Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,007 views ・ 2016-03-01

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
လူတွေက ကိရိယာတွေနဲ့၊ ကိရိယာတွေက လူတွေနဲ့ အတူ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာခဲ့ကြတယ်။
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
ဘိုးဘေးတွေက ဒီလက်ပုဆိန်တွေကို လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁သန်းခွဲက ဖန်တီးခဲ့တယ်။
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
ဒါတွေကို လုပ်ကိုင်ရာတွင် လက်ထဲ အံကျဖို့ ပုံသွင်းရုံတင်မက
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
လက်တွေကိုရော ပုံသွင်းခဲ့ပါတယ်။
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
ဒါပေမဲ့ နှစ်တွေကြာလာတဲ့အခါ
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
ကိရိယာတွေဟာ ပိုပိုပြီး ထူးခြားလာကြတယ်။
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
ဒီထွင်းတဲ့ ကိရိယာတွေဟာ ၎င်းတို့ရဲ့ အသုံးကနေ ပြောင်းလဲလာပြီး
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
တစ်ခုချင်းစီဟာ ၎င်းရဲ့ အသုံးဝင်မှုနဲ့ လိုက်ဖက်တဲ့ မတူတဲ့ ပုံတစ်ခုစီရှိတယ်။
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
အရမ်းပိုတိကျတဲ့ အရာတွေကို ကျွမ်းကျင်စွာ ကိုင်တွယ်ဖို့
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
ကျွန်တော်တို့ လက်တွေရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုကို အများဆုံး သုံးတယ်။
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
ဒါပေမဲ့ ကိရိယာတွေဟာ ပိုပိုရှုပ်ထွေးလာတော့
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
ဒါတွေကို ထိန်းချုပ်ဖို့ ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ အထိန်းတွေ ပိုလိုလာတယ်။
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
ဒါနဲ့ ဒီဇိုင်နာတွေဟာ အခြားအရာတွေကို အာရုံစိုက်နေရင်း ကန့်သတ်ဘောင်တွေကို
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
ကိုင်တွယ်ခွင့်ပေးတဲ့ ကြားခံပစ္စည်းတွေ ဖန်တီးတာမှာ ကျွမ်းကျင်လာပါတယ်။
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
ဥပမာ၊ ဓါတ်ပုံရိုက်ခြင်း၊ ဆုံမှတ် ဒါမှမဟုတ်
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
အလင်းပေါက်ပြောင်းခြင်းပေါ့။
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
ဒါပေမဲ့ ကွန်ပြူတာက ကိရိယာတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး တွေးပုံကို အခြေခံကျကျ ပြောင်းလိုက်တယ်
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
ကွန်ပြူတာက ပြောင်းလဲနိုင်စွမ်းရှိတာကိုး။
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
ဒီတော့ ဒါက မတူတဲ့အရာ တစ်သန်းလုပ်နိုင်ပြီး
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
မတူညီတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် တစ်သန်းကို သုံးနိုင်တယ်လေ။
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
ဒါပေမဲ့ ကွန်ပြူတာတွေမှာ ဒီမတူညီတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်တွေအတွက် တူညီတဲ့
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
တည်ငြိမ်တဲ့ သက်မဲ့ ပုံစံရှိကြပြီး
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
အလားတူ တည်ငြိမ်တဲ့ ကြားခံ အခြေခံသဘောတွေလည်း ရှိကြတယ်။
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
အခြေခံအားဖြင့်တော့ ဒါက ပြဿနာတစ်ရပ်လို့ ထင်မိတယ်။
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
အကြောင်းက ဒါက ကျွန်တော်တို့ လက်တွေနဲ့ တုန့်ပြန်ဆက်သွယ်တာနဲ့
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
ကျွန်တော်တို့ကိုယ်ထဲ ရှိနေကြတဲ့ ကြွယ်ဝတဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုကို သုံးလာစေပါတယ်။
