Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,007 views ・ 2016-03-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gislene Kucker Arantes Revisor: Gustavo Rocha
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
Evoluímos com as ferramentas e elas, conosco.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
Nossos ancestrais criaram essas machadinhas há 1,5 milhão de anos,
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
modelando-as não apenas para se ajustarem à tarefa
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
mas também às suas mãos.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
Entretanto, ao longo dos anos,
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
as ferramentas se tornaram cada vez mais especializadas.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
Essas ferramentas de esculpir evoluíram com o uso,
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
e cada uma tem uma forma diferente que corresponde à sua função.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
Elas potencializam a destreza das mãos
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
para manipularmos as coisas com muito mais precisão.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
Mas à medida que as ferramentas se tornaram mais complexas
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
precisamos de controles mais complexos para dominá-las.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
Logo os designers se tornaram muito hábeis na criação de interfaces
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
que permitem manipular parâmetros enquanto damos atenção a outras coisas,
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
tais como fotografar, trocar o foco ou a abertura.
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
Mas o computador mudou essencialmente o modo como pensamos sobre as ferramentas
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
porque a computação é dinâmica.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
Pode fazer milhões de coisas distintas
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
e executar milhões de aplicações diferentes.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
Entretanto, os computadores têm a mesma forma física estática
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
para todas essas aplicações diferentes
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
e também os mesmos elementos de interface estáticos.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
E acredito que isso seja um problema de essência,
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
porque não nos permite interagir com as mãos
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
e capturar a destreza valiosa que temos nos nossos corpos.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
E creio que, então, precisamos de novas interfaces
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
que possam capturar essas aptidões importantes que temos
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
e que possam se adaptar fisicamente a nós
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
e nos permitir interagir de novas maneiras.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
E então era isso que eu fazia no Media Lab do MIT
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
e agora faço em Stanford.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
Com os meus colegas, Daniel Leithinger e Hiroshi Ishii,
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
criamos inFORM,
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
onde a interface pode sair da tela
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
e ser manipulada fisicamente.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
Ou podemos visualizar a informação 3D fisicamente,
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
tocá-la e senti-la para entendê-la de novas maneiras.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
Ou podemos interagir por gestos e conduzir as deformações
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
para esculpir argila digital.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
Ou elementos de interface podem surgir da superfície
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
e mudar sob demanda.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
A ideia é que, para cada aplicação individual,
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
a forma física possa corresponder à aplicação.
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
E acho que isso representa uma nova forma
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
de interação com a informação,
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
ao torná-la física.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
Então a pergunta é: como podemos usar isso?
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
Tradicionalmente, planejadores urbanos e arquitetos constroem modelos físicos
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
de cidades e edifícios para entendê-los melhor.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
Então com Tony Tang no laboratório, criamos uma interface feita no inFORM
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
para permitir que planejadores urbanos desenhem e vejam cidades inteiras.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
E agora podemos andar por ela, mas é dinâmico, é físico,
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
e há também uma interação direta.
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
Ou podemos ver por diferentes ângulos,
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
como população ou informação de tráfego,
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
mas é físico.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
Achamos também que esses displays de modo dinâmico podem mudar
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
o modo como remotamente colaboramos com as pessoas.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
Então quando trabalhamos juntos pessoalmente,
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
não olho apenas o seu rosto
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
mas também faço gestos e manipulo objetos,
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
e isso é muito difícil quando usamos ferramentas como o Skype.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
E ao usar inFORM, podemos alcançar a partir da tela
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
e manipular coisas à distância,
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
Usamos os pinos do display para representar as mãos das pessoas,
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
permitindo-lhes que toquem e manipulem objetos à distância.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
E também podemos manipular e colaborar com os dados 3D,
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
então podemos gesticular em volta deles assim como manipulá-los.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
E isso permite que as pessoas colaborem nesses novos tipos de informação 3D
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
de uma maneira mais rica do que com as ferramentas tradicionais.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
Podemos trazer objetos pré-existentes,
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
e eles serão capturados de um lado e transmitidos ao outro.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
Ou podemos ter um objeto conectado aos dois lugares,
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
então ao movimentar uma bola de um lado,
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
a bola se move no outro também.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
E então fazemos isso pela captura do usuário remoto
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
com uma câmera de sensor de profundidade como uma Microsoft Kinect.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
Vocês devem estar se perguntando como tudo isso funciona,
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
e, essencialmente, são 900 atuadores lineares
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
conectados a esses acoplamentos
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
que permitem o movimento embaixo ser propagado nesses pinos em cima.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
Então não é tão complexo comparado ao que acontece no CERN,
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
mas levou bastante tempo para construirmos.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
Começamos com um só motor,
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
um só atuador linear,
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
e então planejamos uma placa de circuito especial para controlá-los.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
E depois tivemos que fazer muitos deles.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
O problema em ter 900 desses
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
é que você tem que fazer cada passo 900 vezes.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
E então quer dizer que tínhamos muito trabalho.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
Estabelecemos um tipo de trabalho forçado no laboratório,
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
levamos estudantes e os convencemos a "pesquisar"...
