Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,137 views ・ 2016-03-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vũ Võ Reviewer: Hoàng Linh
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
Chúng ta đã tiến hóa cùng công cụ, và công cụ đã tiến hóa cùng chúng ta.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
Tổ tiên chúng ta đã tạo ra những chiếc rìu tay này cách đây 1,5 triệu năm,
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
tạo cho chúng hình dạng không chỉ phù hợp với công việc hiện tại
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
mà còn vừa vặn đôi tay họ.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
Tuy nhiên, trải qua thời gian,
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
các công cụ ngày càng được chuyên biệt hóa.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
Những công cụ đẽo gọt này đã tiến hóa trong quá trình sử dụng,
và mỗi loại lại có hình dạng khác nhau, phù hợp với công dụng của nó.
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
Và chúng phát huy tối đa sự khéo léo của đôi tay chúng ta
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
để điều khiển đồ vật với độ chính xác cao hơn.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
Nhưng khi các công cụ ngày càng trở nên phức tạp hơn,
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
ta cần thêm những cách phức tạp hơn để điều khiển chúng.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
Vì vậy, các nhà thiết kế trở nên rất thành thạo trong việc tạo ra các giao thức
cho phép bạn điều chỉnh các tham số khi bạn làm nhiều việc khác nhau,
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
ví dụ như chụp ảnh và thay đổi tiêu cự
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
hay khẩu độ.
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
Nhưng máy tính đã thay đổi một cách cơ bản cách ta nhìn nhận về các công cụ
nhờ tính toán linh động.
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
Vì thế máy tính có thể thực hiện cả triệu công việc
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
và chạy cả triệu ứng dụng khác nhau.
Tuy nhiên, máy tính chỉ mang một hình dạng vật lý cố định
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
cho tất cả các ứng dụng khác nhau này
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
và chúng cũng có cùng những giao thức cố định.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
Và tôi tin rằng về bản chất đây là một vấn đề,
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
vì nó không thực sự cho phép chúng ta tương tác bằng tay
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
và phát huy được sự khéo léo vốn có trong cơ thể chúng ta.
Do đó, tôi tin rằng chúng ta cần phải có những dạng giao thức mới
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
để có thể phát huy những khả năng phong phú mà chúng ta có,
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
và có thể thích ứng đối với chúng ta về mặt vật lý
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
và cho phép chúng ta tương tác theo những cách mới.
Và đó là điều mà tôi vẫn đang làm ở Phòng Thí Nghiệm MIT Media
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
và giờ là ở Stanford.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
Cùng các đồng nghiệp là Daniel Leithinger và Hiroshi Ishii,
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
chúng tôi đã tạo ra inFORM,
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
thiết bị có giao diện có thể thực sự vượt ra khỏi màn hình
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
để bạn có thể tương tác vật lý với nó.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
Hay bạn có thể thể hiện thông tin 3D dưới dạng vật chất
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
và chạm vào nó, cảm nhận nó để hiểu nó theo những cách thức mới.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
Hay bạn có thể tương tác bằng cử chỉ và thay đổi hình dạng trực tiếp
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
để nhào nặn thứ đất sét kỹ thuật số này.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
Hay các thành phần của giao diện có thể nhô lên khỏi bề mặt
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
và có thể thay đổi theo yêu cầu.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
Và ý tưởng ở đây là, với mỗi một ứng dụng cá nhân,
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
hình dạng vật lý có thể phù hợp với ứng dụng.
Và tôi tin rằng điều này đại diện cho một cách thức mới
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
để chúng ta có thể tương tác với thông tin,
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
bằng cách vật chất hóa nó.
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
Vậy, câu hỏi là: "Chúng ta có thể sử dụng nó ra sao?"
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
Thông thường, các nhà quy hoạch đô thị và kiến trúc sư tạo ra các mô hình thật
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
của các thành phố và các tòa nhà để hiểu về chúng rõ hơn.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
Cùng với Tony Tang ở Media Lab, chúng tôi đã tạo ra một giao thức dựa trên inFORM
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
cho phép các nhà quy hoạch đô thị thiết kế và xem được toàn cảnh các thành phố.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
Và giờ bạn có thể đi dạo xung quanh nó, nhưng nó linh động và có dạng vật chất,
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
và bạn còn có thể tương tác trực tiếp.