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
ကျွန်တော့ ယုံကြည်ချက်က ကိုယ့်မှာရှိတဲ့ ဒီကြွယ်ဝတဲ့ လက်မှုကျွမ်းကျင်မှုတွေကို
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
သိမ်းထားနိုင်တဲ့ ကြားခံစနစ်အသစ်တွေ မုချလိုအပ်တယ်၊ ပြီးတော့ ရုပ်ပိုင်းအရ
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
ကျွန်တော်တို့ကို လိုက်ဖက်အောင် ပြင်ပေးနိုင်ပြီး
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
နည်းသစ်တွေနဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ် နိုင်တာတွေပါ။
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
ဒီလိုနဲ့ ဒါက MIT Media Lab မှာ လုပ်နေခဲ့တာဖြစ်ပြီး
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
အခုတော့ Stamford မှာပေါ့။
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
ဒီတော့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Daniel Leithinger နဲ့ Hiroshi Ishii တို့နဲ့
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
inFORM ကို ဖန်တီးခဲ့တယ်။
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
အဲဒီမှာ ကြားခံစနစ်က စခရင်ကနေ ကြွလာနိုင်ပြီး
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
ဒါကို ကိုယ်တိုင် ကိုင်တွယ်လို့ရတာပါ။
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
(သို့) ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ 3D အချက်အလက်ကို မြင်နိုင်ပြီး
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
နည်းသစ်တွေနဲ့ ထိနိုင်၊ ခံစားနိုင်၊ နားလည်နိုင်ပါတယ်။
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
(သို့) ဒစ်ဂျစ်တယ် မြေသားကို ထုဆစ်ဖို့ လက်ဟန်ဖြင့် ပုံစံပြောင်လဲမှုတွေကို
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
ညွှန်ကြား တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်ပါတယ်။
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
(သို့) ကြားခံဒြပ်တွေဟာ စခရင်ကနေ ပေါ်လာကာ
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
လိုရာကို ပြောင်းနိင်တယ်။
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
သဘောက လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုချင်းအတွက်
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
ရုပ်ပိုင်းပုံစံဟာ ဒီလုပ်ဆောင်ချက်နဲ့ တွဲဖက်နိုင်တာပါ။
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
ဒါဟာ အချက်အလက်ကို ရုပ်ပိုင်းအဖြစ် ဖန်တီးရင်း
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
၎င်းနဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်ရေး နည်းသစ်ကို
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
ကိုယ်စားပြုတာလို့ ထင်တယ်။
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
ဒီတော့ မေးခွန်းက ဒါကို ဘယ်လိုသုံးနိုင်လဲ။
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
ထုံးစံအရ မြို့ပြစီမံချက်ဆွဲသူတွေ၊ ဗိသုကာ တွေဟာ မြို့တွေနဲ့ အဆောက်အဦတွေ
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
ကို ပိုနားလည်ဖို့ ရုပ်ပိုင်း ပုံစံငယ်တွေ ဆောက်တယ်။
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
ဒါနဲ့ Media Lab က Tony Tang နဲ့အတူ မြို့ပြ စီမံချက်ဆွဲသူတွေ တစ်မြို့လုံး ပုံစံထုတ်၊
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
ကြည့်ခွင့်ရအောင် inFORM မှာ ကြားခံစနစ် တစ်ခု တည်ဆောက် ဖန်တီးလိုက်တယ်။
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
ဒီတစ်ဝိုက်မှာ လမ်းလျှောက်လို့ရပေမဲ့ ဒါက ပြောင်းလဲနိုင်တယ်၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာပါ
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