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(Risos)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
e noitadas assistindo filmes, comendo pizza
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
e apertando milhares de parafusos.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
Você sabe, pesquisa.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(Risos)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
De qualquer forma, acho que estávamos muito entusiasmados
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
pelo que inFORM nos permitia fazer.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
Cada vez mais, usamos dispositivos móveis e interagimos em qualquer lugar.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
Mas dispositivos móveis, como computadores,
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
são utilizados para tantas aplicações diferentes.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
Nós os usamos para falar ao telefone,
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
surfar pela internet, jogar videogames, tirar fotografia
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
ou um milhão de diversas coisas.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
Mas de novo, eles têm a mesma forma física estática
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
para cada uma dessas aplicações.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
Então queríamos saber como levar algumas dessas interações
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
que desenvolvemos para InFORM
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
e levá-las aos dispositivos móveis.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
Em Stanford, criamos este display tátil de ponta,
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
que é um dispositivo móvel com uma matriz de atuadores lineares
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
que pode mudar de forma,
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
para ser sentido na mão enquanto lemos um livro.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
Ou pode ser sentido no bolso, novos tipos de sensações táteis
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
que são melhores do que vibração.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
Ou botões emergem de um lado que permite a interação
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
onde queremos que estejam.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
Ou podemos jogar videogames e ter botões reais.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
E então podemos fazer isso,
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
ao embutir 40 atuadores lineares bem pequenos dentro do dispositivo,
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
e que nos permite não apenas tocá-los
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
mas também retrocedê-los.
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
Mas buscamos outras maneiras de criar mudanças de forma mais complexas.
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
Usamos atuadores pneumáticos para criar um dispositivo de morphing
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
para converter algo que parece um telefone...
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
para uma pulseira em qualquer momento.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
Então, junto com Ken Nakagaki no Media Lab,
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
criamos essa nova versão em alta resolução
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
que usa um arranjo de servomotores para converter uma pulseira interativa
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
em um dispositivo de entrada por toque,
07:06
to a phone.
132
426287
1245
em um telefone.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(Risos)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
Também estamos interessados em observar meios
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
que os usuários possam na verdade deformar as interfaces
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
para ajustá-los aos dispositivos que querem usar.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
Podemos fazer algo como um controle de jogo,
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
e então o sistema entenderá qual aspecto ele tem
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
e o altera para o modo respectivo.
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
O que isso indica?
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
Como agimos daqui para frente?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
Penso, de fato, a posição que temos hoje
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
é esta nova era da Internet das Coisas, onde os computadores estão por toda parte.
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
Estão nos bolsos, nas paredes,
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
em quase todo aparelho que compraremos nos próximos cinco anos.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
E se parássemos de pensar sobre dispositivos
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
e refletirmos sobre ambientes?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
Como podemos ter móveis inteligentes,
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
cômodos ou ambientes inteligentes
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
ou cidades que possam se adaptar fisicamente a nós,
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
e nos permitir novas formas de colaboração com as pessoas
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
e novos tipos de tarefas?
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
Para a Semana de Design em Milão, criamos TRANSFORM,
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
que é uma versão de mesa interativa desses displays de forma
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
e consegue mover objetos físicos na superfície, por exemplo,
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
não nos deixando esquecer as chaves.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
Mas também se transforma para se adequar a novas formas de interagir.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
Se queremos trabalhar,
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
então se transforma para montar um sistema de trabalho.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
Ao trazer um dispositivo,
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
ele cria todas as possibilidades de que precisamos
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
e traz outros objetos para nos ajudar a atingir os objetivos.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
Concluindo,
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
penso que precisamos imaginar uma nova forma e fundamentalmente distinta
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
de interação com os computadores.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
Precisamos de computadores que podem se adaptar fisicamente a nós
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
e se adaptar às formas que queremos usá-los,
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
e aproveitar a destreza rica que temos nas mãos,
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
e nossa aptidão de pensar espacialmente sobre informação ao torná-lo físico.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
Mas torço, com muita esperança, para irmos além dos dispositivos
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
e observamos profundamente sobre novas formas de unir as pessoas
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
e levar a nossa informação ao mundo,
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
e imaginarmos ambientes inteligentes que se adaptem fisicamente a nós.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
Eu os deixo com essas reflexões.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
Muito obrigado.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7