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
Hoặc bạn có thể nhìn dưới các góc độ khác nhau,
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
như dân số hay thông tin giao thông,
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
nhưng nó được vật chất hóa.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
Chúng tôi cũng thực sự tin rằng những màn hình dạng khối động này có thể thay đổi
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
cách chúng ta phối hợp với nhau từ xa.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
Khi chúng ta làm việc trực tiếp với nhau,
tôi không chỉ nhìn thấy bạn
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
mà còn có thể ra hiệu và điều khiển các đồ vật,
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
và rất khó để bạn làm được điều đó khi dùng những công cụ như Skype.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
Và với inFORM, bạn có thể với tay ra ngoài màn hình
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
và điều khiển đồ vật từ xa.
Chúng tôi đã dùng những cái chốt ở màn hình để mô phỏng đôi tay người,
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
cho phép họ chạm và điều khiển đồ vật từ xa.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
Và bạn còn có thể thao tác và phối hợp trên dữ liệu 3D nữa,
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
bạn có thể ra hiệu xung quanh chúng và thao tác với chúng.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
Và nó cho phép người ta phối hợp trên những dạng thông tin 3D mới này
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
một cách sâu sắc hơn so với khi dùng những công cụ truyền thống.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
Và bạn cũng có thể đưa vào những vật thể có sẵn,
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
và chúng sẽ được ghi lại ở đầu này và được chuyển tới đầu kia.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
Hoặc bạn có thể có một vật thể được kết nối giữa hai nơi,
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
nên khi tôi di chuyển quả bóng ở đầu này,
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
quả bóng cũng dịch chuyển ở đầu kia nữa.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
Và chúng tôi làm điều này bằng cách ghi lại hoạt động của người dùng từ xa
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
bằng một camera cảm biến chiều sâu như chiếc Kinect Microsoft.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
Giờ thì có lẽ bạn đang thắc mắc về cách hoạt động của tất cả những thứ này,
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
và về bản chất, nó là gì, nó là 900 bộ truyền động thẳng
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
được liên kết tới những cơ cấu khớp nối này,
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
cho phép những chuyển động bên dưới được truyền lên những chốt phía trên.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
Nó không phức tạp như những thứ ở CERN,
nhưng chúng tôicũng phải tốn rất nhiều thời gian để làm ra nó.
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
Chúng tôi bắt đầu với một động cơ đơn giản,
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
một động cơ truyền động thẳng,
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
và rồi chúng tôi phải thiết kế một bảng mạch riêng để điều khiển chúng.
Và rồi chúng tôi phải làm ra rất nhiều những thứ đó.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
Vấn đề là khi có 900 thứ gì đó
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
bạn phải thực hiện mỗi bước 900 lần.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
Điều đó có nghĩa chúng tôi có rất nhiều việc để làm.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
Chúng tôi đã lập ra một xưởng làm việc nhỏ tại Phòng Thí Nghiệm Media Lab
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
và lôi kéo các sinh viên, thuyết phục họ làm "nghiên cứu"--
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(Cười)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
và đã có những tối muộn xem phim, ăn pizza
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
và vặn hàng ngàn con vít.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
Bạn biết đấy -- nghiên cứu.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(Cười)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
Nhưng dù sao, tôi nghĩ rằng chúng tôi đã thực sự hào hứng với những thứ
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
có thể làm được với inFORM.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
Càng ngày chúng ta càng dùng nhiều các thiết bị di động và tương tác liên tục.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
Nhưng thiết bị di động, cũng giống như máy tính,
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
được sử dụng cho rất nhiều các ứng dụng khác nhau.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
Bạn dùng nó để gọi điện thoại,
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
để lướt mạng, để chơi trò chơi, để chụp ảnh
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
hay thậm chí cả triệu việc khác nữa.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
Nhưng lại một lần nữa, chúng ta chỉ có một hình dạng vật lý cố định
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
cho tất cả các ứng dụng này.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
Và chúng tôi muốn xem làm cách nào để đưa các phương thức tương tác
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
mà chúng tôi đã phát triển cho inFORM
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
vào các thiết bị di động.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
Do đó ở Stanford, chúng tôi đã tạo ra màn hình cảm ứng biên,
một thiết bị di động với một dãy các chốt truyền động thẳng
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
có thể thay đổi hình dạng
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
để bạn có thể cảm nhận bằng tay rằng bạn đã đọc một cuốn sách tới đâu.