တိုက်ရိုက် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်တယ်၊
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
(သို့) ထောင့်အစုံက ကြည့်လို့ရပါတယ်၊
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
ဥပမာ လူဦးရေ (သို့) ယာဉ် အချက်အလက်ပေါ့။
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
ဒါက ရုပ်ပိုင်းပဲ လုပ်ထားတာပါ။
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
ယုံကြည်သေးတာက ဒီပြောင်းလဲနိုင်တဲ့ သဏ္ဍာန်ဟာ အဝေးကနေ လူတွေနဲ့ ပူးပေါင်း
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
လုပ်ဆောင်ပုံတွေကို ပြောင်းလဲနိုင်တယ် ဆိုတာ ပြတယ်ဆိုတာပါ။
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
ဒီတော့ လူကိုယ်တိုင် အတူတူ လုပ်ကြတဲ့အခါ
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
ခင်ဗျားမျက်နှာကို ကြည့်နေတာသာမက
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
ဟန်အမူအရာပါပြနေပြီး ဝတ္ထုတွေကို ကိုင်တွယ်နေတယ်၊
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
Skype လိုမျိုး ကိရိယာကို သုံးနေရင် လုပ်ဖို့ အတော်ခက်ပါတယ်။
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
ဒီလို inFORM ကိုသုံးခြင်းအားဖြင့် စခရင်ကနေ လှမ်းပြီး
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
အဝေးက အရာတွေကို ကိုင်တွယ်နိုင်တာပေါ့။
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
ဒါနဲ့ လူတွေရဲ့လက်တွေကို ကိုယ်စားပြုဖို့ ပြကွက်ပင်တွေကို သုံးကာ
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
သူတို့ကို အဝေးက ဝတ္ထုတွေနဲ့ ထိခွင့်၊ ကိုင်တွယ်ခွင့်ပေးပါတယ်။
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
3D ဒေတာအစုတွေပေါ်မှာလည်း ကိုင်တွယ် ပူးပေါင်းနိုင်ပါသေးတယ်။
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
၎င်းတို့ကို ကိုင်တွယ်နိုင်သလို ၎င်းတို့ တစ်ဝိုက်မှာ အမူအရာပြနိုင်ပါတယ်။
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
ဒါက အစဉ်အလာ ကိရိယာတွေနဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေ ရှိလောက်တာတွေထက် ပိုကြွယ်ဝတဲ့ နည်းမှာ
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
လူတွေကို 3D အချက်အလက်ရဲ့ ပုံစံသစ် တွေပေါ်မှာ ပူးပေါင်းခွင့်ပေးပါတယ်။
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
ဒီလိုနဲ့ ရှိနေတဲ့ ဝတ္ထုတွေထဲ သင်လည်း ပါဝင်ပတ်သက်လာပြီး
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
ဒါတွေကို တစ်ဘက်မှာသိမ်းကာ တခြား ဘက်ကို ထုတ်လွှင့်တယ်၊ ဒါမှမဟုတ်
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
သင့်မှာ နေရာနှစ်ခုကြားကို ဆက်ထားတဲ့ ဝတ္ထုတစ်ခုရှိနိုင်တယ်၊
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
ဒီတော့ ဘောလုံးကို တစ်ဘက်ကို ရွှေ့လိုက်ရင်
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
ဘောလုံးက အခြားဘက်ကိုရော ရွှေ့တယ်။
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
ဒီလိုနဲ့ Microsoft Kinect လို အာရုံခံ နက်ရှိုင်းတဲ့
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
ကင်မရာကို အဝေးမှ သုံးသူဖြင့် ရိုက်ယူပြီး ဒါကို ပြုလုပ်တယ်။
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
အခု ဒါအားလုံး ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်တယ် ဆိုတာကို အံ့ဩမိနေကြလိမ့်မယ်၊
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
အခြေခံကတော့ ဒါက အတန်းလိုက် ရွေ့လျားကိရိယာ ၉၀၀ ပါ၊
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
ဒါတွေကို ဟောဒီအောက်က ရွေ့လျားမှုကို အပေါ်က
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
ပင်တွေထဲမှာ ဖြန့်ဖို့ လမ်းဖွင့်ပေးတဲ့ ဒီကွင်းဆက်တွေနဲ့ ဆက်ထားတယ်။
