Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,137 views ・ 2016-03-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
تطورنا في استخدام الأدوات، والأدوات تطورت معنا.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
صنع أسلافنا هذه الفؤوس الحجرية قبل 1.5 مليون سنة،
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
صاغوها ليس فقط لتناسب المهمة التي في متناول اليد
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
ولكن أيضاً لتناسب أيديهم.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
مع ذلك، وعلى مر السنوات،
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تخصصاً.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
تطورت هذه الأدوات المنحوتة والمنقوشة من خلال استخدامها،
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
ولدى كل واحدة شكل مختلف والذي يطابق وظيفتها.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
وزادت هذه الأدوات من مهارة أيدينا
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
من أجل عمل وتشغيل الأشياء بمزيد من الدقة.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
ولكن كلما أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تعقيداً،
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
نحنُ بحاجة إلى ضوابط أكثر تعقيداً لكبحها والسيطرة عليها.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
وهكذا أصبح المصممون بارعين جداً في صنع الواجهات
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
التي تسمح لك بالتلاعب بالعوامل المتغيرة بينما تهتمُ بأشياء أخرى،
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
مثل أن تلتقط صورة وتغير البؤرة
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
أو الفتحة.
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
لكن بشكل جوهري، غيّر الحاسوب الطريقة التي نفكرُ فيها تجاه الأدوات
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
لأن الحوسبة تتميز بالفعالية المستمرة.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
وبذلك يمكنُ لها أن تقوم بعمل مليون شيء مختلف
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
وتُشغّل مليون تطبيق مختلف.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
مع ذلك، لدى الحواسيب نفس الشكل المادي الثابت
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
لجميع هذه التطبيقات المختلفة
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
ونفس عناصر الواجهة الثابتة كذلك.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
وأعتقدُ أن هذا هو مشكلة أساسية،
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
لأنها لا تسمح لنا في الواقع التفاعل باستخدام أيدينا
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
و التقاط البراعة الخصبة التي لدى أجسامنا.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
ومن ثم فاعتقادي أننا بحاجة إلى أنواع جديدة من الواجهات الرقمية
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
والتي يمكنُ لها جذب هذه القدرات الواسعة لدينا
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
والتي يمكنُ أن تتكيف معنا بشكل ملموس
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
وتسمح لنا بالتفاعل بأساليب جديدة.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
وهذا ما أقوم به في مختبر الوسائط في معهد ماساتشوستس للتقنية
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
وحالياً في جامعة ستانفورد.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
ومع الزملاء دانيال ليثينغر وهيروشي إيشي،
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
أنشأنا برمجية معلوماتية
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
حيث يمكنُ للواجهة في الواقع أن تخرج من الشاشة
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
ويمكنك التلاعب بها بشكل ملموس
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
أو يمكنك تصور معلومات مادية ملموسة ثلاثية الأبعاد
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
ولمسها والشعور بها لإدراكها بأساليب جديدة.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
أو يمكنك التفاعل من خلال الإشارات وتعديل شكلها مباشرة
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
لطين رقمي منحوت.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
أو يمكن لعناصر الواجهة أن ترتفع خارج السطح
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
وتتغير حسب الطلب.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
والفكرة هي أن لكل تطبيق فردي،
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
شكلا ماديا يُمكن أن يوافق التطبيق
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
وأعتقد أن هذا يمثل طريقة جديدة
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
حيث يمكننا التفاعل مع المعلومات،
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
بواسطة جعلها محسوسة.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
فالسؤال هو كيف يمكن لنا استخدام هذا؟
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
تقليدياً، يبني مخططو المدن والمعمارين نماذج محسوسة
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
للمدن والمباني لفهمها بشكل أفضل.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
بالتعاون مع توني تانغ في مختبر الوسائط، صنعنا واجهة مبنية على برمجية معلوماتية
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
ليتسنى لمخططي المدن تصميم و عرض مدنا بأكملها.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
ويمكنك الآن التنزه حولها، إنها فعّالة ومحسوسة.
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
ويمكنك أيضاً التفاعل مباشرة.
