Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,137 views ・ 2016-03-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: hassan qodusi Reviewer: soheila Jafari
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
ما با ابزار تکامل یافته ایم، و ابزار با ما تکامل یافته اند.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
نیاکان ما این تبرهای دستی را یک و نیم میلیون سال پیش ساختند
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
و بطوری آنها را شکل دادند که نه تنها مناسب کارشان بود بلکه
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
ابزار خوشدستی هم بودند
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
اما، در طول سال ها
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
ابزار بیشتر و بیشتر تخصصی شدند.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
این ابزار پیکرتراشی در طول کاربردشان تکامل یافته اند،
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
و هر کدام دارای شکل متفاوتی است که با کاربردش تناسب دارد.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
و آنها مهارت دست ما را بکار می گیرند
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
تا با دقت خیلی بیشتری کارمان را انجام دهیم.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
ولی همینطور که ابزار پیشرفته و پیشرفته تر شده اند،
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
به راه های پیشرفته تری هم برای کنترل آنها نیاز داریم.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
پس طراحان در خلق رابط ها خیلی خبره شدند، رابط هایی که
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
اجازه می دهند همزمان با تنظیم چند پارامتر، به کارهای دیگر نیز بپردازیم،
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
مانند عکس گرفتن و تغییر دادن فوکوس
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
یا روزنه آن.
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
اما رایانه بطور اساسی طرز فکر ما را در مورد ابزار تغییر داده،
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
چون محاسبات، پویا است.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
به همین دلیل می تواند میلیون ها کار انجام دهد
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
و میلیون ها کاربرد داشته باشد.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
هرچند که رایانه ها همان حالت فیزیکی ثابت را
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
برای همه ی این کاربردها دارند
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
و نیز همان عناصر ارتباطِ ثابت را دارا هستند.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
من عقیده دارم، که این اساسا یک مشکل هست،
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
چون به ما اجازه نمی دهد تا با دستانمان تعامل داشته باشیم
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
و از آن مهارت غنی که در بدن مان هست استفاده کنیم.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
و باور من این است که، بعدش باید به رابط هایی نیاز داشته باشیم
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
که بتوانند این مهارتهای والا را از ما دریافت کنند
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
و نیز بتوانند بصورت فیزیکی با ما منطبق شوند
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
و به ما اجازه تعامل با شیوه هایی نو بدهند
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
و این همان کاری است که من در آزمایشگاه رسانه ی MIT
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
و حالا دراستنفورد می کنم.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
پس به کمک همکارانم "دنیل لایتینگر" و "هیروشی ایشی"
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
ما inFORM را ساختیم،
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
جایی که رابط رایانه از روی صفحه بیرون می آید
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
و می توان به صورت فیزیکی با آنها کار کرد.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
یا می توان اطلاعات سه بعدی را به شکل فیزیکی به تصویر کشید
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
و آن را لمس و احساس کرد تا آن را به شیوه هایی نو درک کرد.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
یا می توان با حرکت دستها و دستکاری کردن مستقیم
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
یک پیکره دیجیتالی را شکل داد و تراشید
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
همچنین عناصر برقراری ارتباط می توانند از سطح برخیزند
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
و به دلخواه ما تغییر یابند.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
و ایده این است که برای هر کاربرد جدایی،
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
حالت فیزیکی میتواند با کاربرد ما سازگار شود.
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
و من معتقدم این کار بیانگر روشی نو است
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
که میتوانیم از راه فیزیکی سازی اطلاعات
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
با آن تعامل برقرار کنیم.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
حالا سوال این است: چطور آن را به کار به کار بگیریم؟
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
معمولا، طراحان شهری و معماران، مدلهایی فیزیکی از
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
شهرها و ساختمان ها می سازند تا آنها را بهتر متوجه شوند.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
پس من و "تونی تانگ" در "آزمایشگاه رسانه" رابط کاربری بر پایه inFORM ساختیم
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
تا به طراحان شهری، اجازه طراحی کردن و دیدن کل شهر را بدهد.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
و حالا میتوانید دور آن قدم بزنید، اما این طراحی پویا و فیزیکی است،
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
و میتوانید مستقیما با آن تعامل کنید
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
یا از نماهای گوناگون بررسی اش کنید،
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
مثلا جمعیت مردم یا اطلاعات ترافیکی رو
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
اما به صورت فیزیکی در آمده.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
همچنین باور داریم که این نمایشگرهای اَشکال پویا میتوانند تغییری واقعی
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
در روش همکاری از راه دور با افراد دیگر ایجاد کند.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
پس زمانی که حضوری با هم کار میکنیم،
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
من نه تنها به صورت شما نگاه میکنم،
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
بلکه اشیا رو دستکاری و کنترل هم می کنم
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
و این کار بسیار سختی است وقتی از ابزاری مثل اسکایپ اسفتاده می کنین.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
بنابراین با اسفتاده از inFORM می توانید به صفحه نمایش نفوذ کنین
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
و اشیا رو از دور مدیریت کنید.