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
ဒီတော့ ဒါက CERN မှာ ဖြစ်နေတာနဲ့စာရင် ဒီလောက် မရှုပ်ထွေးပါဘူး၊
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
ဒါပေမဲ့ ဒါဆောက်ဖို့တော့ အချိန်အတော်ယူခဲ့ရတယ်။
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
ဒါနဲ့ မော်တာတစ်လုံး၊ ရွေ့ရှားကိရိယာ
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
တစ်ခုတည်းနဲ့ စခဲ့ပြီး
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
ဒါတွေကို ထိန်းဖို့ အထူး ဆားကစ်ပြား တစ်ချပ် ပုံစံထုတ်ဖို့လိုခဲ့တယ်။
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
ဒီနောက် ဒါတွေ အများကြီး လုပ်ဖို့လိုခဲ့တယ်။
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
ဒီတော့ ၉၀၀ ဆိုတဲ့ဟာနဲ့ ရှိနေတဲ့ ပြဿနာက
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
အဆင့်တိုင်းကို အကြိမ် ၉၀၀ လုပ်ဖို့လိုတာပါ။
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
ဆိုလိုတာက အလုပ်အများကြီး လုပ်ဖို့လိုတယ်ပေါ့။
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
ဒါနဲ့ Media Lab ထဲမှာ ပင်ပန်လွန်းတဲ့ အလုပ်ရုံကလေး တည်လိုက်သလိုဖြစ်ပြီး
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
ကျောင်းမပြီးသေးတဲ့သူတွေခေါ်ပြီး သုသေသနလုပ်ဖို့ နားချခဲ့တယ်၊
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(ရယ်သံများ)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
ညဉ့်နက်ခံပြီး ရုပ်ရှင်တွေကြည့်၊ ပီဇာစား၊
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
ထောင်ချီတဲ့ ဝက်အူတွေစုပ်ရင်းပေါ့။
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
သိတယ်နော်၊ သုသေသနလေ။
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(ရယ်သံများ)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
ဒါပေမဲ့၊ inFORM က ကျွန်တော်တို့ကို လုပ်ခွင့် ပေးလိုက်တာတွေကနေ
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
တကယ် စိတ်လှုပ်ရှားမိတယ် ထင်ပါတယ်။
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
တိုးပြီးတော့ မိုဘိုင်းကိရိယာတွေသုံးပြီး အဆက်မပြတ် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တယ်။
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
ဒါပေမဲ့ မိုဘိုင်းကိရိယာတွေမှာ ကွန်ပြူတာတွေလိုပဲ
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
လုပ်ဆောင်ချက် အများကြီးသုံးပါတယ်။
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
ဒါတွေကို ဖုန်းပြောဖို့၊ ဝက်ဘ်ကြည့်ဖို့၊
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
ဂိမ်းကစားဖို့ ဓါတ်ပုံရိုက်ဖို့ ဒါမှမဟုတ်
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
သန်းချီတဲ့အရာတွေအတွက် သုံးပါတယ်။
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
ဒါပေမဲ့ သူတို့မှာလည်း လုပ်ဆောင်ချက် တစ်ခုစီအတွက် အလားတူ
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
တည်ငြိမ်တဲ့ သက်မဲ့ ပုံစံရှိပြန်တယ်။
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
ဒါနဲ့ inFORM အတွက် ဖန်တီးခဲ့တဲ့ အလားတူ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတစ်ချို့ယူ
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
ဒါတွေကို မိုဘိုင်းကိရိယာတွေဆီ
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
ဘယ်လိုပို့မလဲဆိုတာ သိချင်ခဲ့မိတယ်။
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
ဒါနဲ့ Stanford မှာ ထိတွေ့မှု အစွန်း မျက်နှာပြင် ဖန်တီးခဲ့တယ်၊
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
ဒါက ပုံစံပြောင်းနိုင်တဲ့ အတန်းလိုက် ရွေ့ရှားကိရိယာတွေပါတဲ့
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