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
أو يمكنك النظر عند زوايا مختلفة،
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
مثل المعلومات السكانية وحركة المرور،
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
لكنها مصنوعة من المادة المحسوسة.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
ونعتقد أيضاً أنه يمكن لعروض هذه الأشكال الفعالة أن تغير حقاً
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
الطرق التي يمكننا فيها التعاون مع الناس عن بعد.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
لذلك عندما نعمل شخصياً معاً،
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
لستُ فقط أنظر إلى وجهك
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
ولكن أيضاً أشيرُ وأتلاعب بالمجسمات،
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
وهذا حقاً صعب للقيام به عندما نستخدم أدوات مثل سكايب.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
ولذلك فباستخدام البرمجية المعلوماتية نستطيع الوصول من الشاشة
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
والتلاعب بالأشياء عن بعد.
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
لذلك استخدما أوتاد العرض لتمثل أيدي الأشخاص،
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
وتسمح لهم في الحقيقة بلمس المجسمات والتعامل معها عن بعد.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
ويُمكنك أيضاً التلاعب والتحكم بمجموعات البيانات الثلاثية الأبعاد كذلك،
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
حتى يمكنك أن توميء لها وكذلك أن تتلاعب بها.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
ويسمح ذلك للأشخاص بالتعامل مع هذه الأنواع ثلاثية الأبعاد الجديدة من المعلومات
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
بطريقة أوسع من القوة الممكنة مع الأدوات التقليدية.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
وكذلك يمكنك أيضاً جلب المجسمات الموجودة،
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
وسوف يتم القبض على هذه المجسمات من جانب ونقلها للجانب الآخر
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين،
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد،
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
ونقوم بذلك عن طريق التقاط جهاز التحكم للمستخدم
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
باستخدام كاميرا استشعار مثل كينكت إنتاج مايكروسوفت.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
حالياً، ربما تتساءل كيف يعمل كل هذا
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
وما هو أساساً، إنه محركات خطية 900
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
والتي هي موصولة بهذه الروابط الميكانيكية
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
والتي تسمح للحركة إلى أسفل ليتم نشرها في الأوتاد العليا.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
فهي ليست معقدة مقارنة بما يحدث في المنظمة الأوروبية للأبحاث النووية (سرن)،
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
لكنها تأخذ منّا وقتاً طويلاً لبنائها.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
وعليه بدأنا مع محرك منفرد،
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
محرك خطي وحيد،
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
وبعد ذلك كان علينا تصميم حدود الدوائر المخصصة للسيطرة عليها.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
وثم كان علينا صنع العديد منها.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
وبذلك فمشكلة الحصول على 900 من شيء ما
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
هو أنه عليك القيام بكل خطوة 900 مرة.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
وهذا يعني أنه كان علينا إنجاز الكثير من العمل.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
فنوعاً ما علينا إقامة سخرة مصغرة في مختبر الوسائط
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
وإحضار الطلاب الجامعيين وإقناعهم لعمل "أبحاث" --
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(ضحك)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
والسهر لوقت متأخر من الليل، نشاهد الأفلام ونأكل البيتزا
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
ونبرم الآلاف من المسامير والبراغي
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
أتعلمون -- الأبحاث.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(ضحك)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
ولكن على أية حال، أعتقد أننا كنا متحمسين حقاً بهذه الأشياء
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
التي سمحت لنا البرمجية لعملها.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
ونحن نستخدم وعلى نحو متزايد الأجهزة المحمولة باليد ونتعامل معها بفعالية شديدة.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
لكن الأجهزة المحمولة باليد مثل الحواسيب تماماً
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
تُستخدم للعديد من التطبيقات المختلفة.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
بحيثُ يمكن استخدامها للتحدث عبر الهاتف،
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
وتصفح الإنترنت ولعب الألعاب والتقاط الصور
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
أو حتى مليون شيء مختلف
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
لكن ومرة أخرى، لديها نفس الشكل المادي الثابت
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
لكن من هذه التطبيقات
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
وإذا أردنا معرفة كيفية أخذ بعض نفس ردات الفعل
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
التي طورناها من أجل البرمجية
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
وقدمناها إلى الأجهزة النقالة.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
ففي جامعة ستانفورد، صنعنا هذا الصف الملموس على الجانب،
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
والذي هو جهاز محمول مع صف من المحركات الخطية
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
والتي يُمكنها أن تغير شكلها،
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
وبالتالي يُمكنك أن تشعر في يدك أين أنت كأنك تقرأ كتاباً.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
أو يُمكنك أن تشعر في جيبك بأنواع جديدة من الأحاسيس الملموسة
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
التي هي أكثر وفرةً من الاهتزاز.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
أو يمكنْ أن تبرز الأزرار من الجانب وتسمح لك بالتفاعل
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
حيثُ تريدها أن تكون.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
أو يمكنك لعب الألعاب ولديك أزرار حقيقية.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
وعندها كنا نستطيع القيام بذلك
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
من خلال دمج 40 محركا خطيا صغيرا ودقيقا داخل الجهاز،
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
والذي يسمح لك ليس فقط لمسها
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
ولكن أيضاً تحريكها للخلف كذلك
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
ولكننا أيضاً بحثنا في طرق أخرى لصنع المزيد من تغيير الشكل المعقد
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
لذلك استخدمنا محرك دفع بالهواء المضغوط لصنع جهاز متحول متحرك
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
حيث يمكنك الذهاب من شيء يشبه إلى حدٍ ما الجهاز المحمول --
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
إلى ربطة معصم فعّالة.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
وبالتعاون مع كين ناكاكاغي في مختبر بالوسائط،
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
صنعنا هذه النسخة الجيدة ذات الدقة العالية
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
والتي تستخدم مجموعة الأجهزة المحركة لتحويل ربطة المعصم الفعالة
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
إلى جهاز إدخال ملموس
07:06
to a phone.
