Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,007 views ・ 2016-03-01

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Johannes Duschner Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
Wir entwickelten uns mit Werkzeugen und sie haben sich mit uns entwickelt.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
Unsere Vorfahren erschufen vor 1,5 Millionen Jahren diese Handäxte,
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
die sie nicht nur so formten, damit sie zur Aufgabe passten,
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
sondern auch in ihre Hände.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
Im Laufe der Jahre
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
wurden die Werkzeuge immer spezieller.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
Diese Modellierwerkzeuge entwickelten sich durch ihren Gebrauch
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
und jedes hat eine andere Form, die zu ihrer Funktion passt.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
Sie unterstützen unsere Fingerfertigkeit,
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
damit wir Dinge mit viel mehr Genauigkeit handhaben können.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
Aber als Werkzeuge immer aufwändiger geworden sind,
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
brauchten wir aufwändigere Steuerungen, um sie zu beherrschen.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
So wurden Designer sehr erfahren darin, neue Schnittstellen zu entwerfen,
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
mit denen man Kenngrößen beeinflussen kann, während man anderes erledigt,
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
wie etwa ein Foto zu schießen und Bildschärfe oder Blende zu ändern.
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
Aber der Computer hat unsere Sichtweise auf Werkzeuge grundsätzlich verändert,
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
weil Berechnungen dynamisch sind.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
Er kann viele verschiedene Dinge machen
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
und viele unterschiedliche Anwendungen ausführen.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
Allerdings haben Computer dieselbe unveränderliche körperliche Gestalt,
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
während sie diese Anwendungen ausführen.
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
Auch die Bedienungselemente bleiben die Gleichen.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
Und das ist ein grundsätzliches Problem,
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
weil es uns nicht erlaubt mit unseren Händen einzuwirken,
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
und die reichlich vorhandenen Fertigkeiten unseres Körpers aufzugreifen.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
Wir benötigen folglich neue Arten von Schnittstellen,
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
die unsere reichlich vorhandenen Fähigkeiten aufgreifen,
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
die sich physisch an uns anpassen
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
und uns erlauben auf neue Weise zu interagieren.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
Damit habe ich mich im MIT Media Lab beschäftigt
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
und nun in Stanford.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
Zusammen mit meinen Kollegen Daniel Leithinger und Hiroshi Ishii
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
entwarf ich inFORM,
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
wo die Schnittstelle aus dem Bildschirm heraustritt
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
und man sie leibhaftig beeinflussen kann.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
Oder man kann 3D-Informationen räumlich darstellen,
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
sie berühren und spüren, um ein anderes Verständnis zu entwickeln.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
Oder man kann durch Gesten und unmittelbare Verformungen einwirken,
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
um digitalen "Ton" zu modellieren.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
Oder die Schnittstellenelemente erheben sich über die Oberfläche
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
und ändern sich nach Bedarf.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
Dahinter steht der Gedanke, dass für jede einzelne Anwendung
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
die Gestalt an die Anwendung angepasst werden kann.
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
Dies stellt eine neue Art dar,
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
mit Informationen umzugehen:
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
die räumliche Darstellung.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
Die Frage ist also: Wie können wir das nutzen?
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
Herkömmlicherweise bauen Stadtplaner und Architekten 3D-Modelle
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
von Städten und Gebäuden, um sie besser zu verstehen.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
Mit Tony Tang vom Media Lab entwarfen wir eine auf inFORM aufbauende Schnittstelle,
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
die es Stadtplanern ermöglicht, ganze Städte zu entwerfen und anzusehen.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
Man kann sich darin umherbewegen, es wird aber dynamisch und räumlich dargestellt,
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
und man kann auch direkt einwirken.