မိုဘိုင်းကိရိယာပါ။
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
ဒီတော့ စာအုပ်ဖတ်နေစဉ် ဘယ်မှာ ရှိတာကို လက်ထဲမှာ ခံစားနိုင်တယ်။
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
(သို့) တုန်ခါခြင်းထက် ပိုကြွယ်ဝတဲ့ ထိတွေ့မှုတွေရဲ့ ပုံစံသစ်တွေကို
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
အိပ်ကပ်ထဲမှာ ခံစားနိုင်ပါတယ်။
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
(သို့) ကိုယ်ရောက်ချင်တဲ့ နေရာကို တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ ခလုတ်တွေ
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
ဘေးကနေပေါ်လာနိုင်တယ်၊
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
(သို့) ဂိမ်းတွေကစားနိုင်ပြီး တကယ့် ခလုတ်တွေ ပါပါတယ်။
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
ဒါနဲ့ပဲ ကိရိယာထဲမှာ အသေးစား
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
အတန်းလိုက်ရွေ့ရှားကိရိယာတွေ ၄၀ မြှုပ်ခြင်းနဲ့ ဒါကို ပြုလုပ်နိုင်ခဲ့ပြီး
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
ဒါတွေကို ထိတွေ့ခွင့်ရတာတင်မက
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
နောက်ပြန် တွန်းလို့လည်း ရပါတယ်။
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
ဒါပေမဲ့ ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ ပုံစံအပြောင်းအလဲ ဖန်တီးဖို့ အခြားနည်းတွေကိုလည်း ကြည့်ပါတယ်။
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
ဒီတော့ ဖုန်းတစ်လုံးနဲ့ အရမ်းတူတဲ့ တစ်ခုခုကနေ လက်ကောက်ဝတ် ပတ်ကြိုးကို
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
အဆက်မပြတ်သွားနိုင်တဲ့ ညက်ညောတဲ့ ကိရိယာတစ်ခုကို ဖန်တီးဖို့
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
လေထိုးရွေ့ရှားခြင်းကို သုံးထားတယ်။
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
ဒါနဲ့ Media Lab က Ken Nakagaki နဲ့တွဲပြီး
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
ပုံရိပ်ပြတ်သားမှုမြင့်တဲ့ အသွင်သစ် ဖန်တီးလိုက်တယ်၊
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
ဒါက တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တဲ့ လက်ကောက်ဝတ် ပတ်ကြိုးကနေ ထိတွေ့မှု ဖြည့်သွင်း ကိရိယာ၊
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
ဖုန်းဆီကို ပြောင်းပေးတဲ့ ဆာဗိုမော်တာ
07:06
to a phone.
132
426287
1245
အတန်းကိုသုံးပါတယ်။
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(ရယ်သံများ)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
အသုံးပြုသူတွေဟာ သူတို့ အသုံးပြုချင်တဲ့
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
ကိရိယာတွေထဲကို ပုံဖော်ဖို့ ကြားခံစနစ်တွေကို
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
ပုံသွင်းနိုင်တဲ့ နည်းလမ်းတွေ ကြည့်ဖို့လည်း စိတ်ဝင်စားပါတယ်။
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
ဒီတော ဂိမ်း အထိန်းလို တစ်ခုခု ဖန်တီးနိုင်ပြီး
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
ဘယ်ပုံစံဝင်လာတာကို စနစ်က နားလည်ကာ
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
အဲဒီအသွင်ကို ပြောင်းလိုက်မှာပါ။
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
ဒါက ဘယ်ကို ညွှန်းတာလဲ။
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
ဒီကနေ ရှေ့ကို ဘယ်လိုရွှေ့လဲ။
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
ကျွန်တော့အထင် တကယ်က ဒီနေ့ ကျွန်တော်တို့ဟာ
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
အရာဝတ္ထုတွေရဲ့ ကွန်ရက်ဆက်သွယ်မှု ရွှေခေတ်မှာပါ။
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
ကွန်ပြူတာတွေက နေရာတိုင်းမှာ..