132
426287
1245
إلى هاتف.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(ضحك)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
ونحن أيضاً مهتمون بالنظر في طرق
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
يمكنُ فيها للمستخدمين فعلاً مسخ الواجهات
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
لتحويلها إلى أجهزة يريدون استخدامها.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
وبالتالي يمكنك صنع شيئا يشبه جهاز التحكم للعبة،
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
ومن ثم سيفهم النظام ما هو الشكل الذي هو عليه
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
ويتحول إلى ذلك الوضع.
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
لذلك، أين هي تلك المرحلة؟
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
كيف لنا المضي قدماً من هنا؟
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
أعتقدُ ما نحن فه اليوم حقاً
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
هو هذا العصر الجديد من الإنترنت في كل شيء
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
حيث لدينا أجهزة الحواسيب في كل مكان -
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
إنها في جيوبنا، إنها معلقة على الجدران لدينا،
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
إنها تقريباً في كل جهاز ستشتريه في السنوات الخمس القادمة.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
لكن ماذا لو توقفنا عن التفكير في الاجهزة
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
وفكرنا بدلاً من ذلك في البيئات؟
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
وكيف يمكننا الحصول على الأثاث الذكي
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
أو الغرف و البيئات ذكية
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
أو مدن تستطيع التكيف معنا بشكل محسوس،
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
وتسمح لنا بعمل طرق جديدة بالتعامل والتفاعل مع الناس
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
والقيام بأنواع جديدة من المهام؟
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
فمن أجل أسبوع ميلانو للتصميم، صنعنا التحويل،
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
وهو نسخة من طاولة قياس من عروض هذه الأشكال،
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
والتي يمكن أن تحرك الأشياء المحسوسة على السطح؛ على سبيل المثال،
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
تُذكركُ لأخذ مفاتيحك.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
ولكن أيضاً يمكنها التحول لتتناسب مع الطرق المختلفة للتعامل.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
فإذا رغبت في العمل،
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
فبالتالي، يمكنها أن تتغير لنوع من إقامة نظام عملك.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
كأنك أحضرت جهازك بالقرب منك،
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
تصنعُ كل الاحتمالات الممكنة التي تحتاجها
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
وتحضرُ الأشياء الأخرى لمساعدتك على تحقيق أهدافك.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
لذلك، ففي الختام،
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
أعتقدُ حقاً أننا بحاجة للتفكير في طريقة جديدة مختلفة جوهرياً وجذرياً
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
للتعامل والتفاعل مع الحواسيب.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
نحتاجُ لحواسيب يمكنها التكيف معنا بطريقة ملموسة
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
والتكيف مع الطرق التي نريدُ استخدامها
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
وتسخير البراعة الخصبة التي لدينا،
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
وقدرتنا على التفكير مكانياً في المعلومات عن طريق جعلها ملموسة.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
ولكن بالنظر إلى الأمام، أعتقدُ أننا بحاجة للذهاب أبعد من ذلك، ما وراء الأجهزة،
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
والتفكير فعلياً في طرق جديدة يمكننا فيها جمع الناس معاً،
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
وتقديم المعلومات التي بحوزتنا للعالم،
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
والتفكير في البيئات الذكية التي يمكنُ أن تتكيف معنا بشكل محسوس.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
أترككم مع هذا.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
شكراً جزيلاً لكم.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7