
03:16
I do believe we will have enough abundance
48
196526
3378
ผมเชื่อเหลือเกินว่าเราจะมีทรัพยากรเพียงพอ
03:19
to take care of everybody who is displaced.
49
199904
2336
ที่จะดูแลทุกคนที่ตกงาน
03:22
And that's where the empathy part of techno-optimism comes in.
50
202240
3962
ผมถึงบอกให้เรามองด้านดีของเทคโนโลยี โดยรู้จักเห็นอกเห็นใจด้วย
03:26
We will have enough for redistribution to happen.
51
206953
3879
ถึงเวลานั้น เราจะมีทรัพยากรพอที่จะแจกจ่าย
03:30
Programming will be near free also.
52
210874
3461
การเขียนโปรแกรมเองก็แทบไม่มีค่าใช้จ่าย
03:34
And though we think of computers as pervasive today,
53
214377
3545
พวกเราอาจจะมองว่าคอมพิวเตอร์ เป็นที่แพร่หลายแล้วตอนนี้
03:37
I think they'll be much more prevalent,
54
217964
3170
แต่ผมคิดว่ามันจะยิ่งแพร่หลายกว่านี้อีก
03:41
much more pervasive and expansive.
55
221176
2919
ทั้งแพร่หลายและทั่วถึงกว่าเดิม
03:44
In fact, I think we will think of computers almost like a utility.
56
224137
6173
อันที่จริง พอถึงตอนนั้นเราคงมองคอมพิวเตอร์ เหมือนเป็นสาธารณูปโภคอย่างหนึ่งเท่านั้น
03:50
How many of you think about electricity?
57
230351
3045
มีใครที่ไหนสนใจไฟฟ้าบ้างล่ะครับ
03:54
That's how it will be in the background, not in our face.
58
234272
4171
คอมพิวเตอร์ก็เช่นเดียวกันครับ จะเป็นระบบเบื้องหลังที่เราไม่ได้ใช้โดยตรง
03:58
And like this little Rabbit device I have in my hand, we'll just talk to it.
59
238443
5881
เช่น อุปกรณ์แรบบิทอันเล็กในมือผมนี้ เราแค่คุยกับมัน
04:04
It'll understand human instruction.
60
244324
2335
เพราะมันจะเข้าใจคำสั่งของมนุษย์
04:06
Computers will adapt to humans.
61
246659
2294
คอมพิวเตอร์จะปรับตัวเข้าหามนุษย์
04:08
We won't have to have humans learn computer.
62
248953
3671
เราไม่จำเป็นต้องให้มนุษย์ เรียนรู้การใช้คอมพิวเตอร์อีกต่อไป
04:12
Five years ago, when I first spoke at a conference in Toronto
63
252665
4421
ห้าปีก่อน ผมได้ไปพูดในงานประชุมที่โตรอนโต
04:17
on the role AI will play in music generation,
64
257128
4129
เกี่ยวกับบทบาทของเอไอ ต่อการสร้างสรรค์งานดนตรี
04:21
I was met with skepticism.
65
261299
2252
ตอนนั้นมีแต่คนกังขา
04:24
In fact, derision.
66
264511
1459
ไม่สิ หัวเราะเยาะด้วยซ้ำ
04:27
Whether it's AI alone or AI plus humans,
67
267597
4838
ไม่ว่าจะใช้แค่เอไอหรือใช้เอไอร่วมกับมนุษย์
04:32
the level of creativity in entertainment and design will dramatically go up.
68
272477
6757
ความคิดสร้างสรรค์ในวงการบันเทิง และการออกแบบจะเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
04:39
The level of diversity of these things will go up dramatically.
69
279234
4337
ผลงานจากวงการเหล่านี้ จะมีความหลากหลายกว่าเดิมมาก
04:43
I'm excited about that.
70
283571
2044
น่าตื่นเต้นจริง ๆ
04:46
Surprisingly, internet access will mostly be by agents.
71
286574
4755
ที่น่าทึ่งคือเราจะเข้าถึงอินเทอร์เน็ต ผ่านระบบผู้ช่วยเป็นหลัก
04:52
Billions of agents running around doing things for us humans.