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
အိတ်ကပ်တွေထဲမှာ၊ နံရံတွေထဲမှာ
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
နောင် ငါးနှစ်အတွင်း ဝယ်ကြမယ့် ကိရိယာ အားလုံးနီးပါးမှာပါ။
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
ဒါပေမဲ့ ကိရိယာတွေအကြောင်း တွေးတာရပ်လိုက်ပြီး
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
ဒီအစား သဘာဝဝန်းကျင် အရေးကို တွေးမယ် ဆိုရင်ရော။
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
ကျွန်တော်တို့ကို ရုပ်ပိုင်းအရ ပြုပြင်ပေးနိုင်ပြီး
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
လူတွေနဲ့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်တာနဲ့
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
လုပ်ဆောင်မှု အသစ်တွေလုပ်တာကို နည်းသစ်တွေဖွင့်ပေးတဲ့
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
သားနားတဲ့ ပရိဘောဂတွေ၊ သားနားတဲ့ အခန်းတွေ၊ သားနားတဲ့ ဝန်းကျင်တွေ၊
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
မြို့တွေ ဘယ်လိုရနိုင်မလဲ။
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
ဒါနဲ့ Milan Design Week အတွက် TRANSFORM ကို ဖန်တီးခဲ့တယ်၊
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
ဒါက ဒီပုံပြသချက်တွေရဲ့ တုံ့ပြန် ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ စားပွဲ ပမာဏအသွင်ပါ၊
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
မျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ ရုပ်ဝတ္ထုတွေကို ရွှေ့နိုင်ပါတယ်၊ ဥပမာ၊
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
သင့်ကို သော့တွေယူဖို့ သတိပေးတာပေါ့။
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
ဒါပေမဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်ခြင်းရဲ့ နည်းလမ်း စုံကို အံကိုက်အောင် ပြောင်းနိုင်ပါသေးတယ်။
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
ဒီတော့ အလုပ်လုပ်ချင်ရင်
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
အလုပ်စနစ် ဆင်ပေးတာမျိုး ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
ဒီလိုနဲ့ ကိရိယာတစ်ခုကို လှမ်းယူစဉ်မှာ
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
သင်လိုအပ်တဲ့ တတ်နိုင်မှုအားလုံးကို ဖန်တီးပေးပြီး
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
ဒီရည်မှန်းချက်တွေ ပြီးမြောက်ဖို့ သင့်ကို ကူညီတဲ့ အခြားဝတ္ထုတွေကို ယူပေးပါတယ်။
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
ဒီတော့ နိဂုံးချုပ်အနေနဲ့
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
ကွန်ပြူတာတွေနဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်ရန် အခြေခံအားဖြင့် မတူညီတဲ့ နည်းသစ်တစ်ခု
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
အကြောင်းကို စဉ်းစားဖို့လိုတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
ကျွန်တော်တို့အတွက် ရုပ်ပိုင်းအရနဲ့ ကျွန်တော်တို့ သုံးချင်တဲ့
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
ပုံစံတွေအတွက် ပြင်ဆင်ပေးနိုင်ကာ ကျွန်တော်တို့ လက်တွေရဲ့
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
ကျွမ်းကျင်မှုများနဲ့ အချက်အလက်များကို ရုပ်ပိုင်းဖြစ်လာစေပြီး ဝန်းကျင်အလိုက်
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
တွေးနိုင်စွမ်းကို ထိန်းချုပ်အသုံးချ နိုင်တဲ့ ကွန်ပြူတာတွေ လိုတယ်။
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
ဒါပေမဲ့ မျှော်လင့်ရင်းနဲ့ ဒါရဲ့အလွန်၊ ကိရိယာတွေရဲ့အလွန်ကို သွားဖို့နဲ့
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
လူတွေကို အတူစုစည်းလာပြီး အချက် အလက်တွေ ကမ္ဘာထဲကို ဆောင်ကြဉ်းဖို့
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
နည်းသစ်တွေကို တွေးဖို့၊ ကျွန်တော်တို့ကို ရုပ်ပိုင်းအရ
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
ပြင်ဆင်ပေးနိုင်တဲ့ သားနားတဲ့ဝန်းကျင်တွေ အကြောင်း တွေးဖို့လို့ ထင်ပါတယ်။
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
ဒီတော့ ဒါနဲ့ပဲ နှုတ်ဆက်ခဲ့ပါတယ်။
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7