Hoặc bạn có thể cảm nhận trong túi quần những dạng cảm giác tiếp xúc mới,
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
phong phú hơn tính năng rung.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
Hoặc những nút bấm có thể nhô ra từ bên cạnh, cho phép bạn tương tác
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
tại chỗ mà bạn muốn.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
Hoặc bạn có thể chơi trò chơi với những nút bấm thật sự.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
Và chúng tôi đã làm được điều này
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
bằng cách gắn vào thiết bị 40 động cơ truyền động thẳng tí hon
và bạn không chỉ được chạm vào chúng
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
mà còn có thể ấn chúng trở lại.
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
Nhưng chúng tôi cũng đã nghĩ cách để có những sự biến hình phức tạp hơn.
Cho nên chúng tôi đã dùng truyền động khí nén để tạo ra một thiết bị biến hình
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
mà có thể biến hình từ một thứ trông rất giống điện thoại ...
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
thành một chiếc vòng đeo tay ngay tức thì.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
Cùng với Ken Nakagaki tại Phòng Thí nghiệm Media Lab,
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
chúng tôi đã tạo ra phiên bản mới có độ phân giải cao này
sử dụng một chuỗi các động cơ Servo để thay đổi từ vòng đeo tay tương tác
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
thành một thiết bị nhập liệu cảm biến
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
07:06
to a phone.
132
426287
1245
đến một chiếc điện thoại.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(Cười)
Và chúng tôi cũng hứng thú về những cách
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
cho phép người dùng có thể làm biến dạng giao diện
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
để tạo hình chúng thành những thiết bị mà họ muốn sử dụng.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
Do đó bạn có thể tạo ra những thứ như điều khiển trò chơi,
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
và rồi hệ thống sẽ tự hiểu nó đang ở hình dạng nào
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
và chuyển sang chế độ đó.
Vậy điều này sẽ dẫn tới đâu?
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
Từ đây chúng ta sẽ tiếp tục ra sao?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
Tôi nghĩ ngày nay chúng ta đang ở trong
kỷ nguyên mới của Mạng lưới vạn vật kết nối Internet,
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
khi mà máy tính ở khắp mọi nơi --
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
chúng ở trong túi quầnchúng ta, trên tường nhà chúng ta,
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
chúng sẽ có mặt trong hầu hết các thiết bị mà bạn sẽ mua trong vòng năm năm tới.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
Nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta dừng nghĩ về các thiết bị
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
và thay vào đó nghĩ về môi trường?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
Làm sao chúng ta có được các đồ nội thất thông minh
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
hay những căn phòng thông minh hay những môi trường thông minh
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
hay những thành phố có thể thích nghi vật lý đối với chúng ta,
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
và cho phép chúng ta phối hợp với nhau theo những cách mới
và làm được những dạng công việc mới?
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
Vì thế với Tuần lễ Thiết kế Milan, chúng tôi đã tạo ra TRANSFORM,
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
một phiên bản màn hình khối tương tác có kích cỡ một chiếc bàn,
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
thứ có thể di chuyển các vật thể trên bề mặt,
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
ví dụ như nhắc bạn mang theo chìa khóa.
Nhưng nó cũng có thể biến hình để phù hợp với những kiểu tương tác khác nhau.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
Nếu bạn muốn làm việc,
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
nó có thể thay đổi thành một dạng thiết lập cho hệ thống làm việc của bạn.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
Và khi bạn mang một thiết bị đến gần,
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
nó sẽ tạo ra tất cả những tính năng cần thiết cho bạn
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
và mang lại những vật thể khác để giúp bạn hoàn thành mục tiêu.
Và tóm lại,
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
tôi thực sự nghĩ rằng chúng ta cần nghĩ về một phương thức mới và khác biệt căn bản
để tương tác với máy tính.
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
Chúng ta cần máy tính có thể thích ứng vật lý đối với chúng ta
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
và thích ứng theo cách mà chúng ta muốn sử dụng chúng
và thực sự khai thác sự khéo léo của đôi tay chúng ta,
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
và khả năng tư duy không gian của chúng ta về thông tin bằng cách vật chất hóa nó.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
Về viễn cảnh, tôi nghĩ chúng ta cần tiến xa hơn, vượt qua khỏi các thiết bị,
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
để thực sự suy nghĩ về những phương thức mới để gắn kết con người lại với nhau,
và mang thông tin của chúng ta đến với thế giới,
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
và nghĩ về những môi trường thông minh có thể thích ứng vật lý với chúng ta.
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
Và tôi sẽ để các bạn suy ngẫm về điều đó.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
Cảm ơn rất nhiều.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(Hoan hô)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7