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
Oder man kann verschiedene Sichten anschauen,
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
zum Beispiel zur Bevölkerung oder Verkehrsinformationen,
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
aber räumlich dargestellt.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
Diese dynamischen Anzeigenfelder für Formen verändern,
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
wie wir aus der Ferne mit Menschen zusammenarbeiten.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
Wenn wir persönlich zusammenarbeiten,
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
sehe ich Ihnen nicht nur ins Gesicht,
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
sondern fasse Dinge mit den Händen an und bewege sie,
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
aber das ist schwierig, wenn man Kommunikationsmittel wie Skype benutzt.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
Beim Benutzen von inFORM kann man die Hände ausstrecken
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
und weiter entfernte Dinge handhaben.
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
Um menschliche Hände abzubilden benutzen wir Stifte der Anzeige ,
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
die es ermöglichen Dinge, die weiter weg sind, zu berühren und zu handhaben.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
Die Handhabung und Zusammenarbeit ist bei 3D-Datensätzen die gleiche.
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
Man kann um sie herum Handbewegungen ausführen und sie auch bewegen.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
Diese neue Art von 3D-Informationen ermöglicht es Menschen,
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
auf eine ergiebigere Weise als mit herkömmlichen Arbeitsmitteln zu arbeiten.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
So kann man auch vorhandene Dinge hinzunehmen,
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
die auf der einen Seite erfasst und zur anderen Seite übertragen werden.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
Oder Sie haben ein Objekt, das mit zwei Orten verknüpft ist:
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
Die Ballbewegung auf einer Seite
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
führt zur Ballbewegung auf der anderen.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
Bei der Erfassung des entfernten Nutzers machen wir es genauso,
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
indem wir eine Kamera für räumliche Tiefe einsetzen.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
Sie fragen sich vielleicht, wie das alles funktioniert:
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
Im Wesentlichen sind es 900 Hubvorrichtungen,
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
die mit diesen Koppelgetrieben verbunden sind,
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
um die Bewegung dort unten in die Stifte darüber zu übertragen.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
Das ist also nicht so kompliziert, verglichen mit dem, was am CERN passiert,
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
aber es dauerte lange, um es zu bauen.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
Wir fingen mit einem einzigen Motor an,
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
einem einzigen Stellmotor,
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
und dann entwarfen wir eine Leiterplatte zur Steuerung des Motors.
Dann mussten wir ganz viele davon bauen.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
Braucht man 900 Stück, ist das Problem,
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
dass man jeden Schritt 900 Mal ausführen muss.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
Und das bedeutete viel Arbeit für uns.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
Also bauten wir eine Art "kleinen Ausbeuterbetrieb" im Media Lab auf
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
und überzeugten Studierende "Forschung" zu betreiben --
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(Lachen)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
lange Nächte zu haben, Filme zu gucken, Pizza zu essen
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
und tausende Schrauben reinzudrehen.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
Forschung, eben.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(Lachen)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
Aber wie auch immer, wir waren wirklich begeistert von den Sachen,
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
die wir mit inFORM machen konnten.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
Wir benutzen zunehmend mobile Geräte und interagieren unterwegs.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
Aber mobile Geräte werden, genauso wie Computer,
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
für so viele verschiedene Anwendungen eingesetzt.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
Man benutzt sie, um zu telefonieren,
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
im Internet zu surfen, Spiele zu spielen, Fotos zu schießen
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
oder für viele andere Sachen.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
Aber nochmal, sie haben dieselbe unveränderliche Gestalt
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
für jede dieser Anwendungen.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
Also wollten wir wissen, wie wir einige der Austauschmöglichkeiten,
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
die wir für inFORM entwickelten,
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
auf mobile Geräte anwenden können.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
An der Universität Stanford entwarfen wir diese seitliche Tast-Anzeige.