72
292455
4338
ระบบผู้ช่วยนับพันล้านหน่วย ที่ปฏิบัติงานคอยช่วยเหลือมนุษย์อย่างเรา
04:58
Medicine is my other favorite.
73
298169
2127
การแพทย์ก็เป็นอีกสาขาที่ผมประทับใจ
05:00
We have pretty good medicine today,
74
300338
2336
ปัจจุบันนี้เรามีการแพทย์ที่ค่อนขัางดี
05:02
but we have the practice of medicine,
75
302715
2628
แต่เรามีแนวทางดูแลทางการแพทย์
05:05
and it will change to the science of medicine.
76
305385
3044
ที่จะเปลี่ยนวงการวิทยาศาสตร์การแพทย์
05:08
It will change from what is mostly sick care today,
77
308471
3170
เราจะเปลี่ยนจากการดูแลผู้ป่วย แบบเน้นรักษาอาการป่วย
05:11
we apply medicine when people are sick,
78
311683
2294
ส่วนใหญ่ที่เราทำกันในปัจจุบัน
05:14
to health care to prevent sickness.
79
314018
2711
ไปเป็นการดูแลสุขภาพเพื่อป้องกันโรค
05:16
It's a shame that in this day and age,
80
316729
2461
ช่างน่าละอายที่เราพัฒนามาจนถึงยุคนี้แล้ว
05:19
most people who get a heart attack discover they have cardiac disease
81
319190
4838
แต่คนที่หัวใจวายส่วนใหญ่ กลับเพิ่งมารู้ตัวว่าเป็นโรคหัวใจ
05:24
by having a heart attack,
82
324028
1919
เอาตอนที่หัวใจวาย
05:25
not 20 years earlier when that disease started.
83
325947
4379
แทนที่จะรู้ตั้งแต่ 20 ปีก่อน ในตอนที่เริ่มเป็นโรค
05:30
That won't happen.
84
330326
1710
เรื่องเช่นนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก
05:32
Food.
85
332036
1293
ด้านอาหาร
05:33
We will have new types of proteins, which we need,
86
333329
3003
เราจะมีโปรตีนชนิดใหม่ ๆ ที่ร่างกายต้องการ
05:36
and new kinds of fertilizer essential to agriculture.
87
336374
3629
และปุ๋ยชนิดใหม่ ที่สำคัญต่อการเกษตร
05:40
RuBisCO is the most prevalent protein on the planet.
88
340044
4255
รูบิสโค เป็นโปรตีนที่พบมากที่สุดบนโลกใบนี้
05:44
Every place you see green, there is RuBisCO behind that chlorophyll,
89
344340
5130
พบได้ทุกพื้นที่สีเขียว เพราะรูบิสโคเป็นส่วนประกอบของคลอโรฟิลล์
05:49
or almost everywhere.
90
349512
1502
เรียกได้ว่ามีอยู่เกือบทุกที่
05:51
There's a few exceptions.
91
351055
1335
ยกเว้นแค่บางกรณีเท่านั้น
05:54
And we will have much more environmentally better proteins
92
354225
5255
และเรายังจะมีโปรตีน ที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมมากขึ้น
05:59
than either plant proteins,
93
359480
1836
กว่าโปรตีนพืช
06:01
and possibly better than corn and soy.
94
361316
2961
และอาจจะดีกว่าข้าวโพดและถั่วเหลืองด้วยซ้ำ
06:04
So I'm excited about that, and greener fertilizer.
95
364277
4129
ผมจึงทั้งตื่นเต้นกับเรื่องนี้ และปุ๋ยที่ดีต่อสิ่งแวดล้อมมากกว่าเดิม
06:09
Oh, my favorite.
96
369449
1334
มาถึงหัวข้อโปรดของผม
06:12
Experts completely disagree with me when I say this.
97
372118
3670
ผู้เชี่ยวชาญไม่เห็นด้วยอย่างแรง เวลาผมพูดเรื่องนี้
06:15
We can, in the next 25 years,
98
375788
3170
ในอีก 25 ปีข้างหน้า
06:19
replace most cars in most cities.