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
پس ما از پین های نمایشگر برای نمایش دستان افراد استفاده کردیم،
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
که بهشون اجازه میده واقعا اشیا رو از راه دور لمس و کنترل کنند.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
همچنین می توانید روی اطلاعت سه بعدیِ ساخت شده نیز همکاری و مدیریت داشته باشین،
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
تا بتونید هم مدریتش کنین هم هرجایی شون رو تغییر بدین.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
و این به کاربران اجازه میده که به روشی غنی تر نسبت به ابزارهای سنتی
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
روی این نوع جدید از اطلاعات سه بعدی همکاری داشته باشن.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
همچنین می توانید اشیاء موجود رو هم وارد صحنه کنید،
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
این اشیا از یک سو دریافت خواهند شد و به جهتی دیگر فرستاده می شوند.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
یا میتوانید شیئی داشته باشین که بین دو نقطه پیوند خورده،
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
تا وقتی توپ رو از یک سمت حرکت میدم،
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
در سمت دیگر هم حرکت بکنه.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
و ما اینکارو با دریافت دستور کاربر از راه دور، به وسیله
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
یک دوربین حسگر عمیق شبیه به «کینکت» مایکروسافت انجم میدیم.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
حالا، شاید براتون سئوال باشه که این ابزار چطور کار میکنه،
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
در اصل، ماهیت این، ۹۰۰ تا بازوی محرک خطی هست
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
که به این رابط های مکانیکی متصل هستند
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
که اجازه میده حرکت‌های‌شان به این پین ها در بالا منتقل بشه.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
پس این، در مقایسه با اتفاقاتی که در «سرن» درجریانه اونقدرها پیچیده نیست،
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
اما ساختش برای ما خیلی وقتگیر بود.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
برای همین هم با یک موتور ساده شروع کردیم،
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
فقط یک محرک خطی،
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
و بعدش باید تخته مداری معمولی برای کنترل اونها طراحی می کردیم.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
و بعد باید کلی از اونها درست می کردیم.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
پس مشکل داشتن ۹۰۰ تا از چیزی
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
اینه که مجبورید هر مرحله رو ۹۰۰ بار تکرار کنید.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
و این یعنی کار خیلی زیادی میشه.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
پس یک جوری یک مینی-سوییت شاپ در «مدیا لب» تهیه کردیم
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
و دانشجوهای تازه وارد رو آوردیم و متقاعدشون کردیم "تحقیق" کنند --
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(خنده)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
و آخر شبها فیلم ببینن و پیتزا بخورن
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
و کلی کارهای سخت دیگه رو انجام بدن.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
می دونین که -- تحقیقات.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(خنده تماشاگران)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
اما بگذریم، فکر میکنم در مورد انجام کارهایی که در inFORM
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
اجازه داشتیم، خیلی هیجان داشتیم.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
به گونه ای افزایشی، داریم از گوشی های همراه بهره می بریم، و بازخورد ادامه داره.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
اما گوشی های همراه، مثل رایانه ها،
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
برای کارهای خیلی متفاوتی استفاده میشن.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
خب برای صحبت کردن، وبگردی
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
بازی کردن، عکس گرفتن یا انجام یک میلیون
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
کار دیگه ازش استفاده میشه.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
ولی بازم، برای انجام هر کاری، همان
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
شکل فیزیکی همیشگی رو دارن.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
برای همین می خواستیم بدونیم چطور می تونیم بعضی از این برهم کنش ها رو
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
که در inFORM توسعه داده بودیم
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
به گوشی های همراه وارد کنیم.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
پس در استنفورد، این نمایشگر جدید قابل لمس رو ساختیم
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
که یک وسیله متحرک است با آرایه ای از محرک های خطی
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
که میتونه تغییر شکل بده،
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
پس می توانید در دست تان هرجا که باشید، هنگام مطالعه حسش کنید.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
یا می توانید در جیب تان انواع جدیدی از احساسات لمسی رو حس کنید
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
که غنی تر از ویبره هستند.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
یا دکمه هایی که از یک گوشه بیرون می آیند که اجازه میده تعامل کنید
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
که کجا میخواهید باشند.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
یا می توانید بازی کنید و دکمه های واقعی داشته باشید.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
می توانستیم این کارها را بکنیم
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
با استفاده از تعبیه کردن 40 محرک خطیِ کوچک درون وسیله،
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
و این اجازه میده نه تنها لمس شون کنید
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
بلکه تغییرشان هم بدهید.