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
Das ist ein mobiles Gerät mit Hebestiften in einer Reihe,
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
die ihre Stellung ändern,
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
sodass man in der Hand fühlen kann, wo man gerade ist, während man ein Buch liest.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
Oder man kann in der Tasche neue Arten von Tasteindrücken spüren,
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
die ergiebiger sind als Vibration.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
Oder Knöpfe können für die Interaktion dort aus der Seite auftauchen,
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
wo man sie gerne hätte.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
Oder man spielt Spiele und hat dafür echte Knöpfe.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
Wir ermöglichten das,
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
indem wir 40 schmale, winzige Hebestifte in das Gerät einbanden,
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
die man nicht nur berühren
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
sondern zurückdrücken kann.
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
Aber wir haben auch nach aufwändigeren Möglichkeiten für Formänderungen gesucht.
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
Also benutzten wir einen Luftantrieb für die Formänderung des Gerätes,
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
womit man von etwas, das wie ein Telefon aussieht,
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
zu einem Armband für unterwegs übergehen kann.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
Zusammen mit Ken Nakagaki vom Media Lab
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
entwarfen wir diese neue, sehr feingliedrige Version,
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
die eine Anordnung von Servomotoren nutzt, um aus einem interaktiven Armband
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
ein für Berührungen empfindliches Eingabegerät
07:06
to a phone.
132
426287
1245
oder ein Telefon zu machen.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(Lachen)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
Uns interessieren auch die Möglichkeiten,
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
wie Nutzer die Schnittstellen wirklich verformen können,
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
um sie in solche Geräte zu verändern, die sie nutzen wollen.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
Man kann etwas wie einen Game-Controller machen,
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
und dann wird das System verstehen, welche Form es hat,
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
und in diese Betriebsart wechseln.
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
Also wohin bringt uns das?
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
Wie kommen wir von hier weiter voran?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
Ich glaube wirklich, dass wir uns heutzutage
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
in dem neuen Zeitalter des Internets der Dinge befinden,
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
wo wir überall Computer haben --
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
sie sind in unseren Taschen und Wänden,
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
sie sind in fast jedem Gerät, das man in den nächsten fünf Jahren kauft.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
Aber was wäre, wenn wir aufhörten über Geräte nachzudenken
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
und stattdessen über Umgebungen nachdächten?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
Wie bekommen wir sie, die intelligenten Möbel,
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
die intelligenten Räume oder Umgebungen,
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
oder die Städte, die sich physisch an uns anpassen
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
und uns ermöglichen, auf neue Weise mit Menschen zusammenzuarbeiten
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
und neue Aufgaben zu erledigen?
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
Für die Milan Design Week in Mailand entwarfen wir TRANSFORM,
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
das eine interaktive Version des 3D-Displays in Tischgröße ist,
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
das dingliche Objekte auf der Oberfläche bewegen kann; zum Beispiel:
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
Sie daran erinnern, Ihre Schlüssel mitzunehmen.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
Aber es kann sich auch an verschiedene Arten der Interaktion anpassen.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
Wenn man arbeiten will,
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
dann verändert es sich zu einer Art Arbeitsplatz.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
Wenn Sie ein Gerät darauflegen,
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
stellt es alle benötigten Leistungen bereit
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
und bietet zusätzliche Dinge an, die Ihnen helfen Ihre Ziele zu erreichen.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
Abschließend lässt sich sagen:
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
Wir müssen im Grunde über einen neuen, anderen Weg nachdenken,
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
wie wir mit Computern interagieren.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
Wir brauchen Computer, die sich physisch an uns anpassen
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
und an die Weise, wie man sie benutzen will,
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
und die die vielfältige Geschicklichkeit unserer Hände wirklich nutzbar machen,
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
sowie unsere Fähigkeit über räumlich dargestellte Informationen nachzudenken.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
In der Zukunft müssen wir die Grenzen von Geräten überschreiten
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
und über neue Wege nachdenken, wie wir Menschen zusammenbringen
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
und unsere Informationen in der Welt verbreiten können.
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
Wir müssen uns intelligente Umgebungen überlegen, die sich an uns anpassen.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
Damit verabschiede ich mich.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
Vielen Dank!
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7