99
379000
4254
เราจะลดการใช้รถยนต์ตามเมืองต่าง ๆ ได้
06:23
Why? By making transit faster than a chauffeured car,
100
383296
5672
เพราะเราจะทำให้การขนส่ง เร็วกว่ารถยนต์แบบมีคนขับ
06:29
cheaper than a public transit system
101
389969
2836
ทั้งถูกกว่าระบบขนส่งสาธารณะ
06:33
and pervasive, any time on demand.
102
393973
3712
ตลอดจนแพร่หลายและเรียกใช้ได้ยามที่ต้องการ
06:38
And yes, we can do it.
103
398811
1836
และแน่นอนว่าเราทำให้เกิดขึ้นได้
06:40
In fact, we are building the first one of these public transit systems
104
400647
3670
อันที่จริงแล้วเรากำลังพัฒนารุ่นแรก ของระบบขนส่งสาธารณะนี้อยู่
06:44
in San Jose today.
105
404317
1668
ในซานโฮเซ
06:47
Another one of these, flying at almost 4000 mph.
106
407320
4713
คำทำนายอีกข้อของผมคือ เราจะบินได้เร็วเกือบ 4,000 ไมล์/ชม.
06:52
We will be able to fly from New York to London for lunch.
107
412033
5547
เราจะสามารถบินจากนิวยอร์ก ไปรับประทานมื้อเที่ยงที่ลอนดอนได้
06:57
It will make the world a much closer place.
108
417622
3587
ช่วยให้โลกนี้ใกล้ชิดกันยิ่งกว่าเดิม
07:02
And we fret a lot about power,
109
422627
3337
พลังงานเป็นปัญหาใหญ่ที่พวกเราวิตกกังวล
07:06
and we think solar and wind are the solution.
110
426005
2252
และเราคิดว่าแสงอาทิตย์และลมคือทางออก
07:08
They're great solutions
111
428299
1293
ก็เป็นทางออกที่ดีครับ
07:09
I've been advocating for the last 20 years.
112
429634
3045
ผมก็สนับสนุนพลังงานเหล่านี้ มาตลอด 20 ปีหลัง
07:12
But fusion power will replace most coal and natural gas power plants today.
113
432720
6840
แต่โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ฟิวชัน จะมาแทนโรงไฟฟ้าถ่านหินและก๊าซธรรมชาติ
07:19
Again, people say we can't build that many.
114
439602
2711
แน่นอน เดี๋ยวก็มีคนออกมาบอกว่า เราสร้างเยอะขนาดนั้นไม่ได้
07:22
We can if we are smart, if we just replace their boilers,
115
442313
3379
ผมว่าสร้างได้ถ้าเราฉลาดพอ เราก็แค่เปลี่ยนหม้อไอน้ำ
07:25
or maybe the boilers and their turbines.
116
445692
2377
หรือเปลี่ยนทั้งหม้อไอน้ำและกังหันเลย
07:28
In fact, all those plants will probably be retrofitted with fusion,
117
448069
6548
อันที่จริง เราน่าจะปรับปรุงโรงไฟฟ้าทั้งหมด ให้เป็นระบบนิวเคลียร์ฟิวชัน
07:34
possibly with superhot geothermal,
118
454617
2544
อาจจะใช้พลังงานความร้อนสูงใต้พิภพด้วยก็ได้
07:37
not the kind of geothermal you've heard about,
119
457161
2586
ไม่ได้หมายถึงพลังงานความร้อนใต้พิภพ ที่พูดถึงกันทั่วไป
07:39
even heard about at TED.
120
459789
1793
หรือที่พูดกันใน TED นะครับ
07:41
But much hotter, better, more efficient geothermal.
121
461624
3462
แต่เป็นพลังงานที่ร้อนกว่า ดีกว่า และมีประสิทธิภาพกว่ามาก
07:46
Doomers say we don't have enough resources like lithium and copper.
122
466421
4462
พวกมองโลกสิ้นหวังบอกว่า เราไม่มีทรัพยากรอย่างลิเทียมและทองแดงมากพอ
07:50
In fact, I say we haven't started to look.
123
470925
3545
แต่ผมว่าเราแค่ยังไม่ได้เริ่มหาต่างหาก
07:54
In fact, we haven't started to develop the technologies
124
474512
4421
จริง ๆ แล้ว เรายังไม่เคยเริ่มต้น พัฒนาเทคโนโลยี
07:58
that will let us look a kilometer below the surface.