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
اما همچنین به راهای جدیدی هم برای خلق تغییر شکل های پیچیده تر نگاه میکردیم
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
پس از محرک های پنوماتیک برای خلق یک وسیله تبدیل شونده استفاده کردیم
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
که میتوانید از چیزی که شبیه به یک تلفن است...
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
به یک مج بند در حرکت برسید.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
و من و «کن ناکاگاکی» با هم در «مدیا لب»،
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
این نسخه با رزولوشن بالا رو ساختیم
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
که از یک آرایه سروو موتور برای عوض شدن از یک مچ بند تعاملی
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
به یک وسله لمسی
07:06
to a phone.
132
426287
1245
به یک تلفن بهره میبره.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(خنده تماشاگران)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
و همچنین علاقه داشتیم به نگاه کردن به روش هایی
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
که کاربران واقعا رابط ها رو تغییر بدهند
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
به شکلی که میخواهند از ابزار استفاده کنند.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
پس می توانید چیزی شبیه به کنترلگر بازی را بسازید
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
و بعد سیستم می فهمد که به شکلی در آمده
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
و حالتش را عوض میکند.
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
بنابراین، این نقطه کجاست؟
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
از این جا چطور پیش برویم؟
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
فکر میکنم، واقعا، جایی که ما امروز هستیم
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
در این عصیر جدید از اینترنت اشیا هست،
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
جایی که رایانه ها رو همه جا داریم --
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
اونها در جیب های ما هستن، در دیوار ها هستن،
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
اونها در هر وسیله ای که در پنج سال آینده بخرید هستند،
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
ولی چه میشد اگر فکرکردن در مورد اشیا رو متوقف می کردیم
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
و به جاش به محیط پیرامون فکر میکردیم؟
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
اینکه چطور می توانیم مبلمان هوشمند داشته باشیم
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
یا اتاق های هوشمند یا محیط زیست هوشمند
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
یا شهر هایی که میتوانند فیزیکی با ما سازگار شوند،
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
و اجازه میدن ما راه های جدیدی رو برای همکاری با مردم
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
و انجام وظایف جدید امتحان کنیم؟
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
پس برای «هفته طراحی میلان» ما «تبدیل شوند» رو ساختیم،
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
که یک نسخه اندازه میز از این نوع نمایشگر های تعاملی است،
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
که میتواند اشیا فیزیکی رو روی سطح جابجا کند، برای مثال،
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
برداشتن کلیدتان را یادآوری کند.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
اما همچنین میتواند به روشهای متفاوتی از تعامل تبدیل شود.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
پس اگر میخواهید کار کنید،
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
می تواند به سیستم کار شما تغییر یابد.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
و همچنین وقتی یک ابزار می آورید،
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
همان طور که نیاز دارید تغییر میکند
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
و اشیاء دیگر را برای تکمیل کردن اهداف شما برایتان می آورد.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
پس، در خاتمه،
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
واقعا فکر میکنم باید درمورد روشهایی اساسا متفاوت در تعامل با رایانه ها
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
به فکر بپردازیم.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
ما رایانه هایی نیاز داریم که می توانند فیزیکی با ما سازگار شوند
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
و به روشهایی که ازشون استفاده میکنیم سازگار شوند
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
و واقعا مهارت دستان ما را با توانایی ما در تفکر خصوصا در مورد اطلاعاات
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
با فیزیکی کردن اطلاعات به کار بگیرند.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
اما نگاه به جلو، فکر میکنم باید فراتر از این برویم، فراتر از ابزار،
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
تا واقعا درمورد راههای جدید که میتوان مردم را جمع کرد، فکر کنیم،
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
و اطلاعات مان را وارد دنیا کنیم،
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
و به محیط زیستی هوشمند فکر کنیم که می تواند با ما، فیزیکی سازگار شود.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
پس با این، شما را ترک می کنم.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
بسیار سپاسگزام.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(تشویق تماشگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7