125
478975
3336
ที่ช่วยให้เรามองเห็น ใต้พื้นโลกได้ลึก 1 กิโลเมตร
08:02
We are well on our way, though.
126
482353
1585
ตอนนี้พวกเรากำลังไปได้สวย
08:05
There will be carbon solutions for everything.
127
485189
2294
เราจะแก้ไขปัญหาก๊าซคาร์บอนได้ครบทุกมิติไหม
08:08
Entrepreneurs are working on this.
128
488568
2627
ผู้ประกอบการต่างดำเนินการเรื่องนี้อยู่
08:11
There's only a dozen major emitter categories,
129
491195
3337
ปัจจุบันนี้เรามีผู้ปล่อยคาร์บอนหลัก ๆ เพียงสิบกว่าหมวดหมู่เท่านั้น
08:14
and I wrote a blog on it about two years ago.
130
494532
3295
ผมเคยเขียนถึงเรื่องนี้ลงบล็อก ไปเมื่อประมาณสองปีก่อน
08:17
And it only takes one entrepreneur to tackle each of these categories,
131
497827
3962
เราต้องการแค่ผู้ประกอบการเพียงรายเดียว ที่จะมาแก้ปัญหาในแต่ละหมวดหมู่
08:21
so a dozen instigators can change the world of climate.
132
501831
3879
หมายความว่าเราจะแก้ปัญหาสภาพภูมิอากาศได้ โดยใช้บริษัทหัวหอกเพียงสิบกว่ารายเท่านั้น
08:25
In fact, we inaugurated last week
133
505752
2460
เราเริ่มดำเนินการไปแล้วเมื่อสัปดาห์ก่อน
08:28
the first cement plant in California
134
508254
4588
โรงงานซีเมนต์แห่งแรกในแคลิฟอร์เนีย
08:32
which from the same amount of limestone produces twice the amount of cement
135
512884
6089
ที่ผลิตซีเมนต์ได้มากกว่าเดิมสองเท่า โดยใช้หินปูนเท่าเดิม
08:39
by capturing the carbon dioxide and putting it into product.
136
519015
4212
ด้วยการดักจับคาร์บอนไดออกไซด์ ไปใส่ในซีเมนต์
08:44
You repurpose existing plants,
137
524187
1877
คุณแค่ปรับปรุงโรงงานเดิม
08:46
upgrade them like you would coal plants and natural gas plants,
138
526064
5130
และอัปเกรดแบบที่ทำกับ โรงไฟฟ้าถ่านหินและก๊าซธรรมชาติ
08:51
and you increase the level of product
139
531194
4379
และยกระดับผลิตภัณฑ์ของคุณ
08:55
while decreasing the cost per ton.
140
535573
2753
พร้อมกับลดต้นทุนไปในตัว
08:58
That's what makes these things scalable.
141
538326
2043
กระบวนการเหล่านี้จึงจะขยายผลได้
09:02
All we need is a few entrepreneurs
142
542038
3462
เราต้องการเพียงผู้ประกอบการไม่กี่ราย
09:05
who will imagine the impossible, dream the dreams,
143
545541
3295
ที่จินตนาการถึงสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ กล้าฝันไกล
09:08
and then be foolish enough to make them come true.
144
548878
2878
แล้วบ้าบิ่นมากพอ ที่จะทำให้ฝันนั้นกลายเป็นจริง
09:11
There's lots of reasons this won't happen, but I won't delve into them.
145
551798
4754
มีหลายปัจจัยที่จะทำให้คำทำนายผมไม่เป็นจริง แต่ผมขอไม่ลงรายละเอียด
09:16
But I do think a really abundant world is possible.
146
556594
4338
แต่ผมเชื่อว่าโลกที่สมบูรณ์พร้อม นั้นเกิดขึ้นจริงได้
09:20
It only takes a few motivated,
147
560973
2962
เราแค่ต้องมีผู้ประกอบการที่ทะเยอทะยาน
09:23
impassioned entrepreneurs to make it happen.
148
563976
2628
และมุ่งมั่นที่จะทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้น
09:26
Thank you.
149
566604
1293
ขอบคุณครับ
09:27
(Applause)
150
567897
2127
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7